Colección de citas famosas - Libros antiguos - La evaluación de Lin Daiyu se describe en un poema u oración.

La evaluación de Lin Daiyu se describe en un poema u oración.

"Aprovecha la belleza incomparable y sé elegante en el mundo".

Lin Daiyu tiene un tipo de belleza que puede hacer que "los pájaros vuelen por todas partes", que es más romántico que la belleza tradicional. Cao Xueqin le dio el mito del "Hada Perla Carmesí" sobre la base de bellezas antiguas como Shi Qian, Shi Qian y Xi Jinping, haciéndola combinar la belleza de la época y la sabiduría del mundo de las hadas.

En primer lugar, fíjate en su aspecto y postura.

Lin Daiyu es delicada, grácil, romántica y hermosa. A los ojos de todos: "Daiyu es joven, habla y se porta bien, es de estatura tímida, pero tiene una actitud naturalmente romántica". Wang Xifeng dijo: "Hay tantas bellezas en el mundo. ¡Las acabo de conocer hoy! Además, Este estilo de cuerpo completo también es "No es como el nieto y la hija de los antepasados, sino en realidad la nieta de sus parientes directos". A los ojos de Baoyu, ella es "una hija elegante, que sabe que es la hija de la familia de Lin Zhixiao". y viene a ver la ceremonia". La quinta descripción también menciona indirectamente la descripción de Dai Yu: "Brillante y encantador, como Baochai, pero también como Dai Yu". En el capítulo veinticinco de la novela, Baoyu y la hermana Feng estaban poseídos por el diablo, y todos estaban sumidos en el caos. En ese momento, Xue Pan se sintió atraído por la belleza de Daiyu: "De repente vislumbró el encanto de Lin Daiyu y cayó allí".

En la descripción anterior del cuerpo de Daiyu. , el autor la mira desde todos los ángulos. Se nos presenta una imagen frágil pero hermosa. ¿Cómo entender los llamados "elegantes", "elegantes" y "elegantes"? Cuando Baoyu conoció a Daiyu, el autor utilizó una metáfora: "Cuando eres libre, eres como una hermosa flor que brilla en el agua; cuando caminas, eres como un sauce débil que sostiene el viento". flor" y "sauce débil"" nos proporciona una imagen específica, y las dos frases siguientes "Zhao Shui" y "Siguiendo el viento" muestran que el cuerpo de Daiyu se nutre del agua y el viento lo calma, es decir, tiene un tipo de belleza ágil.

En términos de rasgos faciales, Lin Daiyu es guapo. Sus ojos son llorosos, cariñosos y llenos de gotas de rocío; sus cejas son curvas, como una voluta de humo, y sus cejas están ligeramente fruncidas y parecen nubes de humo cuando conduce. En la novela número 26, hay un resumen de la apariencia de Lin Daiyu: "Resulta que Lin Daiyu es extremadamente hermosa, pero no esperaba este grito. Cuando los pájaros y cuervos en las ramas de sauce cercanas escucharon el sonido, todos Se fue volando y no pudo soportar escucharlo". "La tercera vez, Baochai vio por primera vez que las cejas de Daiyu en los ojos de Baoyu eran "diferentes: dos cejas curvas que parecían fruncir el ceño (Cheng Jiaben: Cong), y un par de ojos que parecían felices pero no felices (versión Liezan: un par de ojos que parecían un llanto. Hay dos clases de tristeza, y ella está enferma cuando está libre, es como una flor que brilla). El agua. Cuando camina, es como un sauce débil. Baoyu lo miró y dijo con una sonrisa. "Aunque el Capítulo 26 elogió la apariencia de Lin Daiyu: "Ella es tan guapa", todavía era relativamente abstracta. Más específicamente, la tercera vez, cuando Bao Dai conoció a Bao Yu por primera vez, vio a Dai Yu. Como dice el refrán, la belleza está en los ojos de quien la mira, sin mencionar que el Daiyu que vio Baoyu era más hermoso que la belleza, es decir, "una enfermedad como una belleza es tres puntos mejor que una belleza". -La llamada victoria sobre la belleza aquí no es sólo "enfermedad", sino también belleza.

¿Cómo entender las cejas de Daiyu? Algunas versiones dicen que "las dos curvas parecen fruncir el ceño pero no fruncir el ceño", la versión Chengjia (edición 56 del reinado de Qianlong) escribe "la segunda curva parece fruncir el ceño pero no fruncir el ceño". "Qing" significa colgar y "jaula" significa envolver. Ambos verbos son vívidos. Después de una inspección exhaustiva, no nos resulta difícil imaginar que una voluta de humo ligero que se entrelaza entre las cejas de Daiyu está relacionada con el poema de Du Mu "La jaula de humo está fría y una luna brillante cubre la cortina". Respecto a los ojos de Daiyu, algunas versiones lo escriben como “un par de ojos que parecen felices pero no lo son”, y algunas versiones (manuscritos recopilados en Leningrado, la ex Unión Soviética) están escritos como “un par de ojos que parecen estar llorando pero no lo estás”. “Felicidad” y “llanto” pueden parecer contradictorios, pero todos pueden estar unificados en las diversas expresiones de Daiyu.

Además, Geng hizo una metáfora de las cejas de Daiyu: "dos cejas de ganso medio fruncidas y un par de apasionados ojos almendrados". Al describir las cejas de una mujer hermosa, el uso de la palabra "ganso" para el cisne debe considerarse un error administrativo. Tanto la polilla como la polilla son aceptables. ¿Ya en el Libro de los Cantares? ¿Feng Wei? Shuo Ren escribió una vez sobre una mujer hermosa: "Las cejas de la polilla vuelan sobre su cabeza y sus ojos son hermosos con una sonrisa inteligente". Las "cejas" aquí se refieren a los tentáculos de las polillas de seda, que son curvos y delgados, como cejas humanas, para compararlas con las largas y hermosas cejas de las mujeres. Posteriormente, “belleza” se utilizó directamente para referirse a bellezas o bellezas, como en la frase de Xin Qiji “La belleza alguna vez fue envidiada por los demás”. "Moth" también se puede escribir como "E" junto a la palabra femenina, que tiene una connotación hermosa. Escribe las cejas de Daiyu como "dos cejas curvas y medio fruncidas", curvas y delgadas; escribe los ojos de Daiyu como "un par de apasionados ojos almendrados". El "albaricoque" es redondo y, según el tamaño normal del albaricoque, es más grande que el ojo humano. Esta versión les dice metafóricamente a los lectores que los ojos de Daiyu son grandes, redondos y afectuosos.

Se puede ver en las diferentes descripciones de la apariencia de Daiyu en los manuscritos en diferentes etapas que la descripción del autor de la apariencia de Daiyu fue minuciosamente revisada repetidamente. Además, el texto de cada versión es vívido y vívido, por lo que también puede examinarlo detenidamente.

La novela número 26 resume muy bien la apariencia de Lin Daiyu: "Ella es extremadamente hermosa", pero

todavía es relativamente abstracta. Más específicamente, Baoyu y Daiyu vieron las características de Daiyu cuando se conocieron. Como dice el refrán, la belleza está en los ojos de quien la mira, sin mencionar que a los ojos de Baoyu, Daiyu es mejor que la belleza. Aquí no sólo la "enfermedad" es más importante que la belleza, sino también la belleza. ¿Cómo entender las cejas de Daiyu? La mayoría de las ediciones escriben "las dos cejas ahumadas curvas parecen fruncir el ceño pero no fruncir el ceño", y la versión Chengjia (edición 56 de Qianlong) escribe "las dos cejas ahumadas curvas parecen fruncir el ceño pero no fruncir el ceño". "Qing" significa colgar y "jaula" significa envolver. Estos dos verbos son muy vívidos. Después de una inspección exhaustiva, no nos resulta difícil conectar el ligero humo que queda entre las cejas de Daiyu con el poema de Du Mu "La jaula de humo está fría, la luna está cubierta con una gasa". ¿Cómo entender los ojos de Daiyu? La mayoría de las versiones están escritas como "un par de ojos que parecen felices pero no lo son", mientras que la colección (el manuscrito de Leningrado de la ex Unión Soviética) está escrita como "un par de ojos que parecen estar llorando pero no lloran". "Alegría" y "lloro". Parece contradictorio, pero se puede unificar con las diversas expresiones de Daiyu. Se puede ver en las diferentes descripciones de la apariencia de Daiyu en manuscritos en diferentes etapas que la descripción del autor sobre la apariencia de Daiyu fue revisada minuciosamente repetidamente. Además, el texto de cada versión es vívido y vívido, por lo que también puede examinarlo detenidamente.