Colección de citas famosas - Libros antiguos - Acerca de la lingüística china

Acerca de la lingüística china

Zhao Yuanren, ¡deberías pensar en él primero!

Zhao Yuanren (1892-1982), famoso lingüista, filósofo y compositor. Es venerado como el "padre de la lingüística china" en la comunidad lingüística china. El nombre de cortesía es Xuanzhong, originario de Wujin, provincia de Jiangsu, nacido en Tianjin. En 1910, formó parte del segundo grupo de estudiantes internacionales de la Oficina de Estudios Extranjeros de los Estados Unidos. Ingresó a la Universidad de Cornell en los Estados Unidos, se especializó en matemáticas y se licenció en ciencias en 1914. Se doctoró en filosofía en la Universidad de Harvard en 1918. En 1919, se convirtió en profesor de física en la Universidad de Cornell. En 1920, regresó a China y se desempeñó como profesor de psicología y física en la Universidad de Tsinghua. En 1921, volvió a ingresar a la Universidad de Harvard para estudiar fonética y luego se desempeñó como profesor en el Departamento de Filosofía y profesor en el Departamento de Chino de la Universidad de Harvard. En junio de 1925, trabajó como tutor en la Universidad de Tsinghua, donde su ámbito de instrucción incluía "dialectología moderna", "fonología china" y "lingüística general". Tras la finalización del Instituto de Estudios Chinos a finales de junio de 1929, fue contratado por la Academia Sínica como investigador y director del Grupo de Idiomas del Instituto de Historia y Filología. También se desempeñó como profesor de literatura china. Departamento de la Universidad de Tsinghua, impartiendo cursos como "fonología". Sus obras principales incluyen "Nuevo ritmo de poesía china", "Investigación sobre el dialecto Wu moderno", "Notas de la canción Guangxi Yao", "Introducción al cantonés" (versión en inglés), "Aspectos de la sociedad y el idioma chinos" (versión en inglés), " Dialectos chinos", "Gramática", "Lecturas chinas", "Problemas lingüísticos", "Plan Tongzi" y "Documentos lingüísticos seleccionados de Zhao Yuanren" publicados, etc. Enseñó en los Estados Unidos desde 1938.

Lu Shuxiang, su "Diccionario de chino moderno" es de gran importancia.

Lingüista, educadora china.

Natural de Danyang, Jiangxi. Se unió al Partido Comunista de China en 1986. Se graduó en el Departamento de Idiomas Extranjeros de la Universidad del Sureste en 1926 y luego enseñó en la escuela secundaria del condado de Danyang y en la escuela secundaria de Suzhou. En 1936 se fue a estudiar al Reino Unido y estudió en el Departamento de Antropología de la Universidad de Oxford y en el Departamento de Biblioteca de la Universidad de Londres. Después de regresar a China en 1938, se desempeñó sucesivamente como profesor asociado del Departamento de Literatura e Historia de la Universidad de Yunnan, investigador del Instituto de Cultura China de la Universidad Unión de China Occidental, investigador del Instituto de Cultura China de la Universidad Jinling, profesor de del Departamento Chino de la Universidad Nacional Central y editor de la Librería Kaiming.

Después de la fundación de la República Popular China, de 1950 a 1952, se desempeñó como profesor en el Departamento de Idioma Chino de la Universidad de Tsinghua y director del Programa de Idioma Chino para estudiantes de intercambio de Europa del Este. Desde 1952 es investigador, miembro del Departamento de Filosofía y Ciencias Sociales, subdirector, director y director honorario del Instituto de Lingüística de la Academia China de Ciencias (rebautizada Academia China de Ciencias Sociales desde 1977). De 1978 a 1985, se desempeñó como miembro, subdirector y consultor del Comité de Reforma del Carácter Chino y editor en jefe de la revista "Chinese Language". De 1980 a 1985, se desempeñó como presidente de la Sociedad Lingüística China, miembro del Comité de Títulos Académicos del Consejo de Estado y miembro del Consejo Editorial de la "Enciclopedia de China". Ha sido miembro honorario de la Asociación Lingüística de América desde 1980. En 1987 recibió un doctorado honorario en literatura de la Universidad China de Hong Kong. En abril de 1994 fue nombrado académico extranjero de la Academia de Ciencias de Rusia. Es representante del 3.º al 7.º Congreso Nacional del Pueblo, miembro del Comité Permanente y del Comité de Asuntos Jurídicos del 5.º Congreso Nacional del Pueblo y miembro del 2.º y 3.º Comité Nacional de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino.

En mayo de 1983, 60.000 yuanes ahorrados a lo largo de los años se utilizaron como fondo de becas para jóvenes lingüistas de la Academia China de Ciencias Sociales.

Se ha dedicado al estudio de la gramática china durante mucho tiempo y es uno de los fundadores de la gramática china moderna. Su libro "Fundamentos de la gramática china" es el único trabajo hasta el momento que realiza un estudio exhaustivo. Análisis semántico de la sintaxis china. Sus principales obras incluyen: "Caracteres virtuales chinos literarios", "Los chinos aprenden inglés", "Discurso sobre gramática y retórica", "Colección de ensayos de gramática china", "Problemas en el análisis de la gramática china", "Ochocientas palabras del chino moderno". ", "Deixis china moderna", "Colección de literatura china de Lu Shuxiang", etc.

Ji Xianlin, ¡el Sr. Ji es una leyenda y una figura clásica en el campo de la lingüística!

Ji Xianlin (1911.8.6-) nació en Qingping, Shandong. En 1930, fue admitido en el Departamento de Literatura Occidental de la Universidad de Tsinghua, se graduó en 1934 y trabajó como profesor de idioma chino en la escuela secundaria de Jinan en la provincia de Shandong. En el otoño de 1935 ingresó en la Universidad de Göttingen en Alemania para estudiar antiguas lenguas indias como el pali, el pali y el tocario. Se doctoró en filosofía en 1941 y solicitó permanecer en la escuela para enseñar.

Regresó a China en 1946 y se desempeñó como profesor (hasta ahora) y director de departamento (hasta 1983) del Departamento de Lenguas y Literaturas Orientales de la Universidad de Pekín. En 1978, también se desempeñó como vicepresidente de la Universidad de Pekín hasta que renunció. en 1984. Se unió al Partido Comunista de China en abril de 1956. En 1983, fue elegido representante de la Sexta Asamblea Popular Nacional y miembro del Comité Permanente. Actualmente es vicepresidente de la Asociación de Investigación de Literatura Extranjera de China y presidente honorario de la Asociación de Investigación de Literatura Comparada de China.

Ha estado comprometido con la investigación y traducción de la literatura sánscrita durante mucho tiempo, y tradujo la famosa epopeya india "Ramayana". Además, también escribió muchas obras en prosa, incluidas "La sombra de Tianzhu", "Colección Langrun" y "Colección de prosa de Ji Xianlin".

Bibliografía de obras: "Ensayos históricos sobre las relaciones culturales chino-indias" (ensayos recopilados) 1957, "Ramayana gt; Un estudio preliminar" (teoría) del pueblo 1979, literatura extranjera "La sombra en el corazón de la India" " (Colección de prosa) 1980, Baihua "Obras seleccionadas de Ji Xianlin" (Colección de prosa) 198O, Sociedad de Investigación Literaria de Hong Kong "Colección Langrun" (Colección de prosa) 1981, Literatura y arte de Shanghai "Colección de prosa Ji Xianlin" 1986, Universidad de Pekín Prensa.

Ma Jianzhong

El 14 de agosto de 1900 (el año 26 de Guangxu), murió Ma Jianzhong, un pensador reformista y lingüista del período moderno temprano. Ma Jianzhong, apodado tío Mei. Nacido en 1844 (el año 14 del reinado de Daoguang de la dinastía Qing), Jiangsu Dantu (ahora Zhenjiang). Estudió el conocimiento occidental en sus primeros años. En 1876 (el segundo año de Guangxu), lo enviaron a estudiar a Francia y trabajó como traductor en el Museo de Historia de Qing. Después de recibir su doctorado en 1879, regresó a China y trabajó para Li Hongzhang en asuntos occidentales. Se desempeñó como director de la Oficina de Promoción de Inversiones en Barcos de Vapor y de la oficina general de Shanghai Machine Weaving Layout. Escribió "Shi Ke Zhai Ji Yan Xing Ji", defendiendo la abolición de Lijin, la recuperación de la soberanía arancelaria y la revitalización de la industria y el comercio. También elogió el sistema parlamentario occidental y dominaba el inglés, el francés, el griego y el latín. "Ma Shi Wentong" es la primera obra de gramática integral y sistemática en China.

Y Lu Zhiwei

Luo Changpei

Ding Shengshu

etc.

Déjame darte una referencia.

Consulte los materiales de referencia para obtener más detalles