Colección de citas famosas - Libros antiguos - Apreciación de los poemas del Festival de los Faroles

Apreciación de los poemas del Festival de los Faroles

Desde la antigüedad, la costumbre del Festival de los Faroles ha estado dominada por la cálida y festiva costumbre de contemplar faroles. Las costumbres tradicionales incluyen salir a admirar la luna, encender faroles y encender llamas, adivinar acertijos sobre faroles, comer Yuanxiao, sacar faroles de conejo, etc. Además, muchos festivales de los faroles locales también incluyen espectáculos folclóricos tradicionales, como el baile de los faroles del dragón, el baile del león, caminar en zancos, remar en botes terrestres, bailar Yangko y tocar el tambor Taiping. Lo siguiente trata sobre la apreciación de los poemas del Festival de los Faroles. ¡Bienvenido a leer!

El Caso Zafiro·Yuan Xi'an

Dinastía: Dinastía Song

Autor: Xin Qiji

Miles de flores florecieron en el noche de viento del este. Más abajo, las estrellas son como lluvia. Los coches tallados de BMW llenan la carretera de fragancia. Sonó la flauta del fénix, la olla de jade se iluminó y los peces y dragones bailaron toda la noche.

Polilla del sauce de las nieves con hebras doradas. La risa está llena de fragancia. La gente lo buscó miles de veces. De repente mirando hacia atrás, esa persona estaba allí, en un lugar con poca luz.

Apreciación

La primera mitad de este poema describe la escena de la decimoquinta noche del primer mes lunar, cuando la ciudad se llena de luces y carnaval.

"El viento del este por la noche sopla miles de flores y árboles, e incluso los derriba, y las estrellas son como lluvia": Racimos de fuegos artificiales vuelan hacia el cielo y luego se dispersan como una lluvia de estrellas. Desde el principio, la gente se involucra en el carnaval festivo de "Árboles de fuego y flores de plata". La "Noche de Dongfeng" se convierte en ginseng y, de repente, la brisa primaveral llega durante la noche y miles de perales florecen.

“Las carreteras están llenas de grabados y coches de BMW”: dignatarios y dignatarios también llevan a sus familias a mirar las farolas. Junto con la "danza del pez y el dragón" de la siguiente frase, forma una escena de alegría para todas las personas.

"El sonido de la flauta del fénix se mueve, la luz de la olla de jade gira y los peces y dragones bailan toda la noche": "Flauta del fénix" es un instrumento de viento como la flauta de pan, que generalmente se refiere a música; "olla de jade" se refiere a la luna; "Ichthyosaurus" tiene forma de linterna. Esta frase significa que bajo la luz de la luna, las luces son brillantes y la gente inmersa en el festival canta y baila toda la noche.

La página siguiente todavía habla de la alegría de la "Nochevieja" y de la escena de una pareja de amantes que se encuentran por casualidad en la calle. Es solo que la columna superior describe la escena completa, mientras que la columna inferior describe a una persona específica a través de sus altibajos emocionales, la alegría personal se integra naturalmente con la alegría del festival.

“Las polillas son como hilos dorados de nieve y sauces, y la risa está llena de fragancias ocultas.”: Esta frase está escrita sobre las mujeres que presencian el Festival de los Faroles. Llevan ropas hermosas y hermosas. joyas, y corren alegremente hacia adelante, dondequiera que pases, ráfagas de leve fragancia flotan en el viento. "Sauce nevado" es un tocado como hosta.

“Buscándolo mil veces entre la multitud”: (Este hombre) identificó una a una a las muchas mujeres que pasaban (pero ninguna era la que estaba esperando).

"Mirando hacia atrás de repente, esa persona estaba en el lugar con poca luz": De vez en cuando, miraba hacia atrás, solo para encontrar a mi amada parada en el lugar oscuro.

No interpretes "Luces atenuadas" como "la buena noche está a punto de pasar". Aunque "Luces atenuadas" significa que las luces se van apagando poco a poco, de lo que estamos hablando aquí es de los fuegos artificiales que caen. El cielo, que ya se ha extinguido cuando se acercan al suelo, se dispersa, por lo que aunque hay un rayo de luz sobre su cabeza, el lugar donde se encuentra está oscuro.

Al mismo tiempo, también hay un dicho que dice que el hombre que está parado en el lugar con poca luz es un retrato de sí mismo. Según los antecedentes históricos, se puede ver que en ese momento no era reutilizado y no podía mostrar sus habilidades literarias y militares. Se sentía extremadamente melancólico en su corazón, por lo que solo podía admirarse a sí mismo al margen. Al igual que la persona que se encuentra fuera de la atmósfera animada, le da a la gente una sensación de distanciamiento y poco convencional, encarnando el estilo de un caballero que se niega a unirse a la multitud después de haber sido excluido.

Como elegante poema, "El caso del zafiro" no es inferior en logros artísticos a Yan Shu y Liu Yong, los maestros de la elegante escuela de la dinastía Song del Norte. Desde el comienzo del poema, "Miles de flores y árboles florecen en una noche de viento del este", intenta exagerar lo mejor que puede la animada escena del Festival de los Faroles: la ciudad está llena de luces, las calles están llenas de turistas, el Los árboles y los árboles se iluminan con flores y la gente canta y baila toda la noche. Sin embargo, la intención del autor no es describir la escena, sino resaltar la diferencia de la persona en la "luz tenue". Esta palabra describe la animada escena del Festival de los Faroles con luces durante toda la noche. Liang Qichao dijo que "la autocompasión es solitaria y no hay abrazo para las personas tristes". Él cree que esta palabra tiene sustento y puede considerarse un cierre. amigo. La primera película muestra la animada escena de la noche de Año Nuevo con luces brillantes y multitudes de turistas, mientras que la segunda película muestra la imagen de una hermosa mujer que no admira la gloria y está dispuesta a permanecer sola. La imagen de la belleza es la encarnación de la personalidad ideal del autor.

"La multitud lo ha buscado cientos de veces, pero cuando de repente miro hacia atrás, allí está, en un lugar con poca luz". Wang Guowei llama a este estado de convertirse en una gran persona El tercer estado de un gran investigador es de hecho el. verdadero conocimiento y perspicacia de un gran investigador.

Todo el texto utiliza principalmente la técnica de expresión del contraste para expresar la búsqueda del autor de no conformarse al mundo (la perseverancia y las dificultades del poeta en la búsqueda de su ideal).

Hay innumerables poemas escritos por poetas en la antigüedad para el Festival de los Faroles, sin embargo, nadie considera que este poema de Xin Qiji sea prescindible, por lo que se le puede llamar un héroe. Sin embargo, en realidad, aparte de exagerar la gran ocasión animada, Shangyu no tiene nada de único. El autor describe los árboles de fuego como luces fijas y la "lluvia de estrellas" como fuegos artificiales que fluyen. Si dices que sí, imagínate: el viento del este aún no ha incitado a las flores a florecer, pero primero se ha llevado los fuegos artificiales del Festival de los Faroles. No solo apagó las luces en el suelo, sino que también hizo caer del cielo una lluvia de estrellas de colores: los fuegos artificiales primero se dispararon hacia el cielo y luego cayeron del cielo, como una lluvia de meteoritos. "Miles de flores y árboles" muestra luces de colores esparcidas por todas las calles, al igual que miles de árboles y flores abiertas por la brisa primaveral durante la noche. Esta es una paráfrasis de la frase del poeta de la dinastía Tang, Cen Shen, "De repente llega una brisa primaveral durante la noche y miles de perales florecen". Luego escribió sobre el "Jade Pot", un país de hadas en la tierra con carruajes y caballos, música de tambores, luces y luz de luna, y la ópera "Shehuo", donde los artistas folclóricos cantaban y bailaban y los peces y dragones estaban dispersos. Era extremadamente próspero y. animado y vertiginoso. Las palabras "tesoro", "diao", "fénix", "jade" y todo tipo de palabras hermosas son solo para transmitir la atmósfera de la linterna y la noche para describir el estado. Probablemente, el estado no se pueda transmitir con pluma y pluma. tinta. Afortunadamente, todavía existen estas hermosas palabras, solo para ayudar. Este es también un cumplido tácito a la heroína del poema.

La columna inferior está dedicada a escribir sobre personas. El autor comienza desde el principio: estas chicas errantes, todas con cabello brumoso y nubes, llevan las polillas y sauces de nieve únicos del Festival de los Faroles. Estas chicas errantes disfrazadas siguieron hablando y riendo mientras caminaban, solo el. La fragancia de la ropa todavía flota en la oscuridad. Estas bellezas no son las que le interesan al autor. Sólo busca una entre cientos de miles de personas, pero siempre son esquivas. ...De repente, mis ojos se iluminaron y lo vi claramente al lado de la lámpara rota en la esquina. ¡Era ella! ¡Es ella! Así es, ella estaba en este lugar solitario y aún no ha regresado, ¡parece estar esperando algo! El momento de descubrir a esa persona es la condensación y sublimación del espíritu de vida, y la inexplicable inscripción de gratitud de dolor y alegría. El poeta tiene tal habilidad que de hecho la convierte en un rastro de pluma y tinta, que nunca será. ¡destruido! -Después de leer la escena final, de repente me di cuenta: las linternas, la luna, los fuegos artificiales, las flautas sheng, los bailes sociales, entrelazados con la alegría de la víspera de Año Nuevo, y los deslumbrantes grupos de bellezas debajo, resulta que todos son solo para la única persona que te gusta, y si no existe tal persona, ¡cuál es el significado y el interés de todo!

Esta palabra no se puede decir al principio, pero tan pronto como se dice, se convierte en una serpiente, destruyendo el hermoso reino de la felicidad y la amargura que no tiene precio en la vida. Sin embargo, una vez que se completa la pintura de una serpiente, es necesario agregar más: los eruditos literarios no deben olvidar prestar atención al hecho de que al final del último capítulo, ya apareció la palabra "一夜". Gai ya había dedicado innumerables horas de arduos esfuerzos y enamoramiento para encontrarla, por lo que cuando salió del palacio inferior, "las luces se atenuaron", repitió las palabras antes y después La meticulosidad de la pluma y la tinta, y el. Los minuciosos esfuerzos de escritura habían terminado. Es una lástima que los críticos a menudo llamen a Jiaxuan "audaz" y "audaz", como si lo consideraran un hombre rudo y fuerte. ¿No es esto un flaco favor para los eruditos?

Wang Guowei mencionó una vez esta palabra en "Human Words", creyendo que aquellos que logran grandes cosas deben experimentar tres reinos, y el reino de la palabra de Jiaxuan es el tercer y último reino más elevado. Este uso especial de palabras para describir cosas no tiene nada que ver con la apreciación literaria. El Sr. Wang ya ha dejado claro de antemano que no tenemos necesidad de involucrarnos aquí.

En términos de tono, "The Sapphire Case" es muy singular. Originalmente era un tono doble, con las líneas superior e inferior iguales, excepto que la segunda oración de la línea superior se convirtió en tres. estribillo de carácter, que está lleno de altibajos. No hay tal interrupción en la parte inferior. Hay tres oraciones de siete caracteres dispuestas en una sola pieza, que pueden paralelizarse y cambiarse según la intención del poeta. Sin embargo, el impulso de la disposición de la oración se completa de una sola vez. Sólo hasta que se completa la paralelización se elimina la impactante frase de advertencia.

Lámparas en la decimoquinta noche del primer mes lunar

Dinastía: Dinastía Tang

Autor: Zhang Hu

Miles de puertas están se abre y se encienden miles de faroles, y la capital imperial se mueve en pleno primer mes lunar.

Trescientas damas bailaban con mangas, y durante un rato se escuchó en el cielo el sonido de una letra.

Agradecimiento

Autor: Anónimo

Este poema describe la escena en la que cada familia sale y las calles están desiertas, regresan a su corazón y regresan a casa después. disfrutar al máximo. El Festival de los Faroles se ha convertido en el momento más poético y conmovedor.

En el Palacio Tang, se encienden miles de linternas, se baila y se canta en las nubes. Hay vistas panorámicas a vista de pájaro y primeros planos de las artes marciales. La escena es espectacular y. el ambiente es magnífico.

Miles de puertas están abiertas y miles de luces brillan: "Miles de puertas están abiertas" significa que las cerraduras de muchas puertas están abiertas. "Miles de puertas" generalmente se refiere a muchas puertas. Todas las cerraduras se abren, todos salen.

"Wan Deng Ming" Wan Deng generalmente se refiere a muchas luces, y Ming significa que están encendidas. La mitad del primer mes lunar mueve la capital imperial: "La mitad del primer mes lunar" La mitad del primer mes lunar se refiere al decimoquinto día del primer mes lunar. Vibración "móvil". Describe animado. "Capital Imperial" se refiere a cientos de personas bailando en la capital y la capital; "trescientas personas" debería referirse a muchas doncellas de palacio. "Trescientos" también describe a un gran número de personas, no el significado real. "Baile de manga larga" se refiere a bailar en el cielo al son de la letra. "Por un tiempo" significa que en ese momento, "el sonido de la letra en el cielo" se refiere al sonido del canto, el baile y la música en el mundo elevándose hacia el cielo y alcanzando el cielo. También es la emoción y la grandeza del canto y el baile de Jiyan, así como la gran cantidad de gente en la calle, que el sonido se puede escuchar directamente en el cielo.

Bianjing Yuanxi

Dinastía: Dinastía Ming

Autor: Li Mengyang

El niño Zhongshan confía en su nuevo maquillaje, la hija de Zheng, Yan. Ji está solo. Bueno en el campo.

Cantando juntos en la mansión Chun Yue del rey Xian, la luna fuera del puente Golden Liang es como escarcha.

Apreciación

Las dos primeras frases describen cómo actores de todo el mundo subieron al escenario para interpretar el drama de Zhou Xian Wang Zhu Youdun. Tanto el niño Zhongshan como la niña Zheng Yan eran buenos interpretando óperas, lo que ilustra la gran difusión del Zaju en esa época. Las palabras "confiar en maquillaje nuevo" y "ser bueno en la escena solo" en el poema deben ser intertextuales. El sistema de Zaju de Zhu Youdun básicamente rompió la tradición de la versión cuádruple de Yuan Zaju con un cantante principal. A menudo había coros, cantos por turnos e incluso cantos de canciones sureñas en la primera parte, canciones del norte en la última parte o duetos. por dos personas y otras formas. Sus obras tienen una composición y letras suaves, una melodía armoniosa, énfasis en el canto y el baile y son fáciles de interpretar. Por lo tanto, aunque sus obras tienen poco mérito en el contenido, pueden ser cantadas ampliamente. Hombres y mujeres jóvenes compitieron para interpretar el papel del rey Zhou Xian en la obra, lo que nos dio una buena comprensión de la atmósfera de la industria del teatro en ese momento. Como ciudad antigua, Bianjing se recuperó de los desastres de las dinastías Jin y Yuan y se recuperó a principios de la dinastía Ming, recuperando su prosperidad. Sus costumbres populares también se revelan a través de estas dos frases.

La tercera oración es una expansión de las dos primeras oraciones. De hecho, la actuación de Zaju de Zhu Youdun mencionada anteriormente en este artículo sólo se ha destacado oficialmente en este momento. Chunyuefu se refiere al "drama de celebración" en Zaju de Zhu que embellece los tiempos pacíficos y prósperos o al "drama casto" que promueve la castidad de las mujeres. Desde las dinastías Song y Yuan, Yuefu se ha utilizado a menudo como alias para letras y música. La colección de dramas y sanqu de Zhu Youdun se llama "Chengzhai Yuefu". La palabra "cantar juntos" exagera deliberadamente la escena de las celebraciones del Festival de los Faroles y la alegría de toda la gente. Da la impresión de que el canto de los actores en el escenario y el coro del público fuera del escenario continúan juntos. Debe ser extremadamente animado. La última frase estalló y comenzó a escribir sobre la escena nocturna fuera del puente Jinliang junto al lugar de presentación de la ópera. La frialdad y tranquilidad de "la luna es como la escarcha" no parece coincidir con la escena alegre y animada descrita anteriormente. Sin embargo, esta frase es en realidad los trazos mágicos del poeta. Utiliza tinta ligera para resaltar colores fuertes y la rima persistente. Está lleno de música. La belleza de los poemas Zhuzhi de la dinastía Tang. "La luna es como escarcha" recuerda al poema "Butterfly Love Flower · Mizhou Shangyuan" de Su Dongpo "Tres o cinco noches en el Qiantang con luces, la luna brillante es como escarcha y la gente es vista como pintoresca". ellos escriben sobre el Festival de los Faroles, Li Shi, Su La imagen de "la luna es tan brillante como la escarcha" en el poema es en realidad similar. También podríamos pensar que la luna brillante del decimoquinto día del primer mes lunar es un símbolo de felicidad. La imagen de "la luna es tan brillante como la escarcha" refleja la psicología común de "la persona original es duradera y la mujer hermosa está a miles de kilómetros de distancia", y espera que las cosas buenas del mundo duren para siempre.