¿Cuál es el poema de Lin Feng sobre las heladas tardías y las hojas rojas de febrero, que dejan de enamorarse?
Viajar por las montañas
Du Mu
Comparación de traducciones originales
En las frías montañas a lo lejos, los caminos de piedra son inclinado, y hay gente en lo profundo de las nubes blancas.
Detente y siéntate en el bosque de arces por la noche, las hojas heladas son tan rojas como las flores de febrero.
Traducción
A lo largo del sinuoso camino que sube a la montaña, hay personas en lo profundo de las nubes blancas.
Detuve el auto porque me gusta el paisaje de finales de otoño del bosque de arces. Las hojas de arce están teñidas con escarcha otoñal y son más hermosas que las flores de primavera en febrero.
Anotar...
1. Viajes de montaña: caminar por la montaña.
2. Hanshan: se refiere a las montañas a finales de otoño.
3. Camino: camino.
4. Baiyunsheng: La dinámica ascendente, sinuosa y flotante de las nubes blancas también indica que la montaña es muy alta.
5. Oblicuo: Este carácter se pronuncia Xi×, que significa extensión.
6. Siéntate: Porque.
Apreciación general
Obras de caligrafía de montaña
Obras de caligrafía de montaña
Este poema representa los colores del otoño, mostrando un colorido Hermosos colores otoñales de montañas y bosques. El poema describe caminos de montaña, personas, nubes blancas y hojas rojas, formando una imagen armoniosa y unificada. Estas escenas no están una al lado de la otra en la misma posición, sino que están conectadas orgánicamente, con amos y esclavos, algunos en el centro de la imagen y otros al fondo. En pocas palabras, las primeras tres oraciones son el objeto, la cuarta oración es el sujeto y las primeras tres oraciones describen el trasfondo de la cuarta oración, crean la atmósfera y desempeñan el papel de presagiar y desencadenar la atmósfera.
"Lejos de las frías montañas, los caminos de piedra son inclinados", escribiendo sobre montañas y caminos de montaña. Un camino sinuoso sube hasta la cima de la montaña. La palabra "yuan" describe la longitud del camino de montaña, y la palabra "inclinada" hace eco de la palabra "arriba" para describir la montaña alta y suave. De esta manera, desde el punto de vista del título, escribe sobre las características de "caminar", y desde el punto de vista de la composición, al delinear las características del sinuoso camino de montaña, naturalmente atrae la atención de la gente hacia la casa de Bai Yunsheng, que es profundo y gentil.
"Hay alguien nacido en las nubes blancas" trata sobre Yun Heren. Los ojos del poeta han estado mirando hacia arriba a lo largo de este camino de montaña. Por donde pasaban las nubes blancas, había varias casas de piedra con paredes de piedra. La "gente" aquí se encarga de los "caminos de piedra" de la frase anterior, que son los pasajes que suben y bajan de esas familias. De esta manera, las dos vistas están conectadas orgánicamente. Las nubes blancas parecen nacer de las montañas y flotar. No solo pueden expresar la altura de las montañas, sino que también muestran la blancura pálida y los colores brillantes de las nubes contra el verde de las montañas. El poeta utiliza la técnica de atravesar nubes y romper montañas, de modo que las nubes blancas cubren la vista de los lectores, pero dejan espacio para la imaginación: encima de las nubes blancas, debe haber montañas fuera de las nubes, y debe haber un tipo diferente. de paisaje.
El poeta sólo describe objetivamente estos paisajes. Aunque se usó la palabra "frío", solo clasificó las palabras "tarde", "escarcha" y otras palabras a continuación, y no mostró la tendencia emocional del poeta. Después de todo, es solo una preparación para la siguiente descripción: una descripción general del entorno de Lin Feng. "Detente y siéntate en el bosque de arces hasta tarde" es diferente. Esta tendencia ya es muy obvia y fuerte. El poeta no se conmovió por el camino de montaña, las nubes blancas, etc., pero la vista nocturna del bosque de arces lo sorprendió gratamente. Para detenerme y disfrutar del paisaje de este bosque de montaña, no me quise seguir conduciendo. El paisaje escrito en las dos primeras frases ya es muy hermoso, pero lo que ama el poeta es el bosque de arces. A través de los antecedentes, hemos sentado las bases y los preparativos para describir el bosque de arces, y luego es algo natural, lo que lleva a la cuarta oración, que señala las razones para amar el bosque de arces.
"Las hojas heladas son tan rojas como las flores de febrero", añade la tercera frase y se muestra en detalle el hermoso paisaje de un bosque de arces de finales de otoño. El poeta quedó gratamente sorprendido al descubrir que bajo el atardecer, las hojas de arce goteaban y el bosque estaba teñido. Las montañas están realmente llenas de nubes coloridas, como nubes rosadas brillantes, más rojas y hermosas que las flores de primavera en febrero en el sur del río Yangtze. Lo digno de elogio es que a través de este trozo de rojo, el poeta vio la vitalidad del otoño como la primavera, lo que hizo que Qiulin presentara una escena cálida y vibrante. La cuarta frase es el centro de todo el poema. El poeta lo escribe con colores fuertes y un estilo de escritura coherente.
No sólo el escaso paisaje de las dos primeras líneas realza los magníficos colores del otoño, sino que incluso la narración aparentemente lírica de "Detente y siéntate en el bosque de arces por la noche" en realidad sirve como contraste: el poeta que se detiene y mira está ebrio. y se convierte en poeta. Sólo con esta escena los colores del otoño pueden volverse más encantadores. Un párrafo termina abruptamente después de reescribirlo, pero parece melodioso y tiene un regusto interminable.
Este es un himno al otoño. Los poetas no se sentirán tristes ni suspirarán cuando llegue el otoño, como los literatos corrientes de la antigüedad. Elogió la belleza de los colores del otoño en la naturaleza, encarnando un espíritu audaz y ascendente. Había una especie de espíritu heroico que desbordaba de sus escritos, que mostraban el talento y la perspicacia del poeta.