Preguntas sobre Qiu Si: el orgullo de un pescador
Información básica
"¿El orgullo del pescador? Pensamientos en otoño"
Dinastía Song del Norte
Autor Fan Zhongyan
p>Palabras de género
Texto original
Yujia'ao
El paisaje en otoño es diferente y Los gansos Hengyang son desconocidos.
Por todas partes sonó el sonido de bocinas y, a miles de kilómetros de distancia, el humo y la oscuridad se cerraron.
Una copa de vino turbio es el hogar de Wanli, pero Ran Yan aún no se ha ido a casa.
Los tubos Qiang están cubiertos de escarcha y la gente no puede dormir. El general tenía el pelo gris y las lágrimas corrían por su rostro. [1]
Anotar...
◆Esta palabra es una canción popular de la dinastía Song del Norte y fue vista por primera vez por Yan Shu en la dinastía Song del Norte. Debido a que hay una frase en la palabra "un hada canta una canción del orgullo del pescador", se eligió la palabra "el orgullo del pescador" como título de la palabra. Hay 62 caracteres de dos sílabas, 4 caracteres de siete caracteres en las partes superior e inferior y 1 carácter de tres caracteres en cada pieza. Cada frase rima melodiosamente.
◆Debajo del tapón: borde. Paisaje diferente: se refiere al paisaje diferente de Jiangnan.
◆ Texto invertido del ganso Hengyang. Está Yanhuifeng en el sur del condado de Hengyang, Hunan. Según la leyenda, los gansos ya no vuelan hacia el sur. Véase el volumen 55 de "Ji Yu Sheng Zhuan" de Wang Xiangzhi.
◆Sonido de frontera: Un sonido frío de la frontera, como un relincho de caballo y una trompeta. Corneta: trompeta del ejército. ⑤ ⑤: Las montañas se yuxtaponen como barreras.
◆Humo largo: humo en el desierto.
◆Ran Yan: El nombre de esta montaña es Montaña Hangai, en la actual Mongolia. Le: Tallar piedras para registrar el mérito. Dou Xian de la dinastía Han del Este persiguió a los hunos del norte y marchó por más de tres mil millas. Fue a la montaña Yang Xiyan para tallar piedras para registrar sus méritos. Ran Yan no estaba contento: esto significaba que la frontera no era plana y no se lograron logros.
◆Qiang Guan: Flauta Qiang. El suelo está cubierto de escarcha: significa que por la noche hará frío y será pesado. [1]
Traducción
Traducción 1:
El paisaje fronterizo en otoño es completamente diferente y los gansos que vuelan hacia Hengyang no muestran nostalgia. Las trompetas sonaron con voces lúgubres desde todas direcciones. Entre picos y montañas, el humo se dirige directamente hacia el atardecer y la ciudad solitaria se cierra.
Bebe una copa de vino añejo y extraña tu ciudad natal a miles de kilómetros de distancia. Ran Yan no se ha ganado el mérito de nivelar el lago y su regreso es impredecible. Las flautas del pueblo Qiang tocaron melodiosamente y la escarcha cubrió la tierra. Los reclutadores no podían dormir y los generales y soldados palidecieron y derramaron lágrimas.
Traducción 2:
Cuando llega el otoño, el paisaje de la fortaleza fronteriza es asombroso y los gansos salvajes vuelan hacia el sur, hacia Hengyang, y se niegan a detenerse.
Las bocinas suenan de todas direcciones, y entre las montañas, el sol poniente se cierra con todo el humo.
Una copa de vino turbio calma temporalmente mi nostalgia. Una persona que no ha logrado ningún logro no tiene cara para regresar a su ciudad natal.
¿Cómo puedo dormir con el largo sonido de la flauta resonando en el cielo nocturno helado? Los soldados del general perdieron el cabello y derramaron lágrimas interminables.
Haga un comentario de agradecimiento
Hablando de Fan Zhongyan, la gente puede pensar fácilmente en su famoso poema "La historia de la torre Yueyang", pero rara vez piensan en sus palabras. De manera similar, debido a sus artículos, la gente lo consideraba principalmente un funcionario literario, pero rara vez lo consideraban un comandante militar. Esta palabra puede compensar esta falta de comprensión.
Desde el primer año de Kangding (1040) hasta el tercer año de Li Qing (1043) de la dinastía Song, Fan Zhongyan fue designado enviado adjunto de Shaanxi Jinglue y Yanzhou Zhouzhi. Según los registros históricos, cuando estaba custodiando la frontera noroeste, no solo ordenó estrictamente que se reunieran las tropas, sino que también atrajo al pueblo Qiang para que lo acogieran. Xixia lo temía profundamente, quien dijo que "tenía decenas de miles de soldados con armadura en su vientre." Este poema llamado "Pensamientos de Otoño" es El orgullo de un pescador es una obra sentimental de cuando estaba en el ejército.
El último cuadro representa la naturaleza del paisaje otoñal. La primera frase es "El paisaje es diferente en otoño" y "Xiaxia" se refiere al área donde se encuentra Yanzhou. En ese momento, Yanzhou era la frontera noroeste y el centro militar para prevenir los ataques de Xixia, por lo que se llamaba "Xixia". "Llega el otoño", señala la temporada. "Different Scenery" resume los diferentes paisajes entre Yanzhou y el continente en otoño. El autor utiliza la palabra "diferente" para resumir las diferencias en los cambios estacionales entre el norte y el sur, que contiene el significado de sorpresa. "Los gansos de Hengyang se fueron sin prestar atención." Los gansos salvajes son aves migratorias. Cada otoño, los gansos salvajes del norte vuelan hacia el sur para escapar del frío.
La frase "una copa de vino turbio" fue escrita al final de la película. Los guardias fronterizos usaban vino para aliviar sus penas, pero ¿cómo puede una copa de vino turbio resistir el anhelo por su ciudad natal? Han estado atrapados en esta ciudad solitaria durante mucho tiempo y ya están ansiosos por regresar. Sin embargo, la frontera no es plana y los resultados no se han logrado. ¿Cómo podemos hablar de planes para regresar a China? La frase "Guanqiang te tiene" describe la escena nocturna, y la nostalgia integrada en ella es cada vez más fuerte. La frase "la gente no puede dormir" toca directamente la tristeza de los generales y soldados, señalando que es este sentimiento sentimental el que los mantiene despiertos toda la noche, con escarcha en las sienes y lágrimas brotando de ellas. No hace falta decir que este poema expresa la desolación de la frontera y el arduo trabajo de los soldados, y revela los sentimientos de decepción y odio hacia el viejo maestro y su ciudad natal. Su atmósfera es completamente diferente de los poemas fronterizos de la dinastía Tang, que lograron grandes logros en países extranjeros y los persiguieron hacia el norte. Pero después de que Fan Zhongyan llegó a Yanzhou, decidió entrenar tropas, reclutar personas para el exilio, construir castillos y contactar al pueblo Qiang. Xixia lo temía profundamente y dijo: "Tengo decenas de miles de soldados en mi vientre". Esta palabra es generosa y triste, y también expresa sus sentimientos heroicos de resistir la invasión de enemigos extranjeros y servir al país. Lo que es más digno de atención es que Fan Zhongyan fue pionero en la poesía de la fortaleza fronteriza con su experiencia práctica en la defensa fronteriza, barrió el estilo de poesía de la escuela Huajian y guió a Su Xinhao a escribir poesía.