Sobre los antiguos poemas de Yan Nanfei
Es difícil regalar un libro a una oca, y también es difícil soñar.
Que la luna solitaria brille en Fubo Camp.
Anotar...
Por siempre en mi corazón: la amargura de una joven. Boudoir, dormitorio de una mujer, se refiere a una mujer. Generalmente se refiere a una niña o una mujer joven. Las obras antiguas que siempre permanecerán en mi corazón suelen tratar sobre la soledad juvenil de una niña o los sentimientos de despedida de una joven. El poema escrito sobre este tema se llama "Poesía que siempre está en mi corazón".
Campamento Fubo: hace referencia a Ma Yuan, general Fubo de la posterior dinastía Han. Hizo grandes aportaciones al sur y se le concedió el título de marqués. En la poesía Tang, "Campamento Fubo" se utiliza a menudo para referirse al campamento militar donde se encuentran los reclutadores.
2. "Yao Sefen" Wen Tingyun de la dinastía Tang
Es difícil soñar con una cama fría en otoño, el cielo es azul como el agua y las nubes nocturnas son como arena.
Los gansos salvajes se alejan volando del refugio de bambú y la luna brilla en el cielo del duodécimo piso.
Anotar...
Color de cintura: Precioso instrumento musical con incrustaciones de jade.
Diàn: estera de bambú fresca. Cama plateada: se refiere a una cama llena de luz de luna.
Cielo azul: cielo azul; cielo azul.
Lejos: un "regreso". Guo: Uno es "Xiang". Xiaoxiang: Mingshui'er, en la actual Hunan. Esta generación se refiere a la tierra Chu.
El piso duodécimo: originalmente se refiere a la residencia de los dioses, este se refiere a la residencia de las mujeres.
3. "Frost Moon" de Li Shangyin de la dinastía Tang
Acabo de empezar a escuchar el canto de los gansos salvajes en el sur. El canto de las cigarras ha desaparecido. Subí a la cima y miré a lo lejos. El agua estaba formada por el cielo.
El dios de las heladas Qingnu y Yue Zhongyue no le temen al frío. En la feliz lucha contra las heladas, obtienen una sensación extra de belleza y pureza.
Anotar...
Dayan: Dayan se dirige al norte en primavera y al sur en otoño. No tienen miedo de viajar muy lejos, por eso se les llama gansos salvajes. Aquí hay una guía para volar gansos. Sin cigarras: cuando los gansos salvajes vuelan hacia el sur. No se oyen más cigarras.
Al sur del edificio: un "balcón". El agua se encuentra con el cielo: el agua y el cielo son del mismo color, no agua real. El cielo nocturno cubierto de luna es tan brillante como el agua.
Niña de verde: la diosa encargada de las heladas y la nieve. "Entrenamiento de Astronomía Huainanzi", la chica de verde sale con escarcha y nieve. Su'e: Chang'e
Dou: El significado de competencia. Danjuan: hermoso, usado para describir a las mujeres en la antigüedad, y también se refiere a la luna.
4. "Chang'an mira el otoño" de Du Mu de la dinastía Tang
Esta torre se alza sobre una zona de árboles otoñales, el cielo es claro y transparente, como; un espejo con finas líneas de polvo.
El otoño es tan alto e ilimitado. En comparación con la altura de las montañas, el impulso es difícil de distinguir entre lo alto y lo bajo.
Anotar...
Wang Qiu: Mirando desde la distancia en otoño.
Inclinación: inclinar, inclinar. Árbol helado: se refiere a los árboles a finales de otoño. Extranjero: Más allá. La torre de los dedos es más alta que el árbol helado.
Mirror Sky: Un cielo tan brillante y limpio como un espejo. Ni una pizca: ni una nube.
Nanshan: hace referencia a la montaña Zhongnan, situada en el sur de la provincia occidental de Shaanxi. Colores otoñales: cielos despejados.
Impulso: espíritu. Yu tiene un espíritu comparable al de Tianyu.
5. "Un amarre en la montaña Beibao" de Wang Wan de la dinastía Tang
Bajo la Montaña Azul, mi barco y yo deambulamos por el agua verde.
Hasta que la orilla del río no se ensancha con la marea baja, no hay viento que sople mi vela solitaria.
...La noche da paso a un mar de sol, y el año viejo se funde en frescura.
Finalmente puedo enviar a mi ganso salvaje mensajero de regreso a Luoyang.
Anotar...
Tiempo: Parar un rato durante el trayecto significa parar. Montaña Beigu: Situada en el norte de la actual Zhenjiang, provincia de Jiangsu, está rodeada de agua por tres lados y está cerca del río Yangtze.
Haidao: el camino a seguir para los viajeros.
Qingshan: hace referencia a la montaña Beigu.
Hasta que las dos orillas se ensanchan con la marea baja: el agua entre las dos orillas es muy ancha con la marea alta.
No hay viento que turbe mi vela solitaria: la vela se iza al viento. El viento sopla bien; todo va bien. Colgar: Colgar.
Sea Sun: El sol naciente sobre el mar. Salud: en aumento. Can Ye: Cuando la noche llega a su fin.
Entrar: Llegar.
Carta desde casa: Carta desde casa.
Guiyan: un ganso salvaje que regresa al norte. Los gansos salvajes vuelan hacia el sur cada otoño y hacia el norte en primavera. En la antigüedad, los gansos se utilizaban para entregar mensajes.
2. Poemas relacionados con Yan Nanfei Los poemas relacionados con Yan Nanfei incluyen:
1. "Early Cold River Embrace" de Tang Menghaoran
Texto original:
Las hojas caen hacia el sur y el viento del norte es sombrío. Mi casa vaga junto al río y el mar de nubes está muy lejos.
Derramé lágrimas de nostalgia durante el viaje y vi la parte trasera de la vela en el horizonte. El humo en el viento desdibujaba el lugar donde estaba el ferry y el vasto río ondulaba bajo el sol poniente.
Traducción:
Los gansos salvajes sin hojas vuelan hacia el sur y el sombrío viento del norte hace que la superficie del río esté extremadamente fría. Mi casa está junto al agua serpenteante, lejos del vasto mar de nubes del Chutian.
Las lágrimas de nostalgia fluyeron durante el viaje, viendo las velas regresar permaneciendo en el horizonte. El viento y el humo oscurecieron el lugar donde podría estar el ferry y el vasto río se ondulaba bajo el sol poniente.
2. Inscrito en la pared de una posada en el norte de la montaña Dayu durante la dinastía Tang y la dinastía Song.
Texto original:
En el mes lunar, los gansos salvajes comienzan a volar hacia el sur. Se dice que volaron hasta Dayu Ridge, pero todos regresaron. Los pájaros no vienen, pero no viajo muy lejos a Lingnan. No sé cuándo podré regresar a casa.
La marea baja, la superficie del río se ondula silenciosamente, las profundidades del denso bosque están oscuras y la malaria se está extendiendo. Mañana subiré a la cima de la montaña y miraré hacia el norte, a mi ciudad natal, o podré ver las ciruelas rojas en la cima de la montaña.
Traducción:
Los gansos que vuelan hacia el sur en octubre volarán de regreso cuando escuchen esto. Mi viaje está lejos de terminar. Quiero saber cuando puedo volver.
El río está en calma y las olas están en calma, la marea acaba de bajar, las montañas están oscuras y llenas de miasmas. Mañana por la mañana, cuando subas a la cima de la montaña para contemplar tu ciudad natal, deberías ver ciruelas rojas al comienzo de la cresta.
3. Cao Cao de los Tres Reinos "Saliendo de Xiamen para pasar el invierno en octubre"
Texto original:
En octubre, el viento del norte persiste, el tiempo es soleado, con heladas y llovizna.
Los faisanes cantan por la mañana, los gansos vuelan hacia el sur, las cigüeñas acechan y los osos viven en cuevas.
El dinero empezó a parar, los cultivos se cerraron y todo el banco se conectó con los comerciantes.
¡Por suerte, incluso! Canta con ambición.
Traducción:
A principios del invierno en octubre, el viento del norte aúlla, la atmósfera es fría, el clima es frío y la escarcha es espesa y densa.
A primera hora de la mañana, los aguiluchos y los pájaros cantan, los gansos vuelan hacia el sur, las aves rapaces se esconden e incluso los osos duermen en cuevas.
Los agricultores dejaron sus herramientas agrícolas y dejaron de trabajar. Las cosechas se amontonaban en los campos de cereales y se proporcionaban posadas para alojar a los comerciantes ambulantes.
Qué suerte tengo de estar aquí, recitando poesía para expresar mis sentimientos.
4. "Buji Lu Yan vuela hacia el sur" de Zhu Dunru de la dinastía Song
Texto original:
Los gansos salvajes volaron hacia el sur y se separaron de los gansos salvajes en el viento y la lluvia. Los gansos hambrientos y sedientos, con dos alas débiles y caídas, tuvieron que quedarse en los ríos fríos y en las pequeñas islas.
Es complicado acercarse a la arena y a las garcetas por miedo a recibir disparos de arcos y flechas. El vasto mar de nubes no tiene adónde ir, ¡quién escucha el dolor y la alegría!
Traducción:
Los gansos que viajaban volaron hacia el sur y fueron separados de ellos por el viento y la lluvia. Los gansos hambrientos y trabajadores bajaron la cabeza débilmente y tuvieron que quedarse solos en el agua fría del río y en el pequeño continente.
Es difícil acercarse a las agachadizas y a las garcetas, y siempre les preocupa que les disparen arcos y flechas. No encuentro mi hogar en el vasto mar de nubes. ¿Quién escuchará el grito de Hongyan?
5. "Jiuquanzi, la Chica Chu no regresa" escrito en la Dinastía Tang
Texto original:
La Chica Chu no regresa, y el El edificio descansa sobre el río. La luz de la luna es solitaria, el viento sopla y las flores de albaricoque son escasas.
La hosta es inclinada y pesada, y en la falda hay un fénix dorado. Ocho líneas de guión, mil millas de sueños, volando hacia el sur.
Traducción:
Ha regresado al sur y aún no ha puesto un pie en el camino a casa. El pequeño edificio donde vivo solo está al lado de un arroyo y todas las noches escucho el gorgoteo del agua del manantial. La luna brillante no tiene compañía y está tan sola como yo. La brisa primaveral sopla las escasas flores de albaricoque, lo que me entristece por la Gala del Festival de Primavera.
La hosta está en la cabeza, con nubes y niebla en moño. El fénix bordado en oro en tu falda parece posarse en mi corazón. Realmente espero que esta primavera vuelva a convertirse en otoño. Por favor, pídele a los gansos cisne que vuelan hacia el sur que te traigan mis cartas y mi anhelo por ti.
6. "Nanxiangzi·Luna creciente como ceja" de Yan Yan de la dinastía Song del Norte.
Texto original:
La luna nueva es como una ceja. ¿Quién enseñó a tocar la flauta bajo la luna? El edificio está apoyado contra las nubes del crepúsculo y puedo ver gansos salvajes volando hacia el sur. Los que caminan por el camino volverán a casa detrás de los gansos.
El momento de añorar los sueños. No sé el camino a Guanshan en mi sueño. Pero cuando se publique un libro breve, será demasiado tarde. Cuando es una fría almohada de jade.
Traducción:
La luna creciente parece un ceño fruncido. ¿Quién hizo que la bruja tocara la flauta bajo la luna? Cuando una persona está sola en un edificio de gran altura, lo primero que ve al anochecer son los gansos salvajes volando hacia el sur. Pero sólo nos queda esperar en vano a que los peatones vuelvan de perseguir a los gansos.
Solo quiero encontrarme en mi sueño, pero no sé dónde está el camino. Tengo que esperar a que el mensaje de texto resuelva mi odio. Supongo que la carta llegará tarde. O una almohada solitaria.
3. ¿Cuáles son los poemas que describen "gansos salvajes volando hacia el sur en otoño"? 1. El segundo hermano mató a la ciudad de Nanhai, vio los gansos volando hacia el sur y escribió un poema para despedirlo.
Dinastía Tang: Zhang Jiuling
Los gansos salvajes venían del norte, agitando el humo. Siempre estaré embarazada de arroz y siempre le tendré miedo al país.
Pequeños y grandes van de la mano, y las plumas deben formar su propio sistema. Las dos parejas están juntas por la mañana y la grulla está sola por la noche.
Vuela hacia el sur por mí, porque el libro ha llegado a Meiling.
2. La luna creciente de Qiu Sinan Xiangzi se parece a sus cejas.
Dinastía Song: Yan
La luna nueva es como una ceja. ¿Quién enseñó a tocar la flauta bajo la luna? El edificio está apoyado contra las nubes del crepúsculo y puedo ver gansos salvajes volando hacia el sur. Los que caminan por el camino volverán a casa detrás de los gansos.
El momento de añorar los sueños. No sé el camino a Guanshan en mi sueño. Pero cuando se publique un libro breve, será demasiado tarde. Cuando es una fría almohada de jade.
3. Uno de los siete poemas diversos
Dinastías Wei y Jin: Cao Zhi
La plataforma alta es aún más alta, frente al sol en el bosque del norte. .
El hijo está a miles de kilómetros de distancia y los ríos y lagos son anchos y profundos.
¡El Arca es tan segura que es difícil olvidarse!
El ganso solitario vuela hacia el sur y el presidente grita tristemente.
Anhelo a las personas lejanas, y espero poder expresar mis últimas palabras.
Desaparecido, lo que me duele el corazón.
4. Jiuquanzi, la niña Chu no regresa
Dinastía Tang: Texto
La niña Chu no regresa, el edificio descansa sobre el río. La luz de la luna es solitaria, el viento sopla y las flores de albaricoque son escasas.
La hosta es inclinada y pesada, y en la falda hay un fénix dorado. Ocho líneas de guión, mil millas de sueños, volando hacia el sur.
5. Envía a Yang Yuling a Song Bianzhou para encontrar otro trabajo.
Dinastía Tang: Liu Changqing
Las bandas de lluvia en el río Banshan están inclinadas, reflejando la ropa de los invitados en el agua. Viajar y comer, cuando termina el año,
poder escribir es como ser adolescente. Los sauces del río Xinhe están oscuros y las nubes que navegan a miles de kilómetros de mi tierra natal regresan.
Si quieres salir del caos, debes saber que estás en todas partes, envía libros y vuela hacia el sur.
4. Poemas relacionados con Yan Nanfei Los poemas relacionados con Yan Nanfei incluyen: 1. El texto original de "Early Cold River Huai" de Meng Haoran de la dinastía Tang: Mu Dunan, hay viento del norte en el agua fría.
Mi casa vaga junto al río, y el mar de nubes está lejos. Lágrimas de nostalgia durante el viaje, al ver la popa de la vela en el horizonte.
El humo en el viento difumina el lugar donde puede estar el ferry y el vasto río se ondula bajo el sol poniente. Los gansos salvajes que vuelan hacia el sur con hojas caídas vuelan hacia el sur, y el río está especialmente frío con el sombrío viento del norte.
Mi casa está junto al agua sinuosa, lejos del vasto mar de nubes en Chutian. Las lágrimas de nostalgia se derramaron durante el viaje, observando las velas que regresaban permaneciendo en el horizonte.
El viento y el humo desdibujaron el lugar donde podría estar el ferry, y el vasto río ondeaba al atardecer. 2. Un poema escrito en la pared de una posada en la montaña Beishan por Dayu de la dinastía Song: Se dice que los gansos salvajes vuelan desde el sur y regresan este mes.
Los pájaros no vienen, pero no viajo muy lejos a Lingnan. No sé cuándo, ¿cuándo podré regresar a casa? La marea baja, la superficie del río se ondula silenciosamente, las profundidades del denso bosque están oscuras y la malaria se está extendiendo.
Mañana subiré a la cima de la montaña y miraré hacia el norte, a mi ciudad natal, o podré ver las ciruelas rojas en la cima de la montaña. Los gansos salvajes que vuelan hacia el sur en octubre regresan cuando oyen que vienen.
Mi viaje está lejos de terminar. Quiero saber cuando puedo volver. El río estaba en calma, la marea acababa de bajar, las montañas estaban oscuras y llenas de miasma. Mañana por la mañana, cuando subas a la cima de la montaña para contemplar tu ciudad natal, deberías ver ciruelas rojas al comienzo de la cresta.
3. El texto original de "Saliendo de Xiamen y yendo al invierno en octubre" de Cao Cao de los Tres Reinos: En octubre de Mengdong, el viento del norte persiste, el clima está despejado y allí. Son innumerables las heladas. Los aguiluchos cantan por la mañana, los gansos vuelan hacia el sur, las cigüeñas acechan y los osos viven en cuevas.
El dinero empezó a parar, los cultivos se cerraron y todo el banco se conectó con los comerciantes. ¡Afortunadamente, incluso! Canta con ambición.
A principios del invierno en octubre, el viento del norte aúlla, la atmósfera es fría, el clima es frío y la escarcha es espesa y densa. Temprano en la mañana, los aguiluchos y los pájaros cantan, los gansos vuelan hacia el sur, las aves rapaces se esconden e incluso los osos duermen en sus madrigueras.
Los agricultores dejaron sus herramientas agrícolas y dejaron de trabajar. Las cosechas se amontonaban en los campos de cereales y se proporcionaban posadas para alojar a los comerciantes ambulantes.
Qué suerte tengo de estar aquí, recitando poesía para expresar mis sentimientos.
4. En la dinastía Song, Zhu Dunru escribió "Buji y Lu Yan Fei Nanfei". Texto original: Lu Yan voló hacia el sur y el Grupo Tormenta fue derrotado primero. Los gansos hambrientos y sedientos, con dos alas débiles y caídas, tuvieron que quedarse en los ríos fríos y en las pequeñas islas.
Es complicado acercarse a la arena y a las garcetas por miedo a recibir disparos de arcos y flechas. El vasto mar de nubes no tiene adónde ir, ¡quién escucha el dolor y la alegría! Los gansos que viajaban volaron hacia el sur y fueron separados de ellos por el viento y la lluvia.
Los gansos hambrientos y trabajadores bajaron la cabeza débilmente y tuvieron que quedarse solos en el agua fría del río y en el pequeño continente. Es difícil acercarse a las agachadizas y a las garcetas, y siempre existe el temor de recibir un disparo con un arco y una flecha.
No encuentro mi hogar en el vasto mar de nubes. ¿Quién escuchará el grito de Hongyan? 5. El texto original del artículo de la dinastía Tang "Jiuquanzi La niña Chu no regresa": La niña Chu no regresó y el edificio descansaba junto al río.
La luz de la luna es solitaria, el viento sopla y las flores de albaricoque son escasas. La hosta es inclinada y pesada, y hay un fénix dorado en la falda.
Un guión de ocho líneas, un sueño de mil millas, volando hacia el sur. Ha regresado al sur y aún no ha emprendido el viaje de regreso a casa.
El pequeño edificio donde vivo solo se encuentra junto al arroyo, escuchando el gorgoteo del agua del manantial todas las noches. La luna brillante no tiene compañía y está tan sola como yo.
La brisa primaveral sopla las escasas flores de albaricoque, lo que me entristece por la Gala del Festival de Primavera. La hosta está en la cabeza y las nubes y la niebla están inclinadas en el moño.
El fénix bordado en oro en tu falda parece posarse en mi corazón. Realmente espero que esta primavera vuelva a convertirse en otoño. Por favor, pídele a los gansos cisne que vuelan hacia el sur que te traigan mis cartas y mi anhelo por ti.
6. El texto original de "Nanxiangzi·La media luna es como una ceja" de Yan Yan de la dinastía Song del Norte: La media luna es como una ceja. ¿Quién enseñó a tocar la flauta bajo la luna?
El edificio está apoyado contra las nubes del crepúsculo y puedo ver gansos salvajes volando hacia el sur. Los que caminan por el camino volverán a casa detrás de los gansos.
El momento de añorar los sueños. No sé el camino a Guanshan en mi sueño.
Pero será demasiado tarde si esperas a que un libro breve rompa tu venganza. Cuando es una fría almohada de jade.
La luna creciente parece la media luna de una ceja. ¿Quién hizo que la bruja tocara la flauta bajo la luna?
Cuando una persona está sola en un edificio de gran altura, lo primero que ve al anochecer son los gansos salvajes volando hacia el sur. Pero sólo nos queda esperar en vano a que los peatones vuelvan de perseguir a los gansos.
Solo quiero encontrarme en mi sueño, pero no sé dónde está el camino. Tengo que esperar a que el mensaje de texto resuelva mi odio. Supongo que la carta llegará tarde.
Sigue siendo una almohada solitaria.
5. El poema de Gu Yannanfei surgió por primera vez del poema de Fan Zhongyan "Cielo azul y hojas amarillas en otoño".
El ala oeste es un pabellón de despedida con las palabras "Cielo azul y amarillo". flores cerca del viento del oeste, norte Volando hacia el sur."
Portada de Su Mu (1) Dinastía Song Fan Zhongyan
Cielo azul, hojas amarillas, colores otoñales, humo frío, olas verdes .
Las montañas reflejan el sol poniente y se conectan con el agua, y la hierba es despiadada, incluso fuera del sol poniente. Nostalgia oscura, 2 pensamientos perseguidos sobre viajes, 3 a menos que los buenos sueños mantengan a la gente despierta todas las noches.
La luna está alta y solitaria, y el vino convierte la melancolía en lágrimas de mal de amores.
En el último poema, expliqué que la palabra se usaba para expresar nostalgia y preocupaciones de viaje, y usar una persona de corazón duro como lenguaje atractivo era particularmente profundo. Las dos frases "cielo azul y hojas amarillas", una alta y otra baja, una inclinada y otra inclinada, expresan el vasto paisaje otoñal del mundo. Fueron escritas por Wang Shifu de la dinastía Yuan en "El romance de la Cámara Oeste". " y "Adiós entre pabellones".
La frase "el otoño está lleno de luz" se refiere a los ricos colores del otoño y las suaves olas del otoño entre el cielo alto y la tierra espesa: los colores del otoño y las olas del otoño están conectados con el horizonte, y el otoño El humo está vacío junto a las olas del otoño, dando un ligero escalofrío. Aquí, nubes azules, hojas amarillas, olas verdes y humo verde forman una imagen colorida. La frase "Las montañas reflejan el sol poniente" trae a escena las montañas verdes, integrando el cielo, la tierra, las montañas y el agua entre sí y complementándose. Al mismo tiempo, el "atardecer" también señala que es el paisaje otoñal cuando termina. La frase "La hierba es despiadada" ha pasado de una escena real en los ojos a una escena virtual en el corazón, y en ella se esconde la despedida. Quejarse de la crueldad de "Cao Fang" demuestra que el autor es afectuoso y justo. La siguiente frase, "El alma de la nostalgia", muestra la persistente nostalgia del autor. "A menos que" significa que no hay otra posibilidad. Pero este mundo es solitario.
Es raro tener un buen sueño y la nostalgia se eliminará temporalmente. La frase "La luna está alta y las nubes pálidas" hereda lo anterior: Al estar perturbado por la nostalgia por la noche, le resulta difícil realizar su sueño y quiere subir las escaleras y mirar a lo lejos para aliviar sus problemas; Las lunas brillantes, una tras otra, lo hacen sentir solo y decepcionado, por lo que suspiró: "Descansa solo". Tras una pausa, el escritor intentó aliviar el bloqueo de su pecho bebiendo, pero este intento de disipar las preocupaciones también fracasó: "Beber en la pena se convierte en lágrimas de mal de amores. Todo el poema es bajo y eufemístico, pero sin perder el carácter". espíritu pesado y honesto.
Es una obra llena de sentimientos verdaderos e impactantes.
En The West Chamber, el cielo es azul, el suelo es amarillo, el viento del oeste es fuerte y los gansos salvajes vuelan hacia el sur. ¿Quién se emborrachó en Shuanglin de Xiao Lai? Siempre llorando.
6. Poemas de otoño de Yan Nanfei Los antiguos han tenido el complejo de “triste por la primavera y triste por el otoño” desde la antigüedad, lo que se ha reflejado en el Libro de las Canciones, como en “Xiaoya April”: "El otoño es triste, Hua Fei. Es caótico, entonces es apropiado regresar".
Cuando Su Shi era funcionario en Huizhou, Guangdong, un día él y Chaoyun estaban sentados juntos. Era otoño, los árboles crujían y la hierba se secaba. Al ver esto, Su Shi se sintió triste y no pudo evitar pensar en el otoño. En años anteriores, Chaoyun cantó "Mariposas enamoradas de las flores" de Su Shi: "Las flores se están marchitando, los albaricoques rojos son pequeños. Las golondrinas vuelan y la gente rodea el agua verde. Pequeños amentos soplan en las ramas. Hay ¡No hay pasto en ningún lugar del mundo! Un hombre común está dentro y fuera de la pared, una hermosa mujer se rió en la pared. La risa desapareció gradualmente y la voz desapareció gradualmente. "Inesperadamente, cuando Chao Yun". Canté "Green Water Around People", su rostro ya estaba lleno de lágrimas, mi voz se ahogaba y no podía cantar más. Su Shi preguntó por qué y respondió: "'Hay pocos sauces que soplan en las ramas y hay muchas hierbas fragantes en el fin del mundo'. Esta frase es demasiado triste y no puedo cantarla". y dijo: "Me siento triste por el otoño, ¡pero estás sufriendo la primavera otra vez!". "Poco después de la muerte de Chao Yun, Su Shi nunca volvió a escuchar la palabra" Dead Hualian ".
De otoño en otoño, el El cielo y la tierra son fríos. Para los agricultores, el otoño representa la alegría de la cosecha. Para los literatos de corazón delicado, cuando ven las hojas caídas regresar a sus raíces y los gansos del norte pasar volando, sienten una sensación de tristeza que cambia de prosperidad. Esta sensación de desolación solo puede aliviarse cantando poemas y componiendo frases.
También hay una mente abierta como Liu Yuxi. Ama mucho el otoño y no duda en expresarlo. poesía: "Desde la antigüedad, el otoño ha sido triste, y yo digo que el otoño es mejor que la primavera. "Una grulla vuela sobre las nubes en el cielo despejado, trayendo poesía a la noche azul".
Pero, después de todo, Liu Yuxi es una minoría y la mayoría de los poetas todavía asocian estrechamente el otoño con la tristeza. Por ejemplo, la "Sra. Xiang" de Qu Yuan dijo: "El emperador ha caído ante Zhu Bei y le duelen los ojos. Sopla el viento otoñal y las olas en Dongting están debajo de las hojas. Alabando la copa blanca, mirando hacia adelante para celebrar el día de la boda. ¿Cómo se ve el pájaro en la manzana?, cómo se ve el árbol. Hay orquídeas, no me atrevo a decirlo". Este poema utiliza el estilo de la extrañada Sra. Xiang para expresar su tristeza inesperada a través de un Serie de descripciones de escenas.
Otro poema, "Ocho poemas de otoño" escrito por Du Fu en sus últimos años: "El viento sopla en el cielo, los monos cantan y los pájaros cantan, los lagos azules y las arenas blancas Los interminables árboles están dejando caer sus hojas y el río Yangtze corre de manera impredecible. Li, un vagabundo desde hace mucho tiempo en la desolada escena otoñal, vive hoy solo en la plataforma alta, plagado de enfermedades. se ha formado escarcha en mis sienes, y el dolor y el cansancio son una gruesa capa de polvo en mi vino”
A través del sombrío paisaje de finales de otoño, me sentí triste por cosas, perdí amigos cercanos y no tenía. alguien en quien confiar, lo que resulta en una mentalidad negativa y triste, expresando mi profunda tristeza por mi experiencia de vida, el dolor de dejar el Caos y el anhelo por mi ciudad natal. Es insoportable relacionarse con la experiencia de vida de Du Fu.
"Oda al sonido del otoño" de Ouyang Xiu toma "Otoño triste" como tema para expresar la depresión y los suspiros de la vida. En ese momento, Ouyang Xiu tenía 53 años. Aunque ocupa un alto cargo, siente los vaivenes del mundo oficial, por lo que se llena de resentimiento y poesía.
El texto completo utiliza "Autumn Sound" como introducción, expresando la tristeza de la vegetación destruida por el viento, y extendiéndose a las personas que son más propensas a ser invadidas por preocupaciones y pensamientos somnolientos, lamentando que " Todo tipo de preocupaciones tocan sus corazones y todo es tangible." "Esta es también la propia comprensión de la vida del autor.
"Qiu Fu, el oficial criminal, debería ser un cielo nublado; también es como un soldado, usando oro. Significa la lealtad del cielo y la tierra, a menudo basada en matar. El cielo está en las cosas, la primavera produce otoño, por lo que también lo es en Le, Shang Sheng Ba Xi Sheng, Yi es la ley de julio, Shang, es viejo y triste, Yi, Zai, es demasiado próspero, por lo que debería ser asesinado ". En tiempos, la mayoría de los prisioneros fueron ejecutados en otoño, y el llamado "Cuestionamiento de Qiu Hou" fue realmente, por lo que el otoño también representa la Guerra Fría.
La primavera da origen al otoño, y el otoño es la estación de la cosecha. Los antiguos también decían que cuando la luna crece, pierde, y cuando el agua crece, se desborda. Por lo tanto, era Ouyang Xiu quien estaba preocupado por si prosperaría o declinaría.
También hay muchos poetas que prefieren escribir sobre la belleza única del otoño. A menudo son buenos para descubrir la belleza de la vida. Para ellos, la rotación de las estaciones no puede cambiar el estado de ánimo de la belleza. Sus poemas suelen ser etéreos y hermosos, como por ejemplo:
En una noche de otoño, la luz de las velas se refleja en la pantalla y Xiao Fan golpea las luciérnagas con sus manos. Los días y las noches son tan frescos como el agua. Siéntate y mira las campanillas y Vega. ——La noche de otoño de Mu Tu
El lago y la luna se reflejan entre sí y no hay gafas en la superficie de la piscina.
Mirando al Dongting desde la distancia, hay un caracol verde en el plato de plata. ——Liu Yuxi "Mirando el Dongting"
Las montañas vacías están bañadas por una nueva lluvia y se puede sentir el comienzo del otoño por la noche. La luna brillante arroja una luz clara desde el hueco, haciendo brillar la fuente sobre las rocas. El bosque de bambú suena, la lavandera regresa y las hojas de loto se balancean suavemente mientras se preparan para abordar el barco. También puedes darle un descanso en primavera, y el sol de otoño puede permanecer en las colinas durante mucho tiempo. ——"Noche de otoño en las montañas" de Wang Wei
El barco atracó en la brumosa Xiaozhou, cuando nuevos dolores surgieron en los corazones de los invitados. La inmensidad del desierto era más profunda que los árboles y la luna estaba muy cerca. ——"Amarre nocturno en el río Jiande" de Meng Haoran