Poemas antiguos sobre el camino de la vida.
1. Versos y poemas antiguos sobre caminos (solicita 6 poemas antiguos sobre caminos)
Versos y poemas antiguos sobre caminos (solicita 6 poemas antiguos sobre caminos) 1. Solicita 6 poemas antiguos sobre carreteras Poemas antiguos en la carretera
Qingming
[Dinastía Tang] Du Mu
Durante el Festival de Qingming, llueve mucho y los peatones en la carretera quieren morir.
Pregunté dónde estaba el restaurante y el pastorcillo señaló la aldea de Xinghua.
Pabellón Ru Meng Ling·Chang Ji Xi al anochecer
[Dinastía Song] Li Qingzhao
Pabellón Chang Ji Xi al anochecer al anochecer, ebrio y sin saber el camino de regreso.
Al regresar tarde al barco después de toda la diversión, me desvié hacia las profundidades de las flores de loto.
Luchando por el cruce, luchando por el cruce, asustando a un charco de gaviotas y garzas.
Encuentro con el enviado a Beijing
[Dinastía Tang] Cen Shen
El camino hacia el este de mi ciudad natal es largo y mis mangas están llenas de lágrimas. .
Nos reuniremos pronto sin lápiz ni papel, y confiaré en vosotros para enviar mensajes de paz.
Viaje matutino a Shangshan
[Dinastía Tang] Wen Tingyun
A partir de la mañana para reclutar a los sacerdotes, el viajero llora su ciudad natal.
El sonido de las gallinas se escucha en Maodian y la luna brilla en Banqiao.
Las hojas de roble han caído en el camino de la montaña y las flores de color naranja brillan intensamente en la pared del poste.
Pensando en el sueño de Du Ling, los gansos llenaron el estanque.
En medio de Sanqu Road
[Dinastía Song] Zeng Ji
Las flores de ciruelo son amarillas, el sol es claro y el arroyo está lleno de montañas.
La tonalidad verde no ha disminuido con el paso del tiempo, y se han añadido las cuatro o cinco llamadas de oropéndola.
Al sur de la ciudad
[Dinastía Song] Zeng Gong
Después de la lluvia, el agua en Hengtang se llena de terraplenes y las montañas y los caminos están caótico.
Todas las flores de durazno y ciruelo están en flor, dejando solo la hierba verde.
El camino hacia Shu es difícil
[Dinastía Tang] Li Bai
¡Oh, qué peligroso es! ¡El camino hacia Shu es tan difícil como subir al cielo! Gusanos de seda y yufu, ¡qué confusa es la fundación del país! Tienes cuarenta y ocho mil años y no estás cerca de Qin Sai. Hay un sendero para pájaros en Taibai, Xidang, que puede cruzar la cima de Emei. La tierra se derrumba y las montañas destruyen a los hombres fuertes hasta la muerte, y luego las pilas de piedra de la escalera al cielo se conectan entre sí. Hay una marca alta de seis dragones que regresan al sol en la parte superior y una ola veloz que regresa a Sichuan debajo. La grulla amarilla no puede pasar volando y el simio se aferra a ella para superar su dolor. Hay mucho barro verde y hay nueve curvas y vueltas en las montañas rocosas con cien escalones. Mon fue al pozo Lijing, levantó la cabeza y respiró, se sentó con las manos en la espalda y suspiró.
¿Cuándo regresarás de tu viaje hacia el oeste? Miedo a las rocas inalcanzables. Pero vi pájaros enlutados llamando a árboles viejos, y machos y hembras volando por el bosque. También escuché a Zigui llorar por la luna en la noche y preocuparse por las montañas vacías. ¡La dificultad del camino a Shu es tan difícil como subir al cielo azul, lo que hace que la gente marchite su belleza! Incluso si los picos han desaparecido, el cielo no está lleno y los pinos marchitos cuelgan boca abajo contra los acantilados. Las turbulentas cascadas son ruidosas, los acantilados se convierten en rocas y miles de valles truenan. ¡El peligro también es así! ¡Las personas que han viajado muy lejos han venido aquí en vano!
El pabellón de la espada es majestuoso y Cui Wei puede custodiar la puerta, pero diez mil hombres no pueden abrirla. Los que custodiaban o robaban a sus familiares se convertían en lobos y chacales. Evite los tigres por la mañana y las serpientes por la noche; rechinan los dientes y chupan sangre, matando a la gente como si estuvieran entumecidos. Aunque Jincheng está feliz, es mejor regresar temprano a casa. ¡El camino hacia Shu es tan difícil como subir al cielo azul! ¡Vuelvo hacia el oeste y miro hacia el oeste para suspirar!
2. Versos que describen el camino
¡El camino es largo y largo, y buscaré arriba y abajo!
El largo camino hacia Xiongguan es realmente como el hierro, pero ahora lo estamos cruzando desde el principio.
Treinta años de fama son polvo y tierra, ocho mil millas de nubes y luna. .
Mirando los miles de kilómetros por delante, las estrellas de la suerte brillarán hasta el fin del mundo.
Conté que el camino era largo y el sol se ponía, y aprendí poemas con versos asombrosos.
Los cuatro mares se agitan con nubes y cursos de agua, y los cinco continentes tiemblan con viento y truenos.
La luna brillante en el jardín vacío es pausada y pausada, y la noche es larga y el camino está lejos y las montañas son montañosas.
Hoy la helada es intensa en la carretera de la puerta este y la luna menguante brilla sobre Hengtang durante medio día.
¡El camino es largo y largo, y buscaré arriba y abajo!
No te preocupes, no habrá amigos en el futuro. ¡Nadie en el mundo te conocerá!
Lee miles de libros y viaja miles de kilómetros.
El largo terraplén está cubierto de sauces y el camino está iluminado por flores.
El vino y la carne en Zhumen apestan, y hay huesos congelados en el camino.
En Jiu Zhishan Temple Road, solía quedarme en casas de gente salvaje.
Ma Yin conoce el camino y está muy cansada. Las cigarras todavía hacen ruido cuando tragan.
No te pueden ver en el sinuoso camino de montaña, y solo hay un lugar para que los caballos caminen en el cielo sobre la nieve.
Toda una vida pensando en atravesar el mundo de los mortales, la espada está escondida en Luxuan.
Divide el camino de la vida y la muerte con ambas manos, corta las raíces del bien y del mal con un solo cuchillo
3. ¿Cuáles son los poemas antiguos sobre el "camino"?
1. "Treinta años de Feng Jian Gao" "Cinco enviados" Du Fu de la dinastía Tang habló de personas talentosas, como Gongfu y varios otros.
Hualiu despeja el camino, águilas y halcones levantan polvo. El otoño se acerca al final de nuestro viaje y nuestras amistades se hacen más estrechas a medida que envejecemos.
Estoy feliz de encontrarte en el fin del mundo, y eres fiel a mí. 2. "Du Shiyu presenta tributos y presenta el regalo" Tang Zhang dijo que el camino hacia los pilares de cobre y los acantilados rojos era difícil y que las olas se elevaban a través del mar antes de llegar al altar.
El pueblo Yue rindió homenaje a los árboles de coral, y los enviados Han rindieron homenaje a la corona de Xie Zhi. El caballo cansado está preocupado por la noche en las montañas, y el barco solitario en el río tiene miedo de la fría primavera.
Se dice que este producto es raro y me temo que el rey no puede soportar verlo. 3. "Enviar a Wang Lin" La carretera Yu Xin Yuguan de las dinastías del Sur y del Norte está muy lejos y hay pocos mensajeros en Jinling.
Mil líneas de lágrimas por sí solas pueden abrir un libro a miles de kilómetros de distancia. 4. "Condado de Wanci Lexiang" La ciudad natal de Chen Ziang de la dinastía Tang no tiene límites, y el sol se pone y él está solo.
Kawahara está fascinado por el antiguo país y el camino conduce a la ciudad fronteriza. La guarnición salvaje está desolada y el humo ha desaparecido, y los árboles centenarios en las montañas profundas son planos.
Cómo odiar a esta hora, los simios chirrían por la noche. 5. "Mirando la luna y los sentimientos" La dinastía Tang Bai Juyi estaba en un año turbulento y el mundo desolado estaba vacío, y los hermanos viajaban a varios lugares.
Después de la guerra en el campo desierto, los huesos y la carne quedaron esparcidos en el camino. La sombra colgante se divide en miles de kilómetros de gansos salvajes y las raíces están esparcidas en Jiuqiu Peng.
***Cuando miro la luna brillante, debería derramar lágrimas. Mi corazón estará en el mismo lugar toda la noche.
4. ¿Cuáles son las frases que describen "camino" en los poemas antiguos?
1. Lingbo no puede llegar a Hengtang Road, pero ve a Fangchen irse. ¿Quién pasará los años dorados? ——(Dinastía Song) "El caso del jade verde: Ling Bo no puede cruzar Hengtang Road" de He Zhu
Traducción: Moviendo los escalones de loto ligeramente, ya no cruza Hengtang Road. Solo puede ver. ella con ojos, y ella flota como polvo de fragancia.
2. Camino antiguo de Yumiao Lanting. Una noche de clara escarcha tiñó todos los árboles junto al lago. ——(Dinastía Song) "Die Lianhua·The Ancient Road to Yumiao Orchid Pavilion" de Lu You
Traducción: Desde la antigüedad hasta el presente, solo ha habido un camino que conduce a Yumiao y al Pabellón de Orquídeas. Una noche de escarcha hizo que los bosques cercanos al lago parecieran teñidos.
3. El camino bajo la ciudad es ventoso y rocío, con gente arando campos y tumbas de pueblos antiguos. ——(Dinastía Song) "Viaje a la ciudad: El camino bajo la ciudad" de He Zhu
Traducción: El camino bajo la ciudad está lleno de viento frío y rocío. Los campos cultivados de hoy eran originalmente las tumbas de. los antiguos.
4. No hay camino a través del jardín. Bajo la sombra de la ventana de pantalla verde, hay hibiscos de jade. ——(Dinastía Song) He Zhu "Montaña Xiaozhong·El jardín no tiene camino seguro"
Traducción: En un sueño, llegué a un jardín sinuoso y profundo, con ramas exuberantes y parecía que allí no había camino a seguir. Caminando por el pasillo, de repente vi a mi amada parada bajo la sombra de la ventana verde, tan hermosa como un hibisco de jade.
5. Cuando la carretera entra en Nanzhong, las hojas de las palmeras son oscuras y las flores del polígono son rojas. ——(Quinta Dinastía) "Nanxiangzi·Road into Nanzhong" de Ouyang Jiong
Traducción: El camino ingresa al interior de Lingnan, donde las flores violetas de los polígonos junto al agua reflejan el verde oscuro de las hojas de las palmeras.
6. No hay forma de salir solo al amanecer, y no hay forma de entrar y salir. ——(Dinastía Tang) "Montaña y piedra" de Han Yu
Traducción: Salí solo al amanecer, no podía decir el camino. Entré y salí de la niebla, busqué a tientas arriba y abajo. asombrado.
7. Kawahara se pierde en el viejo país y el camino conduce a la ciudad fronteriza. ——(Dinastía Tang) "Condado de Wanci Lexiang" de Chen Ziang
Traducción: Las montañas, los ríos y la naturaleza aquí me hicieron perder mi ciudad natal, y el camino que caminé solo finalmente entró en una ciudad remota.
8. El camino a Yuguan es largo y los mensajeros en Jinling son escasos. ——(Dinastías del Sur y del Norte) "Enviar a Wang Lin" de Yu Xin
Traducción: El camino fuera del paso de Yumen está muy lejos y las noticias de Jinling, la antigua capital, son muy escasas.
9. Los funcionarios no cobran impuestos a los comerciantes, pero los agricultores tienen que trabajar duro. Los habitantes están separados del este y del oeste, y los caminos invaden las hectáreas. ——(Dinastía Tang) Yao He es "Zhuang Ju Ye Xing"
Traducción: Los funcionarios no cobran impuestos a los comerciantes, sino a los agricultores que trabajan duro. La gente que vive aquí se ha puesto a trabajar para encontrar una salida, por lo que la tierra aquí no ha sido cultivada y se ha convertido en una calle para peatones.
10. El camino es largo y está bloqueado. ¿Cómo podemos saber si la reunión será segura? ——(Dinastía Han) Anónimo "Xing Xing Xing Xing Xing"
Traducción: El camino es tan difícil y peligroso y tan lejano, ¿sabes cuándo queremos encontrarnos?
5. Poemas y letras antiguos sobre transporte, medios de transporte y carreteras antiguos.
1. Miles de velas pasaron al costado del barco hundido y miles de árboles crecieron en él. frente a los árboles enfermos. --Liu Yuxi de la dinastía Tang, "Recompensando a Lotte en el primer banquete en Yangzhou"
Traducción: Al lado del barco hundido, miles de velas compiten frente al árbol enfermo, miles; de los árboles están en primavera.
2. Aún sintiendo lástima por el agua de mi ciudad natal, envío mi barco a navegar a miles de kilómetros de distancia. -- Li Bai de la dinastía Tang, "Adiós en la Puerta Jingmen"
Traducción: El agua de mi ciudad natal se resiste a irse y ha viajado miles de kilómetros para despedirme.
3. El tráfico de barcos oficiales es caótico, y todo depende de que levantes la voz. --Wang Pan de la dinastía Ming, "¿El hijo del cielo? Oda a la trompeta"
Traducción: Los barcos oficiales van y vienen con tanta frecuencia como el cáñamo desordenado, y todos dependen de ti para mejorar tu reputación y estatus.
4. Quiero visitar la frontera en bicicleta, pero paso por el país por el que paso - "El enviado a la fortaleza" de Wang Wei de la dinastía Tang
Traducción: Quiero visitar la frontera en bicicleta y paso por el país por el que paso. Ha pasado por Juyan.
5. Vides marchitas y árboles viejos, cuervos apagados, pequeños puentes y agua corriente, casas de personas, y viento del oeste y caballos flacos en el camino antiguo. -- Ma Zhiyuan de la dinastía Yuan, "¿Tian Jing Sha? Pensamientos de otoño"
Traducción: Al anochecer, un grupo de cuervos aterrizó en un viejo árbol enredado con enredaderas muertas, emitiendo un gemido estridente. El agua fluía bajo el pequeño puente y se escuchaba el humo de las cocinas de los aldeanos junto al puente. En el antiguo camino, un caballo flaco avanzaba con dificultad con el viento del oeste.
6. Cuatro versos de poemas antiguos sobre vías de transporte y medios de transporte antiguos
Hay cuatro versos de poemas sobre vías de transporte y medios de transporte antiguos: Las herraduras resbalaron en Luntai Road .
El camino de correos está interrumpido por el puente, y está solitario y sin dueño. Los coches traqueteaban, los caballos crujían y los peatones llevaban arcos y flechas en la cintura.
Miles de velas pasan por el costado del barco hundido, y miles de árboles brotan frente a los árboles enfermos. 1. Las herraduras resbalan en Luntai Road.
El significado de este poema es que los cascos del caballo resbalan y le cuesta avanzar. Este poema proviene de "Tianshan Snow Song para enviar a Xiao Zhi de regreso a la capital" escrito por Cen Shen de la dinastía Tang.
El texto original dice que las nubes de nieve en las montañas Tianshan a menudo están cerradas y la nieve en miles de picos y crestas es Cuiwei. El viento del norte sopló a la entrada de Chiting por la noche y la nieve en Tianshan se hizo más espesa durante la noche.
Capaz de aprovechar la luna Han para brillar en Silver Mountain y perseguir a Hu Feng a través del paso de hierro nuevamente. No hay pájaros volando alrededor de la ciudad de Jiaohe y las herraduras resbalan en Luntai Road.
La niebla oscura y la atmósfera fría se están espesando a miles de kilómetros de distancia, y los acantilados sombríos tienen miles de pies de espesor. La piel de zorro del general no está caliente cuando se acuesta y la espada del guardia está a punto de romperse debido al frío.
Es justo cuando cae la nieve en las montañas Tianshan que te envío de regreso a la capital. ¿Cómo puedo darte un regalo de despedida en la nieve? Sólo hay ramas de pino verdes.
La traducción de este poema es: Las nubes y la nieve en las montañas Tianshan nunca florecen durante todo el año, y las majestuosas montañas y crestas están cubiertas de nieve. Por la noche, el viento del norte sopló a través de la intersección de Chiting y la nieve en Tianshan se hizo más espesa durante la noche.
La nieve y la luz de la luna reflejaban las montañas plateadas, y los copos de nieve siguieron al viento del norte y volaron a través del Paso de Hierro. Volar a lo largo de la ciudad de Jiaohe ha estado cortado durante mucho tiempo y es difícil para los caballos de guerra cruzar la carretera Luntai.
Las nubes frías se condensan tenuemente en el cielo a miles de kilómetros de distancia, y los acantilados son empinados y están cubiertos por miles de pies de hielo sólido. La túnica de cuero del general no estaba caliente después de estar acostado durante mucho tiempo, y la espada del guardia estaba tan fría que parecía a punto de romperse.
Estaba nevando mucho en las montañas Tianshan, así que me despedí de mis amigos y regresé a la capital. ¿Cómo puedo expresar mis sentimientos en el hielo y la nieve? ¡Solo puedo darte ramas verdes de pino y ciprés! "Tianshan Snow Song envía a Xiao Zhi de regreso a la capital" es un poema de siete caracteres escrito por Cen Shen, un poeta de la dinastía Tang.
Este es un poema que alaba la nieve en las montañas Tianshan. El poema completo se puede dividir en tres partes. Las primeras cuatro frases resumen el espectacular paisaje nevado de las montañas Tianshan, desde las nubes de nieve en el cielo hasta las crestas nevadas en el cielo.
Las siguientes ocho oraciones describen las características de la nieve de Tianshan, el brillo de la nieve y el frío severo que trae la nieve. Las últimas cuatro líneas del poema tratan sobre apreciar la amistad y ser reacio a abandonarla.
Todo el poema es helado hasta los huesos pero caliente hasta el punto de hervir la sangre. No tiene intención de quejarse del cielo y la tierra, sino de un sentimiento de protección del país y de la gente. Cen Shen (aproximadamente 715-770), un poeta fronterizo de la dinastía Tang, era nativo de Nanyang. Era bisnieto de Cen Wenwen, un héroe del reinado del emperador Taizong. Más tarde se mudó a Jiangling.
Cen Shen se sintió solo y pobre en sus primeros años, por lo que estudió con su hermano mayor y leyó todos los registros históricos. Tianbao se convirtió en Jinshi durante tres años.
Al principio, llevó a los soldados de Cao a unirse al ejército. Más tarde, sirvió en el ejército en dos fortalezas fronterizas. Primero, sirvió como Gao Xianzhi, el secretario principal del shogunato en Anxi. En los últimos años de Tianbao, a Chang Qing se le concedió el título de magistrado del shogunato. designado gobernador de Beiting, Anxi.
Durante el reinado del emperador Daizong, Zeng fue gobernador de Jiazhou, conocida en el mundo como Cen Jiazhou. Murió en Chengdu en el quinto año de Dali.
Los poemas de Cen Shen son buenos en canciones de siete caracteres. Su obra representativa es "Baixuege envía al juez Wu de regreso a la capital". Existen trescientos sesenta poemas.
Tiene un sentimiento cercano por el paisaje de la fortaleza fronteriza, la vida militar y las costumbres culturales de las minorías étnicas, por lo que tiene muchos poemas excelentes sobre la fortaleza fronteriza. El estilo es similar al de Gao Shi y muchos descendientes lo llaman "Gao Cen".
Hay diez volúmenes de "Cen Shen Ji", que se han perdido. Hoy en día hay siete volúmenes de la "Colección Cen Jiazhou" en circulación.
"Poemas completos de la dinastía Tang" está compuesto por cuatro volúmenes de poemas. 2. El camino de correos está interrumpido por el puente, y está solitario y sin dueño.
Este poema significa junto al puente roto fuera de la posada. Las flores del ciruelo florecen solitarias y solas. Nadie llega a apreciarlas.
Este poema proviene de "Bu Suanzi·Yong Mei" de Lu You. El texto original es "Al lado del puente roto frente a la oficina de correos, solo y sin dueño".
Ya está anocheciendo, estoy triste solo, y hace aún más viento y lluvia.
No hay intención de luchar por la primavera, y una vez todo el mundo está celoso.
Cayó en el barro y fue triturado hasta convertirse en polvo, pero sólo la fragancia permaneció igual. La traducción de este poema es "Al lado del puente roto fuera de la posada".
Las flores del ciruelo florecen solitarias y solas. Nadie llega a apreciarlas. Ya es bastante triste estar solo en el anochecer y que el viento y la lluvia se lo lleven.
Florece en la parte superior de las flores, pero no tiene intención de competir con las flores para disfrutar de la gloria primaveral. Simplemente las deja ir y se pone celosa. Incluso si los trozos de flores caen y se convierten en polvo, su fragancia eterna permanecerá en el mundo.
"Bu Suanzi·Oda a las flores de ciruelo" es un poema escrito por Lu You, un poeta patriótico de la dinastía Song del Sur. Este poema utiliza un sentimiento fresco para escribir sobre las orgullosas e inquebrantables flores de ciruelo, que. es una metáfora de la perseverancia y la inflexibilidad de uno. La escritura es delicada y significa Profundo y profundo, es el canto del cisne en el poema de la ciruela. En ese momento, Lu You estaba en un punto bajo de su vida. La moral de su facción militante era baja, por lo que era muy pesimista. Todo el poema era muy triste, especialmente el comienzo, que exageraba una atmósfera de indiferencia y su espíritu. sin temer al poder.
Lu You (1125-1210), conocido como Ziwuguan, también conocido como Fangweng, era de nacionalidad Han y natural de Shanyin, Yuezhou. Fue un escritor, historiador y poeta patriótico de la dinastía Song del Sur. . Lu You nació cuando la dinastía Song del Norte fue derrocada y estuvo profundamente influenciado por el patriotismo de su familia cuando era joven.
Durante el reinado del emperador Gaozong de la dinastía Song, se presentó al examen del Ministerio de Ritos, pero su carrera oficial no fue fácil porque fue rechazado por Qin Hui. Después de que el emperador Xiaozong de la dinastía Song subiera al trono, se le concedieron antecedentes Jinshi y ocupó sucesivamente los puestos de registrador jefe del condado de Ningde en Fuzhou, funcionario del edicto imperial, magistrado general de la prefectura de Longxing, etc. Al resistir a la dinastía Jin, la facción Zhuhe lo rechazó repetidamente.
En el séptimo año del reinado de Qiandao, por invitación de Wang Yan, el enviado de Xuanfu de Sichuan, se unió al ejército y sirvió en el shogunato de Nanzheng. Al año siguiente, el shogunato se disolvió y a Lu You se le ordenó entrar en Shu, donde conoció a Fan Chengda.
Después de que Song Guangzong sucediera en el trono, fue ascendido a médico en el Ministerio de Ritos y revisor de la Academia de Registros. Poco después, fue despedido de su cargo y regresó a su ciudad natal para. "burlándose y cantando al viento y a la luna". En el segundo año de Jiatai, el emperador Ningzong de la dinastía Song ordenó a Lu You que fuera a Beijing y presidiera la compilación de los "Registros de las dos dinastías" y la "Historia de las tres dinastías" de Xiaozong y Guangzong. Pabellón para prepararlo.
Después de completar el libro, Lu You vivió recluido en Shanyin durante mucho tiempo. Falleció en el segundo año de Jiading y dejó su último trabajo "Shi'er". Lu You siguió escribiendo toda su vida y logró grandes logros tanto en poesía como en prosa. Sus poemas tienen un lenguaje fácil de entender y una composición limpia y rigurosa. Combinan la majestuosidad y el desenfreno de Li Bai con la melancolía y la desolación de Du Fu. El entusiasmo patriótico tiene un profundo impacto en las generaciones posteriores.
Lu You también tiene talento para la historia. Su "Libro de la dinastía Tang del Sur" es "conciso y preciso", y el comentario histórico es colorido y tiene un alto valor histórico. 4. Los coches traqueteaban, los caballos crujían y los peatones llevaban arcos y flechas a la cintura.
El significado de este poema es el sonido de carruajes y caballos, y los peatones en el camino llevan arcos y flechas a la espalda. Este poema proviene de "War Chariots" de Du Fu.
El texto original dice: Los coches ruedan, los caballos crujen y los peatones llevan arcos y flechas en la cintura. Ye Niang y su esposa se fueron para despedirse, pero el puente Xianyang no estaba a la vista.
Agarrándose la ropa y pataleando, bloqueó el camino y lloró, y sus gritos se elevaron hasta el cielo. La gente que pasaba por la calle preguntaba a los peatones, pero los peatones estaban confundidos.
O desde Fanghe en el norte de Quince, hasta Yingtian en el oeste de Cuarenta. Cuando me fui, mi cabeza estaba cubierta de pelo, pero cuando regresé, mi cabello era blanco y todavía estaba custodiando la frontera.
El patio lateral se desangró en el agua del mar y el emperador Wu fue trasladado a un lado. No lo sabes, pero hay miles de aldeas en los doscientos estados de la dinastía Han en Shandong donde crece Jingqi.
Aunque haya una mujer fuerte con una azada y un arado, no habrá nada en las largas hectáreas. Los soldados de Kuangfu Qin lucharon duro y fueron ahuyentados por perros y gallinas.
Aunque los mayores han preguntado, ¿el sirviente se atreve a expresar su odio? Y ahora, este invierno, todavía hay muchas muertes en Kansai. El magistrado del condado pide el alquiler con urgencia. ¿De dónde saldrán el alquiler y los impuestos? Lo creas o no, es malo tener un niño, pero es bueno tener una niña.
Si das a luz a una niña, igualmente tendrás que casarte con tu vecina, pero si das a luz a un niño, tendrás que casarte con su vecina. ¿No ves? Qinghai Tou no tiene a nadie que recoja los huesos de la antigüedad.
Los nuevos fantasmas son molestos y los viejos fantasmas lloran, y el cielo está nublado, lluvioso y húmedo, chirriando. La traducción de este poema es "El estruendo de los vehículos y el rugido de los caballos de guerra".
7. Frases célebres de poemas antiguos con "camino"
El camino es largo y largo, y buscaré arriba y abajo.
----Qu Yuan No hay salida a pesar de las montañas y los ríos, pero hay otro pueblo con flores oscuras y flores brillantes. ----Lu You El camino de la vida ahora es consistente y mi corazón está tranquilo en todas partes.
----Zhang Xiaoxiang No llueve en el camino de la montaña, el cielo está verde y la ropa de la gente está mojada. ----Wang Wei El camino hacia el este de mi ciudad natal es largo y mis mangas están llenas de lágrimas.
----Cen Shen Llueve intensamente durante el Festival Qingming y los peatones en la carretera sienten que se están muriendo. ----Du Mu No te preocupes por no tener amigos en el futuro. Nadie en el mundo te conoce.
----Gao Shi El vino y la carne en Zhumen huelen mal y hay huesos congelados en el camino. ----Du Fu Las flores de los árboles fragantes caen sin que nadie, y los pájaros cantan todo el camino hasta la montaña primaveral.
----Li Hua Las flores de tung están por todas partes en Danshan Road, y el joven fénix es más claro que el viejo fénix.
----Li Shangyin Después de la guerra, el campo quedó desierto y la carne y la sangre quedaron esparcidas por el camino.
----Du Fu No se te puede ver en el sinuoso camino de la montaña, dejando un lugar para que los caballos caminen en el cielo sobre la nieve. ----Los coches tallados de Cen Shen BMW llenan la carretera de fragancia.
----Xin Qiji Cuarenta y tres años después, todavía recuerdo el incendio del faro en Yangzhou Road. ----Xin Qiji No hay mucho camino para llegar a la montaña Pengshan, y los pájaros azules son diligentes en visitar ----Li Shangyin La nieve es clara y las nubes están dispersas, el viento del norte es frío y el camino hacia Las montañas Chushui y Wushan son difíciles.
----Jia Zhi.