¿Qué significa la mariposa cansada que vuela perezosamente?
La nieve en Fangjia no ha sido arrastrada. La extraña suegra es atrapada por una hermosa mujer y ella queda atrapada en Qingxia. Corbatas de seda de sauce. Pregúntele a Changmen cuánta primavera se ha enviado desde la antigüedad. La mariposa cansada vuela descuidadamente, por lo que revolotea hacia la horquilla y rompe el sombrero. Las fotos restantes. Ocultando la pesada ciudad, la campana del crepúsculo no puede llegar. Explicación: Las flores caídas debajo del puesto de flores aún no se han limpiado, lo que ofende a la bella dama por dormir hasta tarde a pesar de que ya es temprano en la mañana. La seda de sauce sólo ata la popa del barco, pero no el manantial. Changmen ha sido un lugar de despedida desde la antigüedad. ¿Quién sabe cuántos manantiales se han despedido? La mariposa cansada era demasiado perezosa para volar y deliberadamente miró fijamente la horquilla y el sombrero roto. Al anochecer, serví una copa de vino para celebrar la primavera y las puertas de la ciudad estaban bien cerradas, bloqueando el débil repique de las campanas. El nombre del poema: "Barriendo flores y viendo la primavera en el antiguo Jiangcun". Nombre real: Wu Wenying. Apodos: Li Shangyin y Wu Mengchuang en el poema. Tamaño de fuente: Jun Te, Meng Chuang y Jue Weng en sus últimos años. Época: Dinastía Song. Grupo étnico: Han. Lugar de nacimiento: Siming (ahora Ningbo, Zhejiang). Hora de nacimiento: alrededor de 1200. Hora de la muerte: alrededor de 1260. Obras principales: "Tres criminales cruzando las nubes", "Viento en los pinos", "Huanxisha", "Desbloqueando el Lianlian", "Desbloqueando el Lianlian", etc. Principales logros: Un poeta famoso de la dinastía Song del Sur.
Le brindamos una introducción detallada a "Vuelo de mariposas cansadas" desde los siguientes aspectos:
1 Haga clic aquí para ver el texto completo de "Barriendo flores y enviando primavera a los antiguos". Jiangcun" Los detalles del "Tour de las flores barridas · Primavera Primavera en la antigua aldea de Jiang"
El jardín acuático es de un azul claro y la repentina lluvia nocturna es roja.
La isla del bosque es en el cielo. Ha pasado la primavera.
Hay polvo y fragancia cayendo del cielo, y la hierba fragante aún queda atrás.
Mientras camino por Xinyin, poco a poco siento que el diámetro de las ramas es pequeño.
Borracho y elegante. Amo las hojas verdes y las hojas verdes más que las flores.
La nieve en Fangjia no ha sido barrida.
El extraño verde es captado por la bella mujer, y se confunde con el claro amanecer.
Corbatas de seda de sauce. Le pregunté a Changmen cuánta primavera ha enviado desde la antigüedad.
Las mariposas cansadas vuelan perezosamente,
por eso revolotean hacia las flores en forma de horquilla y se rompen los sombreros. Las fotos restantes.
La campana del crepúsculo no puede llegar a la ciudad escondida.
2. Agradecimiento
“Flores barriendo”, nombre del poema. Doble tono, noventa y cuatro caracteres, la primera parte tiene once versos con seis rimas oblicuas, y la segunda parte tiene diez versos con siete rimas oblicuas.
Las tres frases "Jardín acuático" describen el paisaje del jardín a finales de la primavera. "Jardín acuático" significa estanque de lotos. El título es "Enviar primavera", por lo que después de que el jardín de la aldea de Gujiang fuera devastado por una noche de fuertes vientos y lluvias, todas las flores y árboles en la orilla y en la pequeña isla en el estanque se marchitaron y el agua se cubrió de caídas. flores Sólo las flores verdes que crecen en el estanque Las hojas de loto en el campo son más enérgicas. Las tres frases "Hermosa primavera" describen el paso de la primavera y las huellas que deja. Se dice que "envía la primavera", por lo que, aunque la colorida primavera ha pasado, el fino polvo que flota sobre el tocado todavía contiene la fragancia de las flores, y el olor de la hierba primaveral se puede encontrar en los cuerpos de las mujeres en el jardín. Las dos frases "Bu Luo" describen el paisaje de principios del verano. Después del verano, si la gente camina a la sombra, encontrará que las ramas y hojas de los árboles están densamente entrelazadas, haciendo que los caminos en el bosque parezcan más estrechos. La palabra "小" rima con "Xin Yin" en detalle. Las tres frases "Borracho y elegante" muestran cuánto te gusta el verde oscuro. Debido a que el verde representa la vida, y el amor por el verde es el mismo en los tiempos antiguos y modernos, el poeta está profundamente inmerso en este tono verde profundo y exuberante, sintiendo que las hojas redondas de color verde brillante tienen una vitalidad más poderosa que las diversas flores. Por lo tanto, cuando el poeta "despide la primavera", no siente nostalgia por "las flores que caen y el agua que fluye, la primavera se ha ido". La rima de la palabra "hao" es maravillosa cuando se escribe "cuando la hierba verde es más hermosa que las flores".
Las tres frases de "Fragrance frame" vuelven a describir la escena de finales de la primavera. Se dice que a finales de la primavera, los pétalos blancos del puesto de flores no han tenido tiempo de ser limpiados, y la luz del sol que brilla a través de la ventana y que brilla sobre la colcha de la cama de la belleza se ha vuelto de color esmeralda (porque la luz del sol penetra a través del verde oscuro), Por lo tanto, la bella mujer en la cama siente sueño y pereza para levantarse. Esta es una historia sobre una bella dama que tiene sueño en primavera y es la primera capa del "envío de primavera". "Liu Si" tres frases. "Changmen" se refiere a Xiyuan, donde se encuentra la "aldea Gujiang". Estas palabras fueron pronunciadas junto al canal Changmen cerca de la aldea de Gujiang y bajo los sauces, atados al barco de pasajeros que partía. No sé de cuántos manantiales me he despedido en este canal. En la antigüedad existía la costumbre de romper los sauces para despedirse. Hoy en día, la seda de sauce no puede atar a los barcos de pasajeros ni retener a los transeúntes. Lo que la palabra "Xie" aquí quiere retener es en realidad la concubina en el corazón del poeta, es decir, la "mujer hermosa" en el "Qingxiao dormido y confundido" en la oración anterior, y el "chun" en "enviar primavera". también implica la concubina. Este es el "manantial de envío" para los viajeros del segundo nivel.
Las dos frases "Mariposa cansada" significan que la colorida mariposa es demasiado perezosa para volar debido a la cálida luz del sol (es decir, la influencia de factores externos), por lo que solo puede elegir un lugar cercano, como una horquilla en un sombrero gastado. para descansar. Baja y descansa. Esto significa que ya es viejo y débil, y después de irse de aquí (es decir, "volar"), el nuevo hogar que puede elegir sólo puede ser tan fresco como la horquilla del sombrero viejo. También hay ocio en esta crisis, que es la "primavera emisora" de los poetas de tercer nivel. Las dos frases "湹 foto residual" son realistas y alusivas. El hablante de este poema saluda al sol poniente y vierte vino en el suelo para despedir el final de la primavera. Debido a que la aldea de Gujiang está ubicada en un área remota y está bloqueada por la muralla de la ciudad, no se puede escuchar el sonido de la campana de la tarde. Estas dos frases son el final del "Sweeping Flower Tour" de Zhou Bangyan escrito en la ventana del sueño: "De pie en la oscuridad, cubriendo el paso pesado, y las campanas y los tambores están por todas partes de la ciudad". Las "fotos remanentes" también hacen eco de "Drunken Beauty" de la película anterior.
3. Notas
Lindao: se refiere a la pequeña isla en Xiyuan Pichi y las flores y árboles de la tierra.
Shenyao: bosques profundos.
Changmen: en la actual ciudad de Suzhou. La ubicación del Jardín Oeste en la dinastía Song también era donde se encontraba la aldea de Gujiang.
Flor de horquilla: flor que se lleva en la cabeza.
酹: Rociar vino sobre la tierra significa ofrecer sacrificios o hacer un juramento.
4. Otros poemas de Wu Wenying
"Lang Tao Sha·Nueve días buscando vino en la montaña Wu Jian", "Rui Hexian", "Zhu Yingtai cerca de la víspera de Año Nuevo y el comienzo de la primavera", "El viento sopla entre los pinos" y "El dragón de agua canta". 5. Antecedentes
Según la "Explicación del Ci de Wu Mengchuang" de Yang Tiefu, este poema fue escrito cuando Wu Wenying estaba trabajando en Cangmu, Suzhou. "Gujiang Village" está ubicado en Suzhou West Garden. En el Jardín Oeste, hay una placa de "Gujiang Village" escrita por Zhang Xiaoxiang.
6. Traducción
El jardín acuático es de un azul claro, la repentina lluvia nocturna es roja y la isla del bosque está vacía. Ha pasado la primavera. Hay polvo y fragancia cayendo del cielo, y todavía quedan hierbas fragantes. Al caminar por Xinyin, gradualmente sientes que el diámetro de las ramas es pequeño. Borracho y elegante. Me encantan las hojas verdes con hojas redondas más que las flores hermosas.
El agua del jardín es clara y azul. Una lluvia repentina durante la noche hizo que las flores cayeran y el abono verde de la isla del bosque desapareciera. La hermosa primavera ha pasado y todavía quedan pedazos dorados en el polvo fragante y la hierba fragante. Al caminar por los senderos verdes a principios del verano, gradualmente descubres que las ramas y las hojas se entrelazan y los senderos se vuelven cada vez más estrechos. Al estar inmersos en este bosque profundo, las hojas redondas y verdes son más atractivas que las flores en primavera.
La nieve en Fangjia no ha sido arrastrada. La extraña suegra es atrapada por una hermosa mujer y ella queda atrapada en Qingxia. Corbatas de seda de sauce. Pregúntele a Changmen cuánta primavera se ha enviado desde la antigüedad. La mariposa cansada vuela descuidadamente, por lo que revolotea hacia la horquilla y rompe el sombrero. Las fotos restantes. Ocultando la pesada ciudad, la campana del crepúsculo no puede llegar.
Las flores caídas debajo del puesto de flores aún no se han limpiado y culpo a la belleza por seguir durmiendo hasta tarde en la mañana. La seda de sauce sólo ata la popa del barco, pero no el manantial. Changmen ha sido un lugar de despedida desde la antigüedad. ¿Quién sabe cuántos manantiales se han despedido? La mariposa cansada era demasiado perezosa para volar y deliberadamente miró fijamente la horquilla y el sombrero roto. Al anochecer, serví una copa de vino para celebrar la primavera y las puertas de la ciudad estaban bien cerradas, bloqueando el débil repique de las campanas.
Poemas de la misma dinastía
"General Cao", "Ir a Qutang", "Pabellón Tengwang", "El hijo es Nei, el hombre enojado abandonó a su esposa, los pobres y el pobre, el yunque", los poemas de Tang Meishan también se tocan como notas ", "Inscrito en Ai Xi", "Esperando a Gongyuan el valor de la cosecha de arroz", "Despedida de invitados a Linggu", "Suspiro", " Inscrito en el amor de Chen Chaoyu por Zhuxuan", "Recompensando a Chunhu Shi Lu Yonghui", "Cuatro imágenes de Hao".
Haga clic aquí para ver información más detallada sobre el tour de barrido de flores y el Festival de Primavera en la antigua aldea de Jiang