Poemas y poemas antiguos sobre monos
Poemas sobre monos1. Colección completa de poemas antiguos sobre monos
El simio Tang Xuhuan vive en Qiaolin, bebe agua del arroyo y nace con rastros de polvo y barro.
No sé qué es lo que más me preocupa en mi corazón. Cada vez que lloro a las montañas todas las noches, pienso en el simio Tang Wu Cui Rong Wei Yun reuniendo el sol y hundiendo el cielo, lo que me hace sentir un resentimiento sin fin. La sombra de un brazo encadenado cuelga en el arroyo y el sonido del desamor a la luz de la luna.
El Smoke Gorge es tranquilo y lluvioso, con viento y escarcha. Las montañas del norte todavía están regresando, por lo que no es tan extraño que haya buenos árboles cerca de casa. Los simios y los monos blanden sus largas espadas, las perdices vuelan y el sol se pone por el oeste.
Las lágrimas de amor en Acacia Ridge no son nada desgarradoras. En la dinastía Tang, los simios y los monos abrieron puentes y colgaron un trozo de nube lunar en el bosque de Chu, tomándolo todo en silencio.
Quién hubiera pensado que la familia Hou no se atrevería a cantar si estuviera atada con una cuerda dorada. En las dinastías Ape y Tang, Du Fu se acurrucó en la pared vacía y lloró, colgado de las frías ramas.
Las personas difíciles no pueden verlo, pero lo saben. Acostumbrados al conformismo, la omnipotencia o la rareza.
El padre y el hijo se separaron antes de que llegara Lin Teng. Cuando Lu Tong salió de la montaña, se olvidó de construir la puerta de la montaña y clavó la caña de pescar en la morera muerta.
En ese momento sólo se oía el canto de los pájaros, y nadie sabía dónde estaba. Si el niño pierde su caña de pescar, el simio debe irse.
Las plumas del pájaro de montaña Jishan son como un cinturón de entrenamiento blanco, posado en la copa del castaño frente a mi jardín. Los macacos vienen a buscar castañas en medio de la noche y un par de Lin Feiyue.
Poesía sobre la rama de bambú En la dinastía Tang, Liu Yuxi estaba en la niebla de las artes marciales y Qing Yuan cantaba en la rama más alta. No es el sonido triste lo que entristece a la gente.
La montaña aislada donde se compró el antiguo jade de la dinastía Tang pertenece a Hanyang, y se planta sándalo en setos dispersos. Sólo los macacos se conocen entre sí y la gente tira frutas por toda la sala de estudio.
Los gritos de los simios de Liu Changqing y Liu Changqing de la dinastía Tang que se despidieron del Dr. Pei y fueron degradados a Jizhou se dispersaron al final del río, lo que provocó que la gente se lastimara. Como cortesano, estás más lejos y Li está solo.
Li Bai de la dinastía Tang liberó la ciudad temprano y dijo nubes de colores, y regresó las mil millas a Jiangling en un día. Los simios a ambos lados del estrecho lloran sin cesar y el barco ha cruzado las Diez Mil Montañas.
Recopilar, organizar y componer no es fácil. Si está satisfecho, adoptelo.
2. Poemas antiguos sobre monos
Hay muchos poemas que describen a los monos, como por ejemplo: 1. Monos humeantes con salario, Pre-Dinastía Qin, Libro de las Canciones, Primer Mes.
2. Mono Astuto, Wei y Jin, Cao Zhi, "Caballo Blanco". 3. Monos en la orilla, Wei Jin, Wang Can, "Poema de las siete heridas".
4. El Mono Dorado ha alcanzado una gran altura, en los tiempos modernos, "Qilv y el camarada Guo Moruo". 5. Monos bañistas con coronas, Wei, Jin, Cao Cao, "Lu Luxing".
6. El camino está lleno de espinas, "Treinta y cinco poemas antiguos" de Tang y Li Bai. 7. No basta con bañar a un mono y ser coronado. Dinastía Tang, "Un padre soltero que envía a su hermano menor a la torre este en una noche de otoño, con su hermano menor a su lado"
8. dos rimas de emperadores de todas las dinastías". 9. Sun Wukong bañándose en las profundidades del frío primaveral, dinastía Song, "Mirando a Jiangnan/Recordando a Jiangnan".
10, Mono sedentario meditando, Dinastía Song, He Zhu, "Linjiang Inmortal, tómate un descanso temporal para seguir bajo cuidado".
3. Poemas antiguos que contienen monos
Las plumas de pájaro de "Tit" Zhang Jishan son como un cinturón de entrenamiento blanco, posado en la copa del castaño frente a mi jardín.
Los macacos vinieron a buscar castañas en medio de la noche y vinieron un par de Lin Feiyue. "Regalo para Zhao Taishou Yue de Xuancheng" Li Bai, Zhao Debao y Fu Sheng, tienen grandes logros en montañas y ríos.
3000 invitados al salón, dentro y fuera de las llanuras. La brisa se levantó desde los Seis Reinos y las voces inglesas sacudieron el cielo.
Después de convertirte en el Gran Sabio, heredaste los grandes logros de tus antepasados y viniste a la parte sur de la Mansión Xuancheng y te convertiste en el Gobernador de Huzhu. Tus nietos son como árboles verdes y frondosos, entrelazados entre sí durante miles de años.
Dragón da a luz a dragón. No hay hierba debajo de las antiguas ramas de los pinos, pero están llenas de fragantes orquídeas. Cuando estuve en Nanyang, agradecí la amabilidad que me brindaron como hombre de mi país.
Una vez fuiste un censor real de los rangos inferiores, y una vez te despojaron del espectáculo de censor real que aprobó el examen imperial. A menudo escribo propuestas con Bai Bi y una vez fui al norte a perseguir fantasmas.
En la Puerta de Tianbei, los tres ejércitos empuñaban hachas y el aire estaba tan pesado como la nieve. Has sido gobernador de dos lugares antes y después, con el águila pescadora balanceándose una vez más.
Quemé incienso, entré a la terraza de orquídeas del emperador y redacté todo el documento de Yan Fang.
El emperador una vez valoró a mi asistente Shi. En ese momento, yo era como un águila volando alto.
Mi nombre está en todos mis oídos, como una marca registrada en mis oídos, y soy famoso por mi fuerza e inquebrantable. Aunque obviamente soy más alto que Lin, mi calidad es más obvia.
Has sido gobernador de tres condados. Dondequiera que vayas, la gente malvada huye. Y yo, como la cigüeña de la guardia, tengo el Chexuan de Wei Yigong y cometo errores.
Me río de mí mismo como si llevara los zapatos de un gran maestro, con parte superior pero sin suela. Avergonzado, la persona que se enfrenta al abrigo de piel de zorro blanco no puede evitar sentirse avergonzada. Cuando tengo tiempo libre, camino sobre bambú y compongo poemas, los estudio con atención y me olvido del día y de la noche.
¿Qué sentido tiene estar demacrado y feo? Un buey viejo tira de un carro viejo, un caballo delgado conduce dos carros, etc.
Que el sol brille sobre mí e ilumine la oscuridad bajo el lavabo de bendición. Los héroes surgen en tiempos difíciles, y si el mar no tiembla, ¿cómo podrá el roc elevarse tan alto?
Espero que vivas una buena vida y te preste el viento del este. Li Baier vino de Xianyang y me preguntó por qué trabajaba tan duro.
No basta con darle un baño a un mono en la coronilla, también hay que montar una vaca autóctona del este. Shen Di quería estar con su hermano, pero voló sola.
Cuando me senté, habían caído cuatro o cinco hojas amarillas y el Beidou había colgado en la torre oeste. Las cuerdas en movimiento de Hiiragi también son únicas y todos se despiden de ti.
La luna clara se puede ver a través de la cortina enrollable, que se sospecha que es nieve en las montañas. Mañana tendremos una pelea de cervezas para calmar el polvo.
Mirando al cielo en Chang'an, no puedo ver a la gente en Chang'an. En el noveno día del Palacio Chang'an, este lugar alguna vez fue un funcionario cercano.
Como dije antes, nunca cambiaré mi corazón. Qu Yuan languidecía en la playa del río y Thimphu vagaba por los tres mares.
Las correas dobladas vuelan con los aleros, oigo caer las cuerdas, y cae la escarcha. La Sagrada Dinastía ha abandonado a los eruditos de Qingyun durante mucho tiempo. ¿Quién se compadecerá de Zhang Changgong en el futuro?
En "Enviando al monje a la naturaleza", ¿quién está más cerca que los pájaros de Guan Xiu? Las montañas son vecinas. Calva, almohada fría, piedra verde y podrida, libre de polvo.
Robles y castaños se amontonaban y los simios se asentaban a su alrededor. Sin embargo, yo quería ser barrendero de altares.
"Cinco poemas de un taoísta que huele las cinco fragancias a lo largo de la piedra" A Guan Xiu no le importaba nada, pero se enamoró del mayor de Gu Feng. Pero come pastel de bellota, me encanta, hermano.
El perro mapache cava el estanque fragante y el dios de la montaña camina durante el día. Si lo escuchas, hazlo y no vivas en grupos.
Llevo buscando profesor desde el pasado y he llegado a lo más alto. Aunque el olor no es similar, es especialmente preocupante.
Los árboles del patio fueron dañados por la nieve y había macacos blancos en los árboles. El dragón francés es genial y no podrás quedártelo si te vas.
Quienes siempre piensan en el Tao deberían hablar de la estufa. Hablar del mundo es aburrido y las montañas están rígidas por la noche.
Bajar la montaña es más caótico y se esconden muchas enfermedades. Treinta años después, todo ha desaparecido.
Desde que Shi Shuang vino al mundo, mi maestro no ha podido sobrevivir. Hay orangutanes en el fantasma de la montaña, pero no hay nada entre la paja.
El suelo es rico en helechos y los caminos tienen la edad de un bebé. No hay nada más difícil que epiphyllum.
Chu Mo Ruluo, * * * él no negocia. Entonces el anciano se lo pasó en secreto a Ye Jia.
Mi profesor entendió este método, robo o no. Si te vas, no puedes quedarte. Si no tienes rastro, eres una molestia.
¿Cómo es el agua en el espectáculo "Agua que fluye del templo de Erlin del Este y del Oeste"? Simplemente fluye. Las paredes goteaban y crujían.
El sabor no es inferior al de la leche y el sonido siempre es bueno. Se desplomó en una cascada y cayó de la profunda zanja.
Lejos de la cueva de las hadas, el bosque de bambú tiene árboles altos. Había varias familias y algunos simios bañistas.
* * *La luna pasa por la cima y el ruidoso monje duerme en la torre de piedra. Envía el cielo de par en par y deslízate hacia el río Chu.
Para estar húmedo, sabes lo que es lo último, y comienza la libertad sin límites. Es bueno volver al río y al mar, y el barco ayudará.
"Enviar al Rey, Templo Lingyin en Hangzhou" Guan Xiu entró al condado e invadió Xia, pero aun así escuchó que Ling vivía recluido. En la habitación del monje, gracias, en el templo, Ge Hongshu.
Los macacos duermen en los árboles lunares y los estanques de las montañas son escasos. A mi emperador le encanta la tranquilidad, así que se casará conmigo.
"Envía al monje a la montaña" Guan Xiu huyó del caos y el templo se conectó con Shicheng. Los árboles caen en la carretera de montaña y la gente ara los campos por primera vez.
Los monos salvajes muerden las castañas, pero los fantasmas de la guerra existen desde hace muchos años. No es casualidad ir a Lingazi y realizar un entrenamiento intensivo.
"Evitar a los bandidos y viajar al patio de Fushan" El monje Guanxiu Chengfu se quedó y no planeaba regresar, el macaco estaba tierno.
Llueve en la luna del gusano de seda y la situación en Qucheng aún no está resuelta.
Las flores verdes invaden el jardín y las nubes vuelan por la isla. Es tan grande como una persona ociosa y sólo habla de poesía.
En "Tiaojie Gongxin Lanruo", el maestro zen Bai de Li Duantou todavía está allí y abrió un bosque solo en Lanruo. Los fantasmas se trasladan a la comunidad debido a deseos de brujería y los dioses invitan a seres celestiales a ayudar a las montañas.
El tigre escuchó el mentón dorado, y el mono ofreció miel y nieve. Xinzhai prometió cerrar el negocio con Lei Zongyong.
4. ¿Cuáles son los poemas sobre los "monos"?
1. Un macaco monta una vaca local y un caballo tiene dos ejes: un macaco pequeño monta una vaca local grande, pero el caballo delgado tiene que conducir dos coches.
2. Las peonías plantadas en el suelo son mejores que los árboles, y los monjes dicen que los macacos temen mucho a los simios - "Templo Wannian" traducido por Zhao Shixiu de la dinastía Song: Las peonías plantadas en el suelo son mejores que los árboles , y los monjes dicen que los macacos temen especialmente a los simios. 3. Los simios a ambos lados del estrecho no podían dejar de llorar y la canoa había pasado las Diez Mil Montañas.
——Traducción de "Salida anticipada de la ciudad de Baidi" de Li Bai de la dinastía Tang: El sonido de los simios a ambos lados del estrecho continúa y el barco ligero ha pasado la montaña. 4. Los pinos y cipreses parecen viejos a la luz de la luna, y no hay ningún sonido excepto los gritos de los simios - "Pabellón Zhongshan" traducido por Su Shi de la dinastía Song: Los pinos y cipreses parecen viejos bajo la luz de la luna, y hay ningún sonido excepto los gritos de los simios.
5. Las olas suenan y los monos cantan en la orilla - Traducción de "Siete poemas sobre lesiones" de Wang Can de las dinastías Wei y Jin: El agua clara es clara y los monos lo son. cantando cerca de la orilla.
5. Poemas antiguos sobre monos
Pájaro de montaña
Zhang Ji
Las plumas del pájaro de montaña son como una cinta blanca, posado sobre ramas de castaño frente a mi jardín.
Los macacos vinieron a buscar castañas en medio de la noche y vinieron un par de Lin Feiyue.
Li Bai se lo entregó a Zhao Taishou Yue en Xuancheng.
Zhao Wuxu obtuvo el tesoro e hizo grandes contribuciones al príncipe.
3000 invitados al salón, dentro y fuera de las llanuras.
La brisa se levantó desde los seis países y las voces inglesas sacudieron el cielo.
Después de convertirte en el Gran Sabio, heredaste los grandes logros de tus antepasados y viniste a la parte sur de la Mansión Xuancheng y te convertiste en el Gobernador de Huzhu.
Tus nietos son como árboles frondosos y verdes, entrelazados entre sí desde hace miles de años.
Dragón da a luz a dragón. No hay hierba debajo de las antiguas ramas de los pinos, pero están llenas de fragantes orquídeas.
Cuando estuve en Nanyang, agradecí la amabilidad que me brindaron como hombre de mi país.
Una vez fuiste un censor real de los rangos inferiores, y una vez te despojaron del espectáculo de censor real que aprobó el examen imperial.
A menudo escribo propuestas con Bai Bi y una vez fui al norte a perseguir fantasmas.
En la Puerta de Tianbei, los tres ejércitos empuñaban hachas y el aire estaba tan pesado como la nieve.
Has sido gobernador de dos lugares antes y después, siguiendo de nuevo al águila pescadora.
Quemé incienso, entré a la terraza de orquídeas del emperador y redacté todo el documento de Yan Fang.
El emperador también valoraba a mi asistente Shi. En ese momento, yo era como un águila volando alto.
Mi nombre está en todos mis oídos, como una marca registrada en mis oídos, y soy famoso por mi fuerza e inquebrantable.
Xian es más alto que Lin, pero es asfixiante. Aunque es asfixiante, mi cualidad es más obvia.
Has sido gobernador de tres condados. Dondequiera que vayas, la gente malvada huye.
Y yo, como la cigüeña de la guardia, tengo el Chexuan de Wei Yigong y cometo errores.
Me río de mí mismo como si llevara los zapatos de un gran maestro, con parte superior pero sin suela. Avergonzado, la persona que se enfrenta al abrigo de piel de zorro blanco no puede evitar sentirse avergonzada.
Cuando tengo tiempo libre, camino sobre bambú y compongo poemas, estudiándolos detenidamente y olvidándome del día y la noche.
¿Qué sentido tiene estar demacrado y feo?
Un buey viejo tira de un carro viejo, un caballo flaco conduce dos carros, etc. para promocionar en un puesto de trabajo.
Que el sol brille sobre mí e ilumine la oscuridad bajo el lavabo de bendición.
Los héroes surgen en tiempos difíciles. Si el mar no tiembla, ¿cómo podrá elevarse el roc?
Espero que vivas una buena vida y te preste el viento del este.
"El único padre envió a su hermano menor Shen Qiuye al edificio este"
Li Po
Viniste desde Xianyang para preguntarme por qué trabajé tan duro. ?
No basta con darle un baño a un mono en la coronilla, también hay que montar una vaca autóctona del este.
Shen Di quería estar con su hermano, pero voló sola.
Cuando me senté, habían caído cuatro o cinco hojas amarillas y el Beidou había colgado en la torre oeste.
Las cuerdas en movimiento de Hiiraji también son únicas y todos se despiden de ti.
La luna clara se puede ver a través de la cortina enrollable, que se sospecha que es nieve en las montañas.
Mañana tenemos una pelea de cervezas para zanjar el asunto.
Mirando al cielo en Chang'an, no puedo ver a la gente en Chang'an.
En el noveno día del Palacio Chang'an, este lugar alguna vez fue un funcionario cercano.
Como dije antes, nunca cambiaré mi corazón.
Qu Yuan languidecía en la playa del río y Thimphu se encontraba sin hogar en los tres mares.
Las correas dobladas vuelan con los aleros, oigo caer las cuerdas, y cae la escarcha.
La Sagrada Dinastía ha abandonado a los eruditos de Qingyun durante mucho tiempo. ¿Quién se compadecerá de Zhang Changgong en el futuro?
6. Poemas sobre monos
Poemas sobre monos
1 Inscripción del maestro Gao Xian (Chen Tao)
Los aleros son Llenos de flores, los asientos de Xuanyuan son preciosos. Bi Qiujiang Han Han, monje Guo Rui Qilin. Al comienzo del salón interior, Cao hizo lo mismo. Dragones y serpientes asustaron a los fanáticos y la lluvia cayó sobre la rueda dorada. El caballo blanco regresó a Han y Vas volvió a entrar en Qin. La obra habla de Ling rechinando los dientes, pero la dinastía Qing habla de eso. La piedra nació en la antigüedad y el dragón regresó a su tierra natal. La perla de Hepu sigue siendo tan antigua como antes y el dragón y el caballo de Yuzhou son pobres. La garza ha perdido su seda amarilla y el altar está rodeado de manzanas blancas. Dinghu es un sueño tranquilo y el Valle Dorado está tranquilo. El mar y el cielo se convierten en abad, y el manantial de la montaña cae en una toalla pura. Los macacos aman la luna, las gaviotas no adivinan a la gente. Cepilla los árboles de bambú y el cielo estará vacío. Zhu Han es difícil de encontrar. Putin es real. Ifu más que un muro, Liu Lei apuesta por los vecinos. Hay un tesoro nacional junto al río. ¿Cuándo fue? Estrella.
2. Publicado como Principios de otoño en el templo Lingyin en Tianzhu (Jiadao)
Frente al pico y detrás del pico, el nuevo otoño está en el templo, y Wozhou puede ser visto desde la ventana alta. La gente escucha los grillos, las grullas colgando y los macacos descansando. Al cruzar el río Kongjiang a altas horas de la noche, la luna fría proviene de la antigua torre de piedra. Mi corazón vuelve a intentar colgar una vela y les agradezco por viajar hasta aquí el año pasado.
3. Templo Youshijian (Zhu Fang)
Sin agua corriente, es difícil saber qué profundidad tiene el Templo Shijian. El monje de la montaña Modao no tiene compañeros y los macacos crecen en las antiguas ramas de los pinos.
4. Reírse de Ouyang Xun (Sun Chang Wuji)
Encogerse de hombros forma una montaña y no puedes enterrar tus hombros. De quién es la casa Linjiao, dibuja este macaco.
5. Envía al ministro Li Fujian al sur (Jiadaoying)
Si das un paso rápido hacia un lado, tu nueva conducta será aceptada por los demás. Si miras con valentía dos festivales, tus expectativas se romperán. En muchos países no hay amor, pero la Torre Panjiang es indestructible. Mueva las tropas una por una a Diao Dou y se abrirá la puerta de la espada. Los macacos de garganta cornuda ladrarán y de repente aparecerán cormoranes. El año pasado, la nueva tienda todavía llegó tarde.
Su Dong vino de Hengshan (Du Mu)
El camino a Guzhou gradualmente se volvió más próspero y vi una flor de durazno. El sonido de la lluvia en el arroyo es urgente, las rocas están ventosas y los árboles están inclinados. Los macacos cuelgan de sauces débiles. Dormí en un espino horizontal. Cuando Ruan fue a Villa Xianlin, nadie conocía a su familia.
Envía amigos a Shu (Xu Tang)
Si lo buscas, lo encontrarás. Como el grillo decide, el mono debe cantar. En otoño, la puerta de la espada corta el paso a los gansos salvajes y por la noche el valle se llena de yunques. Desde la antigüedad, la carretera del suroeste ha sido difícil de recorrer.
Templo de Guishan a finales de otoño (Li Pin)
Sin embargo, me senté allí toda la noche y el río Minghe dio varias vueltas. Anchan encontró un calor suave y cayó enfermo en otoño. Escuche los secretos en una habitación tranquila y la montaña envejecerá. Chaofang Xianguo también quería aprender de los macacos.
7. La colección completa de poemas antiguos sobre monos
Tang Yuan·Xu Huan
Hay Qiao Lin bebiendo del arroyo y hay rastros de Generación espontánea de polvo y barro.
No sé qué es lo que más preocupa a mi corazón, pero todas las noches lloro a las montañas.
Recordando la aparición de un mono
Las nubes verdes se juntaron con el sol y se pusieron en el cielo, claramente y sin ningún resentimiento.
La sombra de un brazo cuelga en el arroyo, y el sonido desgarrador a la luz de la luna.
El Smoke Gorge es tranquilo y lluvioso, con viento y escarcha.
Aún quedan montañas al norte a las que regresar y hay menos árboles cerca de la casa.
Lingyuan Tang Changjian
Está despejado, y el sol se pone por donde vuelan las perdices.
Las lágrimas de amor en Acacia Ridge no son nada desgarradoras.
Ape Joe
Cuelga la luna y posa sobre las nubes hacia el bosque de Chu, todo para lograr un sonido claro.
Quién hubiera pensado que la familia Hou no se atrevería a cantar si estuviera atada con una cuerda dorada.
Ape y Du Fu de la dinastía Tang
El cabello rizado llora en la pared vacía y las ramas susurrantes cuelgan.
Las personas difíciles no pueden verlo, pero lo saben.
Acostumbrado a seguir a la multitud, siendo omnipotente o extraño.
El padre y el hijo se separaron antes de que llegara Lin Teng.
El enviado Tang Lutong salió de la montaña
Cuando salió de la montaña, se olvidó de cubrir la puerta de la montaña y mató la morera con una caña de pescar.
En ese momento sólo se oía el canto de los pájaros, y nadie sabía dónde estaba.
Si el niño pierde su caña de pescar, el simio debe irse.
Zhang Ji de la dinastía Tang en Shaanxi
Las plumas del pájaro de la montaña son como una cinta blanca, posada en la copa del castaño frente a mi patio.
Los macacos vinieron a buscar castañas en medio de la noche y vinieron un par de Lin Feiyue.
Ramas de bambú en Liutang y Yuxi
Cuando el desfiladero de Wu está gris y lluvioso, el simio verde canta en la rama más alta.
No es el sonido triste lo que entristece a la gente.
Compre una montaña y cante sobre el antiguo jade de la dinastía Tang
La montaña aislada que compré pertenece a Hanyang, y se plantaron árboles de aralia en los escasos setos.
Solo los macacos se conocen entre sí y la gente tira frutas por toda la sala de estudio.
También vi a Pei Langzhong despidiéndolo y degradando a Liu Changqing, un nativo de la dinastía Tang en Jizhou.
Los simios gritan y los visitantes se dispersan al final del río, causando daño a otros.
Como cortesano, estás más lejos y Li se siente solo.
Tang Libai, la llegada temprana de la ciudad de Baidi
Temprano en la mañana, me despedí de la ciudad de Jiangling, que está en lo alto del cielo, a miles de kilómetros de distancia, y del barco. tiene un día.
Los simios a ambos lados del Estrecho de Taiwán lloran sin cesar y el barco ha cruzado las Diez Mil Montañas.
Recopilar, organizar y componer no es fácil. Si está satisfecho, adoptelo.
8. Poemas antiguos sobre monos
Simios
Du Fu de la dinastía Tang
El pelo rizado llora en la pared vacía, y las frías ramas cuelgan. La gente difícil no lo ve, pero lo sabe.
Acostumbrado a seguir a la multitud, siendo omnipotente o extraño. Antes de que llegara Lin Teng, padre e hijo se separaron.
Recordando a los simios
Dinastía Tang
Las nubes Cui Wei se reunieron bajo el sol y se pusieron en el cielo, con claridad y sin falta de resentimiento.
La sombra de un brazo cuelga en el arroyo, y el sonido desgarrador a la luz de la luna.
El Smoke Gorge es tranquilo y lluvioso, con viento y escarcha.
Aún quedan montañas al norte a las que regresar y hay menos árboles cerca de la casa.
Simio
Tang Xuqiu
Hay árboles bebiendo del arroyo y hay rastros de generación espontánea de polvo y barro.
No sé qué me preocupa más, pero todas las noches lloro a la montaña.
Simios
Tang Zhangqiao
Cuelga la luna y posate en las nubes hacia el bosque de Chu, todo en aras de un sonido claro.
Quién hubiera pensado que la familia Hou no se atrevería a cantar si estuviera atada con una cuerda dorada.
Ridge Ape
Tang Changjian
Está despejado y el sol se pone por donde vuelan las perdices.
Las lágrimas de amor en Acacia Ridge no son nada desgarradoras.