Colección de citas famosas - Libros antiguos - Apreciación del texto original y traducción de "Treinta Poemas·11" de Yuan Haowen

Apreciación del texto original y traducción de "Treinta Poemas·11" de Yuan Haowen

Sobre Treinta Poemas·Once Texto Original:

Las frases del corazón salen de los ojos, pero andar a tientas en secreto siempre es falso. Antes de dejar la escena de Qinchuan en la pintura, ¿cuántas personas vinieron personalmente a Chang'an? Un breve análisis de treinta poemas·Eleven

Este poema critica el estilo de escritura de imitación (como el estilo Xikun, la Escuela de Poesía de Jiangxi, etc.) que carece de experiencia real y señala que la fuente de la poesía ( La creación literaria) es una realidad objetiva y los verdaderos sentimientos deben surgir de la experiencia de vida real del poeta. Yuan Haowen cree que las obras literarias no son ficciones en la mente de los escritores, sino reflejos de la realidad objetiva en la mente. Sólo "visitando Chang'an" como Du Fu y teniendo contacto real y experiencia con objetos de descripción objetiva podemos inspirar sentimientos internos y escribir poemas encantadores. Si "tanteamos a ciegas en la oscuridad" y copiamos las obras de nuestros predecesores, nunca seremos capaces de representar verdaderamente los objetos reales en nuestros poemas ("nunca será verdad"). De esta manera, Yuan Haowen trazó claramente una línea entre los poetas verdaderos y falsos entre Du Fu y quienes escribieron sus poemas.

Obras de poesía: Treinta Poemas · Once Poesías Autor: Dinastía Jin Yuan Haowen Categoría de poesía: Comentario, Grupo de Poesía