Siete poemas rimados con caracteres de la cultura Bashu
Después de dos años de escribir en Guangde, el poeta vagó por Dongchuan durante mucho tiempo antes de regresar a la cabaña con techo de paja de Chengdu porque volvió a Shu. En ese momento, estaba de un humor particularmente cómodo. Frente a la vibrante escena primaveral, no pudo evitar escribir lo que vio y sintió, e incluyó al azar cuatro cuartetas que describen el paisaje de Bashu, que es una obra maestra de la poesía de Du Fu. Cuatro cuartetas - una de las conferencias de Du Fu - Si no se abre la puerta, la pimienta del norte regresa a la aldea.
Shu Mei aceptó cenar con el Sr. Zhu y Gao Song planeó hablar sobre Ruan Sheng. En segundo lugar, quiero hacer rayos de peces y nubes flotantes, porque la lluvia en abril es fría.
Primero hubo una cueva de dragones en Qingxi, pero no se atrevió a construirla en la montaña Zhushi. Tres o dos oropéndolas cantaban entre los verdes sauces y una hilera de garcetas ascendía hacia el cielo azul.
Mis ventanas enmarcaban la vista de las montañas occidentales cubiertas de nieve. Mi puerta suele decir "adiós" a los barcos que se dirigen al este. La cuarta medicina, la medicina A, es húmeda y de color verde esmeralda, pero de color demasiado marrón para entrar al pabellón de hierba.
Están tan llenos los plantones, que los montes se avergüenzan, y sus raíces no se atreven a tomar forma. 2. Cultivo de gusanos de seda en Bashu - Dinastía Song del Sur Xie Fangde Zigui cantó en la cuarta actualización y comenzó a sentir que los gusanos de seda gruesos tenían miedo de las hojas delgadas.
No crean en la luna de sauce sobre el edificio, la bella dama no ha regresado de cantar y bailar. 3. Cultura agrícola bashu "Shu Gang": la ciudad amurallada de piedra de Wang'an es como un proyectil y las colinas de Sichuan están tan hinchadas como serpientes.
No hay nada verde a la vista que pueda robar a Zhongshan del agua. 4. La vida en Bashu "Registros extraños del Reino de Shu" - Cuando Xie Qian de repente recordó a Xi Xing, el Ming Taizu de la dinastía Tang, ¿quién conocía el dolor y el odio escondidos en él?
Peilan quiso decirles a sus ministros que no pusieran lichis en el plato de oro. Espero adoptar! Todas estas son cuartetas de siete caracteres.
Pero hay muchos clásicos sobre la cultura Bashu. En la cultura regional, "El camino hacia Shu es difícil" de Li Taibai es el más popular y el clásico se ha transmitido de generación en generación.
Espero adoptar.
2. Un poema sobre Bashu, una carta publicada.
Era: Tang Autor: Bai Juyi
Cejas lúgubres, taciturnas.
¿Es así? Levanta los ojos y mira quién está feliz.
Ve a Chun'er para marchar hacia el oeste y enfrentarte a Bashu.
Esta primavera fui al sur y enfermé en el río y el mar.
A seis mil millas de distancia, la tierra está muy lejos.
¿Para qué molestarse si hay menos de nueve de cada diez libros?
Las personas sedientas son más propensas a soñar con beber agua, mientras que las personas hambrientas son más propensas a soñar con comer.
¿Dónde está el sueño de la primavera? Cierra los ojos y ve a Dongchuan.
Una habitación
Era: Tang Autor: Du Fu
Una habitación lejos de casa, suspendida en el aire. Me preocupa escuchar el sonido de la flauta y observar los barcos del río de forma independiente.
Ba Shu ha estado enfermo durante muchos años y Man Jing también ha estado ausente durante varios años. Debería ser que con la familia de Wang Can, dejaron un pozo frente a la montaña Xian.
Horizonte
Era: Tang Autor: Du Fu
El anciano en el horizonte no ha regresado, llorando en el este al anochecer.
La fuente del río Longyou no estaba cultivada y los soldados Qiang a caballo entraron en Bashu.
En "Hong Tao", el viento sopla sobre los árboles, la cigüeña vuela delante y el cisne la sigue.
Escribí a Luoyang nueve veces, pero no hubo noticias durante diez años.
3. El poema 1 describe Bashu, "Enviando gente a Bashu" de Akashi Jian.
Extracto del texto original:
La nieve ha desaparecido y el agua ha entrado. Bashu está vivo, así que puedes comprarlo todos los días.
Explicación:
La fuerte nieve en Bashu se ha derretido, lo que ha provocado que el nivel del agua suba, justo a tiempo para que puedas comprar un barco y viajar.
2. "Mensaje breve a amigos en el norte en una noche lluviosa" de Li Shangyin de la dinastía Tang.
Extracto del texto original:
Si preguntas por la fecha de regreso, es difícil decirlo. Llueve por la noche en Basán y llena el estanque de otoño.
Cuando * * * corta las velas de la ventana oeste, habla de la lluvia tardía.
Explicación:
Preguntaste cuándo volverías, lo cual es realmente difícil de determinar. Llovió intensamente toda la noche en Basán, llenando el estanque otoñal. Cuando regreses, * * * cortará velas en la ventana oeste y te contará en persona cómo está la lluvia nocturna.
3. “Viaje al fin del mundo” de Du Fu de la dinastía Tang
Extracto del texto original:
El anciano de Tianbian Aún no ha regresado y llora en el este al anochecer.
La fuente del río Longyou no estaba cultivada y los soldados Qiang a caballo entraron en Bashu.
Explicación:
El anciano que vagaba por todo el mundo no podía regresar a casa. Llegó a Hedong al anochecer y rompió a llorar. La tierra en Longyou y Heyuan ya no se cultiva y la caballería tibetana ha invadido Bashu.
4. “Ascensión al Templo” de Du Fu de la Dinastía Tang
Extracto del texto original:
Ir a un templo famoso es realmente como encontrarse con un salón de Dharma.
Hay Bashu y Bashu en el país, y los edificios son autosuficientes.
Explicación:
En los templos famosos, la verdad se recoge en esta sala del Dharma. Hay una tierra de Bashu entre las montañas y los ríos, por lo que, naturalmente, hay muchas personas talentosas que pueden servir como pilares.
5. “Viaje al fin del mundo” de Du Fu de la dinastía Tang
Extracto del texto original:
El anciano en la El horizonte no ha regresado, y llora en el Este al anochecer.
La fuente del río Longyou no estaba cultivada y los soldados Qiang a caballo entraron en Bashu.
En "Hong Tao", el viento sopla sobre los árboles, la cigüeña vuela delante y el cisne la sigue.
Escribí a Luoyang nueve veces, pero no hubo noticias durante diez años.
Explicación:
El anciano que vagó por todo el mundo no pudo regresar a casa. Llegó a Hedong al anochecer y rompió a llorar. La tierra en Longyou y Heyuan ya no es apta para la agricultura y la caballería tibetana ha invadido Bashu. Las inundaciones y los fuertes vientos arrancaron árboles, los pájaros calvos volaban al frente y las urracas rojas volaban detrás. ¿Cuántas veces has enviado mensajes a tu ciudad natal de Luoyang? Hace diez años que no recibo cartas de familiares ni de amigos.
4. Un poema rimado de siete caracteres requiere cuatro frases: 1. Siempre en mi corazón.
Dinastía Tang: Wang Changling
Una joven nunca estará triste en su tocador; cuando llega la primavera, se viste con cuidado y sube sola a la torre.
De repente, al ver sauces verdes, me sentí incómodo; Oh, lamenté no haberle pedido a mi esposo que encontrara a Hou Feng.
Traducción
La joven del tocador nunca tiene que preocuparse por extrañarse. En un brillante día de primavera, se vistió cuidadosamente y subió a un edificio alto. De repente, cuando vi los colores primaverales de los sauces al borde del camino, sentí melancolía. Lamentó no haber permitido que su marido se uniera al ejército y se convirtiera en marqués.
2. Dos poemas de Liangzhou, el primero
Dinastía Tang: Wang Han
Copa luminosa de vino, quiero beber Pipa de inmediato.
No te rías cuando estés borracho en el campo de batalla. ¿Cuántas personas lucharon en la antigüedad?
Traducción
En el banquete, se sirvieron uvas melosas y vino en exquisitas copas luminosas, y las geishas tocaron la rápida y alegre pipa para ayudarlos a beber. Los soldados se llenaron de orgullo ante la idea de montar a caballo para matar al enemigo y servir a su país.
Debes emborracharte hoy, incluso si lo estás en el campo de batalla. Esta vez salí a servir a mi país. Me estaba muriendo, pero no estaba lista para volver con vida.
3. Chang'e
Dinastía Tang: Li Shangyin
La pantalla de mica se tiñe de rojo con gruesas velas y la Vía Láctea se inclina gradualmente hacia la mañana. estrella.
Chang'e, debo arrepentirme de haber tomado el elixir. Ahora estoy solo, bajo el cielo azul, cantando todas las noches.
Traducción
A través de la pantalla decorada con mica, la sombra de la vela se fue desvaneciendo gradualmente. La Vía Láctea también está desapareciendo silenciosamente y las estrellas de la mañana se hunden en el amanecer. Chang'e en el Palacio de la Luna probablemente se arrepintió de haber robado el elixir de vida de Hou Yi. Ahora sólo el cielo azul y el mar azul acompañan cada noche su corazón solitario.
4. Noche de otoño
Dinastía Tang: Du Mu
En la noche de otoño, la luz de las velas reflejaba la pantalla y Xiao Fan abofeteaba a las luciérnagas con sus manos. .
Los escalones de piedra estaban tan fríos como el agua fría por la noche, y me senté y miré al Pastor de Vaquetas y a la Tejedora.
Traducción
En una noche de otoño, la luz de las velas ilumina la pantalla del cuadro y sostengo un pequeño abanico para vencer a las luciérnagas. Los escalones de piedra están tan fríos como el agua fría por la noche. Me siento en el dormitorio y miro al Pastor de Vaquetas y a la Tejedora.
5. Arroyo de Flor de Melocotón
Dinastía Tang: Zhang Xu
Un puente alto aparece sobre las nubes, mirando los barcos de pesca entre las rocas.
Las flores de durazno siguen el agua durante todo el día. ¿La entrada a la cueva Taoyuan está junto al arroyo?
Traducción
Un puente alto aparece entre las nubes, interrogando a los barcos de pesca en el lado oeste de la roca. Las flores de durazno florecen durante todo el día. ¿De qué lado de Qingxi está la entrada a la cueva Taoyuan?
5. Las siete rimas de Guess Du Fu y Shu Fu.
¿Dónde está el templo del famoso Primer Ministro en un bosque de pinos cerca de la Ciudad de la Seda?
La hierba verde primaveral adorna los escalones y los pájaros cantan alegremente bajo las hojas.
La tercera llamada agravó sus asuntos nacionales, y entregó su verdadero corazón a dos generaciones.
Pero antes de poder conquistar, murió, y desde entonces los héroes han estado llorando sobre sus abrigos.
Traducción
¿Dónde puedo encontrar el salón ancestral de Zhuge Liang, marqués de Wu? En el denso bosque de cipreses de las afueras de Chengdu.
La hierba verde refleja el paisaje natural del manantial en los escalones, y los oropéndolas de los árboles cantan entre sí a través de las ramas.
Se reconoce que los antepasados del mundo visitaron la cabaña con techo de paja tres veces, ayudaron en la fundación de las dos dinastías y trabajaron lealmente.
¡Es una pena que Wei muriera en el ejército antes de ser derrotado y que los héroes de todas las edades rompieran a llorar!
Los invitados van llegando. A mi norte y a mi sur, la primavera inunda Día tras día, sólo veo gaviotas. La anciana no barrió el camino de flores para los invitados, hoy es solo para ti. La puerta de madera aún no se ha abierto para ti, pero hoy se abrirá para ti. Está demasiado lejos de la ciudad, la buena comida está demasiado lejos y los recursos económicos de la familia son demasiado pequeños, sólo vino añejo. ¿Qué tal si llamamos a mi antiguo vecino para que se una a nosotros y gritemos las tazas restantes individualmente? Hay agua de manantial al norte y al sur de la cabaña con techo de paja, y solo se pueden ver grupos de gaviotas volando en grupos día tras día. No limpié el camino de flores para los invitados. La puerta de la leña acaba de abrirse para ti hoy. Demasiado lejos de la ciudad. No hay buenos platos en el plato, sólo vino añejo. Si estás dispuesto a invitar a tus vecinos a tomar algo, ¡simplemente llama por encima de la cerca y bebe el resto! Comentario: Este poema fue escrito después de la finalización de la cabaña con techo de paja en Chengdu. Todo el poema está lleno del rico sabor de la vida, revelando los sentimientos sencillos e indiferentes y el humor hospitalario del poeta. Afortunadamente, la poesía es muy turbia y está conectada por un hilo.
6. Todos los poemas de siete caracteres de la antigüedad se encuentran entre los poemas chinos modernos.
El metro es muy estricto. La nueva poesía de Shen Yue se originó en el período Qi Yongming de la Dinastía del Sur y se centró en el ritmo y la dualidad. Fueron formados por Shen Quanqi y Song Wenzhi a principios de la dinastía Tang y maduraron en la próspera dinastía Tang.
La poesía poética requiere un número uniforme de palabras en el poema. La poesía rimada consta de ocho versos, y siete versos se denominan poesía rítmica de siete caracteres.
Poema de siete caracteres con rima [forma inicial]*[平]平[平]平,[平]平. [△] △ [丮丮] plano y plano, [平] plano y plano.
△【平】平【平】平【平】平. △Ping, plano, plano.
△ (La primera oración en su mayoría rima) Por ejemplo, consulte el Monte Deng Lu y Mao Zedong voló a la orilla del río y saltó a los exuberantes Cuatrocientos Giros. Xiangyang mira al mundo con frialdad, con viento caliente y lluvia.
El noveno cielo envía grullas amarillas flotando y humo blanco se eleva de las olas. Ling Tao no sabía adónde ir, pero ¿dónde podría cultivar en Peach Blossom Spring? Mao Zedong no temía las dificultades de la expedición a largo plazo del Ejército Rojo, mientras que Qian Shan simplemente estaba inactivo.
Wuling causa sensación y Wumeng toma pastillas de barro. La arena dorada y el agua son cálidas contra las nubes y los acantilados, y el Puente Dadu es frío con los cables de hierro horizontales.
Estoy muy feliz de ver la montaña Minshan cubierta de nieve que se extiende por varios kilómetros. Nuestros soldados la cruzaron y mostraron sonrisas brillantes. Nota: En otra forma de este poema rimado de siete caracteres, la primera oración se cambia a (平)平 (平)平 y el resto permanece sin cambios.
Poesía rimada de siete caracteres [Xu Qi Shi]* [Xu] Ping y Ping, [Ping] Ping y Ping. 【△】△【平】平, 【平】平, 【平】平.
△Ping, plano, plano. △【平】平 【平】平 【平】平.
△ (La primera línea de un poema rimado suele rimar) Ejemplo de libro de referencia Nu [Dinastía Song] Lu Youchang ¿Es difícil conocer el mundo? La parte norte de las Llanuras Centrales parece una montaña de gas. Nevó por la noche y el caballo de hierro se dispersó con el viento otoñal.
Atrapados en la Gran Muralla, haciendo promesas vacías, los templos en el espejo hace tiempo que se desvanecieron. ¿Quién puede ser tan bueno como maestro durante mil años? Nota: En otra forma de este poema rimado de siete caracteres, la primera oración se cambia a plana y oblicua, y el resto permanece sin cambios.
Poemas de siete caracteres como: "Adiós a su hermano menor Zongyi" de Liu Zongyuan: Un alma solitaria con dos penas, lágrimas cruzando el río. El grupo traidor no abandonó la capital por el bien del grupo y vivió a más de seis mil millas de distancia, dejando a Baiyue desolado, con el rostro demacrado y pobreza por el resto de su vida.
El bosque de malaria se eleva en Guiling y las nubes negras cuelgan en hileras blancas; bienvenido al paisaje primaveral de Dongting, donde el agua y el cielo son del mismo color para un futuro brillante. Fang Wei confía en su sueño y le encanta dormir sobre la almohada; su mente divaga bajo la tenue luz y las nubes parecen reales.
Este es un poema escrito por Liu Zongyuan cuando fue degradado a Yelongcheng y fue a Jiangling para despedir a su primo Liu. Su estado de ánimo era extremadamente triste y enojado. Todo el poema tiene un total de ocho frases y cincuenta y seis palabras, que riman "una pieza", líneas paralelas paralelas, pareados antitéticos y líneas antitéticas de collar.
La primera línea del poema rimado de siete caracteres usa rima, pero no necesita rimar. Éste rima. [Edite este párrafo] Ocho oraciones que riman, cada oración tiene siete palabras * * * cincuenta y seis palabras.
Por lo general, cada frase está rimada (la primera frase puede rimar o no), y la rima sigue siendo la misma hasta el final. Cada uno de estos cuatro versículos tiene un nombre específico. El primer pareado se llama primer pareado, el segundo pareado se llama pareado de fila, el tercer pareado se llama pareado del cuello y el cuarto pareado se llama pareado de la cola.
Según la normativa, los pareados paralelos y los pareados de cuello deben ser opuestos, pudiendo ser correctos o incorrectos el primer verso y el último verso.
Hay cuatro patrones de oraciones básicos en Qilu: Pingqi, Pingqi, la última palabra es Pingqi, que se llama pie de Pingqi, que se llama pie de Pingqi. plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano, La última palabra es incómoda; , llamados pies incómodos plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano plano.
Estos cuatro patrones de oraciones son la base para los cambios en los formatos plano y oblicuo de la poesía rimada, y constituyen los cuatro formatos básicos de la poesía rimada de siete caracteres. El primer formato: la primera oración es sencilla.
Mediocre, mediocre. ◎⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙8
⊙ ●◎◎◎◎◎◎◎ ◎◎◎◎ ◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎9 ◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎ ◎◎◎ ◎◎◎967 p>
⊙ ●◎◎◎◎◎◎◎ No sé acerca de la expresión baja; ⊙ significa que se puede aplanar. El segundo formato: la primera oración converge suavemente, que es la superposición de la segunda mitad de la oración en el primer formato.
Mediocre, mediocre, mediocre. ◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎967
⊙ ●◎◎◎◎◎◎◎ ◎◎◎◎ ◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎9 ◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎ ◎◎◎ ◎◎◎967 p>
⊙ ●◎◎◎◎◎◎◎No sé
⊙ϨϨϨ✐✐✐✐✐✐✐✐✐✐✐✐✐✐✐✐✐✐𘚠𘚠𘚠100 ◎◎ ◎◎◎◎ ◎◎ ◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎967
⊙ ●◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎ ◎◎ ◎◎ ◎◎ ◎◎◎◎◎◎◎◎◎9 ◎⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙ ⊙8
Luz mediocre, plano. ⊙ ●◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎9
◎◎◎◎◎◎◎◎ ◎◎◎◎ ◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎967 ⊙ ●◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎ ◎ ◎◎◎◎◎◎◎9
◎◎◎◎◎◎◎No
Las montañas están envueltas en nubes y niebla, como el cielo azul, y el río se divide en dos. Siempre hay un traidor en el poder, que parece estar bloqueando el cielo y el sol, y Changan se siente deprimido cuando no puede verlo.
7. Famoso poema 1 de siete caracteres, Sube alto y mira lejos
Dinastía Tang: Du Fu
El viento era fuerte y alto, los simios gritaban tristemente, y los pájaros El niño da vueltas en la arena blanca de la arena blanca.
Los interminables árboles mudan sus hojas y el río Yangtze crece y se mueve de manera impredecible.
Li en la desolada escena otoñal ha sido un vagabundo durante todo el año y vive solo en una plataforma alta ahora que sufre una enfermedad.
Después de todas las dificultades, de toda la amargura y el odio, mi cabello está lleno de canas y mi copa de vino está estropeada.
Es muy triste que los simios lloren cuando hay mucho viento y el cielo está alto. Hay pájaros dando vueltas en las aguas cristalinas del río y en las playas de arena blanca. Los interminables árboles crujen y caen las hojas, y el río Yangtze entra y avanza. Estoy tan triste que siento que he estado vagando miles de kilómetros durante todo el año. He estado enfermo toda mi vida. Hoy estoy solo en la plataforma alta. Después de muchas dificultades, mi cabello está blanco y mis sienes están llenas de tristeza.
2. Torre de la Grulla Amarilla
Dinastía Tang: Cui Hao
Las hadas del pasado se han ido volando en la Grulla Amarilla, dejando solo una Grulla Amarilla vacía. Torre.
La grulla amarilla desapareció para siempre y las nubes blancas no se han visto en miles de años.
Cada árbol en Hanyang se aclara gracias a la luz del sol, y la isla Parrot está cubierta de dulce hierba verde.
Pero cuando miré a casa, el crepúsculo se hacía más oscuro. Una capa de niebla se cierne sobre el río, provocando una profunda melancolía en la gente.
Los inmortales del pasado se han ido volando con la Grulla Amarilla, dejando solo una Torre de la Grulla Amarilla vacía. Huang He nunca regresó. Durante miles de años, sólo el árbol Hanyang ha sido claramente visible bajo las largas nubes blancas y el sol, y la isla Nautilus está cubierta por una mancha de hierba verde. Se hace tarde. Mirando a lo lejos, ¿dónde está mi ciudad natal? Frente a mí vi una niebla que cubría el río, provocando una profunda tristeza en la gente.
3. Ocho poemas de otoño (Parte 1)
Dinastía Tang: Du Fu
El bosque de arces marchitos con rocío de jade, la garganta de Wushan Wu está desolada.
Las olas entre el río y el cielo son agitadas, y las nubes cubren la niebla.
Cong Ju lloró hace unos días y estaba sola en el barco.
Han Yi empuja el cuchillo y la regla a todas partes, la ciudad de Baidi tiene prisa.
Los arces se marchitaron gradualmente y fueron dañados por la erosión del rocío de finales de otoño, y Wushan y Wu Gorge también quedaron envueltos en una niebla sombría y sombría. Las olas en Wu Gorge están aumentando, las nubes oscuras y vacías parecen presionar el suelo y el mundo está oscuro.
Han pasado dos años desde que florecieron las flores. Al mirar las flores en flor y pensar en no volver a casa durante dos años, no pude evitar llorar. El barco permanece amarrado a la orilla. Aunque no puedo regresar al Este y estoy vagando por el extranjero, mi corazón siempre estará en mi ciudad natal. Nos apresurábamos a hacer ropa para protegernos del frío en invierno, y el sonido del yunque golpeando la ropa fría en la ciudad de Baidi sonó como un crujido.
4. "Jinse"
Dinastía Tang: Li Shangyin
Quiero saber por qué mi Jinse tiene cincuenta cuerdas y cada cuerda tiene un intervalo. de juventud.
El sabio Zhuangzi soñó despierto, las mariposas lo hechizaron y el corazón primaveral del emperador se llenó con el grito del cuco.
La sirena derrama sus lágrimas nacaradas sobre el mar verde luna, y los campos azules soplan sus esmeraldas al sol.
Un momento que se suponía que iba a durar para siempre llegó y desapareció antes de que me diera cuenta.
Hay veinticinco cuerdas en Seben, pero este poema fue escrito después de la muerte de la esposa de Li Shangyin, por lo que cincuenta cuerdas significan cuerdas rotas, pero aun así, cada cuerda y cada sílaba es suficiente. tu anhelo por ese momento maravilloso. Zhuang Zhou en realidad sabía que era solo una mariposa que anhelaba libertad. El hermoso corazón y el comportamiento de Wang Di pueden conmover a Du Fu.
La sombra de la luna brillante sobre el mar se convirtió como una perla en lágrimas. Sólo entonces Lantian en otro lugar podrá producir algo tan parecido al humo como el jade. Esas cosas bonitas y años sólo pueden quedar en los recuerdos. En ese momento, esas personas pensaban que esas cosas eran simplemente comunes pero no sabían cómo apreciarlas.
5. Los viejos tiempos de la montaña Xibao
Dinastía Tang: Liu Yuxi
Cuando los barcos del ejército del rey partieron de Yizhou, la dirección del rey Wu desapareció. .
La larga cadena de Zhang Qian se hundió hasta el fondo del río y se bajó una bandera del muro de piedra.
Hay tantas cosas tristes en la vida, pero las montañas aún permanecen frías.
A partir de ahora, el mundo pertenece a todos y las prisas rugen en la antigua base.
El buque de guerra de Wang Zhuo partió de Yizhou y el espíritu real de Wu Dong se desvaneció. Una cadena de trescientos metros se hundió hasta el fondo del río y se izó una bandera sobre Stone City. ¿Cuántas veces en mi vida me he sentido triste por el pasado y la corriente fría no ha modificado la forma de la montaña? A partir de entonces, el mundo se unificó y los juncos sacudieron la antigua fortaleza.