Poesía sobre la distancia entre los confines del mundo
1. Poemas que describen lo cerca que está el mundo del fin del mundo.
El mundo bullicioso y la vida llamativa son fugaces.
Úsame para darte tres vidas de fuegos artificiales a cambio de tu vida de confusión.
Escucha la cuerda rota y corta esas tres mil obsesiones.
Las flores que caen desaparecen y el viento desaparece. Si la flor se compadece, cae en la punta de los dedos de quién.
Una flor, un mundo, una hoja, una búsqueda. Un canto y un suspiro, toda una vida para una sola persona.
Quién acepta la calamidad de quién y quién se convierte en la obsesión de quién.
Mira al joven de aquel entonces, con su brillante sonrisa, girando las yemas de los dedos, su ropa de color rojo fuego y sus ojos brillantes. Ya no es lo que solía ser.
Hay árboles en las montañas, pero los árboles tienen ramas. Mi corazón se alegra por ti, pero tú no lo sabes.
Como una hermosa pareja como las flores, como el paso del tiempo.
A medida que pasa el tiempo, sueño de regreso al borde del agua curva, viendo los fuegos artificiales florecer y la luna llena.
El mundo de los mortales apenas comienza a recuperarse, y las montañas y los ríos no tienen fronteras.
El rostro original aplasta la pesadilla y tiene un destino incomparable.
Abrumando al país de pura melancolía. Quién dijo que el agua está en el medio.
El vasto cielo de la dinastía Han encierra la prosperidad y la tristeza, y entre las cejas arqueadas, el destino está destinado a convertirse en el pasado.
El pasado cubierto por el paso de los años, los caballos blancos que pasaban, rápidamente se convirtieron en un rastro de tristeza.
El sueño es débil y la hierba es tímida; quién es la flor que interpreta el lenguaje, y leyendo el lenguaje interpreta la flor. La fragancia perdura y el flujo de información conduce a las profundidades de la flor. Indiferente y pacífico, ¿por qué lamentar que el destino del mundo esté desalineado y que no haya un plan para vivir entre las flores? 2. ¿Cuáles son los poemas que describen la "distancia"?
1. "Jiang Chengzi·Sueños en la noche del vigésimo día del primer mes de Yimao" de Su Shi de la dinastía Song
Diez años de vida y muerte son tan vastos, sin pensarlo, inolvidables.
Una tumba solitaria a miles de kilómetros de distancia, no hay lugar para hablar de desolación.
Aunque nos encontremos, no deberíamos conocernos, nuestros rostros están cubiertos de polvo y nuestras sienes son como escarcha.
Por la noche, de repente regresé a casa de un sueño profundo, me estaba vistiendo frente a la pequeña ventana.
Nos miramos sin palabras, sólo mil líneas de lágrimas.
Se espera que la parte rota de los intestinos se corte cada año, en una brillante noche de luna, habrá cortas colinas de pinos.
2. “Cinco poemas sobre Lisi, nº 4” de Yuan Zhen de la dinastía Tang
Érase una vez, no había agua en el mar, excepto Wushan.
Mirando retrospectivamente a Hua Cong Hui, estoy medio destinado a practicar el taoísmo y medio destinado a ser rey.
3. "Altair Far Far Away" Anónimo
Altair Far Far Away, una mujer Han en el río Jiaojiao. Se estiran las manos delgadas y se utiliza la máquina.
No puedo decidirme en todo el día, llorando como la lluvia. El río es claro y poco profundo.
El agua está llena de agua y el pulso se queda sin palabras.
4. "Sin título·Ven con palabras vacías y vete sin dejar rastro" Li Shangyin de la Dinastía Tang
Ven con palabras vacías y vete sin dejar rastro, la luna se está poniendo a las las cinco en punto arriba.
El sueño está lejos y es difícil gritar, y el libro se apresura a convertirse en tinta.
La cera ilumina la media jaula de jade dorado, y el humo del almizcle borda ligeramente el hibisco.
Liu Lang ya odiaba a Pengshan por estar tan lejos, ¡y más aún porque estaba separado por 10.000 capas de Pengshan!
5. "Enviando a Du Shaofu a Shuzhou" de Wang Bo de la Dinastía Tang
La puerta de la ciudad asiste a las tres dinastías Qin, y el viento y el humo miran a los Wujin.
Quiero despedirme de vosotros, ambos somos eunucos.
Hay amigos cercanos en el mar y son como vecinos en el mundo.
Si no haces nada, te extraviarás y tus hijos estarán en problemas. 3. ¿Hay algún poema sobre "Estamos lejos, pero nuestros corazones están juntos"
1. "Sin título·Las estrellas de anoche y el viento de anoche" - Li Shangyin de la dinastía Tang
Shen Wu El colorido fénix vuela con dos alas y el corazón está conectado.
Traducción: No hay coloridas alas de fénix en el cuerpo, por lo que no pueden volar juntas, pero el corazón es como una consonancia y las emociones están estrechamente conectadas.
2. "Magpie Bridge Immortal·Xianyun Makes Clues" - Qin Guan de la dinastía Song
Si el amor dura mucho tiempo, ¿cómo puede durar día y noche?
Traducción: Mientras el amor dure hasta la muerte, no hay necesidad de codiciar la felicidad del otro.
3. "Bu Suanzi·Vivo en la cabecera del río Yangtze" - Li Zhiyi de la dinastía Song
Vivo en la cabecera del río Yangtze, y tú vives al final del río Yangtze. Te extraño todos los días sin verte y bebo agua del río Yangtze todos los días.
Traducción: Yo vivo en el curso superior del río Yangtze y tú vives en el fondo del río Yangtze. Te extraño día y noche, pero no puedo verte, pero bebemos juntos el agua del río Yangtze.
4. "Shui Tiao Ge Tou · ¿Cuándo vendrá la luna brillante" - Su Shi de la dinastía Song
Espero que la gente viva mucho y viaje miles de kilómetros para encontrarse la chica hermosa.
Traducción: Sólo espero que la persona que extraño esté sana y salva por mucho tiempo. No importa lo lejos que estemos, podamos ver la brillante y hermosa luna juntos.
5. "Mirando la Luna y Rememorando el Pasado" - Zhang Jiuling de la Dinastía Tang
La luna brillante sale sobre el mar, y el fin del mundo está en esta vez.
Traducción: Una luna brillante se eleva sobre el vasto mar Tú y yo estamos admirando la luna a pesar de estar separados por el mundo. 4. Poemas sobre "un amigo íntimo en el mar y a un mundo de distancia"
Un amigo íntimo en el mar es como un vecino del mundo El poema original es: Envía a Du Shaofu a Shuzhou [Tang]. Jin, el significado de separarse de ti es que ambos somos eunucos. Hay amigos cercanos en el mar y somos como vecinos en todo el mundo. La inacción está en el camino equivocado y los niños están manchados con toallas. Que la Dinastía Tres Qin protege al majestuoso Chang'an, y tú vas a Shu, pero no es un desastre y confusión. Cuando nos despedimos, no puedo evitar sentir infinitas emociones. Vagabundos que están lejos de nuestra tierra natal y siguen carreras oficiales. Mientras tengamos amigos con ideas afines en este mundo, incluso si están lejos, todavía parecen estar cerca de nosotros. deambula tristemente, como niños apasionados, dejando que sus lágrimas mojen su ropa. Explicación de la palabra Chengque: se refiere a la capital Chang'an Asistente: Guardia Tres Qin: Después de que Xiang Yu destruyó a Qin, una vez dividió Guanzhong en los tres reinos. de Yong, Sai y Zhai, históricamente conocidas como las Tres Dinastías Qin Wujin: En la antigüedad, había cinco cruces de ferry famosos en el río Minjiang en Sichuan: Baihuajin, Wanlijin, Jiangshoujin, Shetoujin y Jiangnanjin. Wujin. Esto generalmente se refiere a Sichuan. Viaje oficial: trabajar como funcionario en otros lugares. Apreciación de la poesía. Este es un poema lírico escrito por Wang Bo, uno de los cuatro héroes de la dinastía Tang temprana, en Chang'an, la capital. cuando se estaba despidiendo de un amigo llamado Du que había sido nombrado magistrado del condado de Shu. El amigo estaba a punto de asumir el cargo y el poeta le aconsejó que no se entristeciera por la separación: Aunque está lejos, aunque están separados. por un mundo aparte, su amistad no se debilitará debido a la distancia. Aunque es un poema de despedida, todo el poema no es sentimental, sus frases son audaces y frescas. su expresión es discreta y amigable, expresa la amistad sincera y profunda entre amigos. Todo el poema tiene una estructura rigurosa, una sucesión y transición bien organizadas y utiliza un lenguaje simple para expresar los sentimientos directamente. 5. Un poema que describe a dos personas que son muy cercanas entre sí, pero sus corazones están muy separados
Lejos y cerca (Gu Cheng)
Tú,
Mírame un rato,
Mira un rato las nubes.
Siento,
Cuando me miras, estoy lejos,
Cuando miras las nubes, están muy cerca.
——————————————————————————————
Este poema es muy similar a que en fotografía El objetivo zoom utiliza el cambio de distancia subjetiva entre "tú", "yo" y "nube" para mostrar el miedo habitual al miedo entre las personas y la intimidad primitiva de las personas hacia la naturaleza.
Este conjunto de comparaciones no carece de tendencia, implica “mi” deseo de que la naturaleza humana regrese a la naturaleza.
——Gu Cheng
Apreciación 1
Aunque "Lejos y cerca" tiene sólo seis oraciones cortas, contiene ricas connotaciones de reflexión histórica. "Lejos" y "cerca" son conceptos de distancia física que existen objetivamente y tienen estándares de medición científicos. Pero la distancia psicológica producida bajo la influencia de la emoción es diferente. "Lejos" puede volverse "cerca" y "cerca" puede volverse "lejos". La transformación de la distancia psicológica entre "tú", "yo" y "nube" en el poema refleja tortuosamente las barreras y la cautela entre las personas, así como el anhelo y la búsqueda del poeta de relaciones interpersonales ideales armoniosas y armoniosas.
Las tres imágenes de "tú", "yo" y "nube" en el poema tienen ciertos significados simbólicos. "Tú" y "yo" viven en la realidad objetiva y pertenecen a la misma sociedad. "Nube" simboliza la naturaleza hermosa y simple. "Cuando me miras, estoy muy lejos." Esto significa que la tierra está lejos y el corazón está lejos "El mundo está al alcance de la mano". El estilo dialéctico y emocional del poeta de "la gente está lejos y el mundo está cerca" se ha convertido en el camino de desarrollo de los ideales estéticos de las personas, es decir, "de la realidad del objeto a la realidad del sujeto, de la reflexión pasiva a la subjetiva". creación."
Este poema parece fácil, pero en realidad es muy ingenioso. Da a la gente la impresión de ser natural pero no antinatural, hábil pero no pretencioso.
Apreciación 2
El poema "Lejos y cerca" es el descubrimiento por parte del poeta de la esencia de la vida anormal. Cuando este poema se publicó por primera vez, se consideró un poema extraño y difícil. Según los rígidos métodos de lectura de esa época, la gente estaba acostumbrada a patrones de pensamiento aburridos y este poema era realmente difícil de interpretar. Porque a la vista, la distancia entre tú y yo no puede ser mayor que la distancia entre tú y las nubes. Pero ¿por qué el poeta siente que “cuando me miras, estoy lejos, pero cuando miras las nubes, están muy cerca”? La razón es que lo que escribe el poeta es una vida anormal y una relación interpersonal distorsionada. En esta retorcida relación, todo está patas arriba. La relación entre personas que deberían estar cercanas se ha vuelto alienada debido a la barrera del corazón, y parece tan solitaria e inaccesible debido a la alienación de las relaciones interpersonales, que la distancia entre las personas y la naturaleza se ha vuelto más cercana y parece muy cercana; . Quizás sea precisamente por la cercanía entre el hombre y la naturaleza que revela aún más la soledad del hombre; quizás sea esta soledad la que a menudo le recuerda a Gu Cheng el paraíso de los sueños; Pero Gu Cheng debería saber que en este mundo lleno de contradicciones, el paraíso de los sueños no existe.
Agradecimiento 3
Este poema es un poema muy famoso en Misty Poetry, y es un poema que ha sido recitado por muchas personas.
En el poema, Gu Cheng expresó el pensamiento filosófico de la gente sobre la distancia y la distancia, la relación entre el hombre y la naturaleza, y el hombre y el hombre.
Esta relación está llena de una distancia dialéctica, una belleza y el dolor del amor ganado y perdido. El amante que está cerca está lejos en el cielo, pero las nubes en el cielo están cerca del corazón. El amante está cerca pero no puede estar verdaderamente cerca. La naturaleza está aislada en la distancia pero cerca del corazón del amante.
El poema muestra una especie de belleza transparente, belleza pura, belleza mágica y cambiante, con una especie de dolorosa tristeza especulativa.
Gu Cheng dijo que quería "usar la plata pura en su corazón para forjar una llave que abra la puerta del reino de los cielos a la humanidad". en su mejor momento En sus hermosos poemas, su tristeza y decepción también se revelan débilmente.