Colección de citas famosas - Libros antiguos - Algunas ideas sobre el uso de preposiciones comunes

Algunas ideas sobre el uso de preposiciones comunes

Aunque las preposiciones ocupan una pequeña proporción en el chino moderno, desempeñan un papel importante. Una mejor comprensión de las preposiciones juega un papel importante en la mejora de la comprensión lectora y la expresión escrita.

A continuación, explicaré las preposiciones de uso común en cinco partes: la definición y las características de las preposiciones, las preposiciones de uso común y su clasificación, las características gramaticales de las preposiciones y el uso de las preposiciones chinas antiguas y las preposiciones comunes.

1. Definición y características de las preposiciones

2. Preposiciones de uso común y clasificación

Diferentes expertos clasifican las preposiciones de diferentes maneras, pero todas son similares. Según la relación entre frases preposicionales y acciones y formas, se pueden dividir aproximadamente en las siguientes categorías:

(1) Preposiciones de dar y recibir: se utilizan para presentar al dador o al destinatario, e incluyen principalmente: a , ser, llamar, dejar, dar, tener, voluntad, devolver, etc.

Por ejemplo, si los copos de nieve tiñen el mundo de blanco (provocando sufrimiento), entonces que los niños salgan a jugar (provocando sacrificio).

(2) Preposiciones de modo: se utilizan para introducir modos, métodos y herramientas de acción, entre las que se incluyen principalmente: usar, tomar, confiar en, presionar, según, tomar, seguir, seguir y basar.

Por ejemplo, hablar con hechos y proceder según lo previsto.

③Preposiciones de tiempo y lugar: se utilizan para introducir el tiempo, lugar, lugar, dirección, punto de inicio o punto final de una acción, incluyendo principalmente: Zi, Da, Cong, in, when, Yu, Qian. , Xiang, Chao, Zi, Cong, Er, Yan, Xia, etc.

Desde que decidió salir a inspeccionar, ha estado ocupado haciendo preparativos desde la mañana hasta la noche todos los días.

④Preposición de objeto: se utiliza para introducir el objeto o alcance involucrado en la acción, incluyendo principalmente: par, par, acerca de, en cuanto a, con, y, con, sustituir, comparar, excepto, etc.

Por ejemplo, el profesor les dijo a todos que el aprendizaje es la primera prioridad para los estudiantes.

⑤Preposiciones de razón y finalidad: se utilizan para introducir la causa, consecuencia o finalidad de una determinada conducta, incluyendo principalmente: causa, motivo, origen, conducta, finalidad, etc.

Por ejemplo, para desarrollarse, todos trabajaron juntos para superar las dificultades y estaban orgullosos de los logros.

3. Características gramaticales de las preposiciones

Las preposiciones son palabras funcionales y no pueden usarse solas, ni pueden servir como sujeto y predicado.

(2) Las preposiciones no pueden superponerse ni contener las partículas dinámicas "LE, Zhu, Guo". (Este punto se ampliará al distinguir verbos y preposiciones).

③Una preposición debe ir seguida de un componente sustantivo para formar una frase preposicional, que en su conjunto actúa como un componente de la oración. Por ejemplo, varias preposiciones como "zai, xiang, yu, dao, gui, zi" se pueden adjuntar directamente al verbo u otras palabras para formar un todo, lo que equivale a un verbo transitivo seguido de un objeto. Por ejemplo, "Fall on Me", "Running to the 21st Century" y "Depende de la puntuación de tu examen".

4 Las frases preposicionales se utilizan a menudo como adverbiales, y algunas pueden usarse como complementos, atributos, objetos y sujetos. Pero cabe señalar que cuando se utiliza la estructura sujeto-objeto como atributo, se debe agregar "的". Por ejemplo, en "Evaluación de personajes históricos" y "Libros sobre la mesa", también se debe señalar que el. La estructura sujeto-objeto no se puede utilizar como predicado.

Las preposiciones son partes del discurso que se gramaticalizan a partir de los verbos. Los verbos son palabras de contenido y sirven principalmente como predicados en oraciones; las preposiciones son palabras funcionales, y la estructura sujeto-objeto sirve principalmente como adverbial antes del predicado o como complemento después del predicado.

La mayoría de las preposiciones en el chino moderno evolucionaron a partir del chino antiguo, y algunas palabras tienen las funciones tanto de preposiciones como de verbos. Por ejemplo: en, Para, que, hasta, tendencia, después, a través, etc.

La diferencia entre los dos es:

(1) Los verbos pueden negar afirmativamente y superponerse para expresar preguntas, pero las preposiciones no.

Está en el dormitorio (verbo)

Escribió algunas palabras en la pizarra.

(2) ¿Hay otros verbos antes y después del "objeto X"? Si hay otros verbos, "X" es una preposición; si no hay otros verbos, "X" es el verbo. Por ejemplo:

El tren ha llegado a la estación. (verbo)

El tren no llegó a la estación hasta las once. (preposición)

Está en el dormitorio. (verbo)

Vive en el dormitorio. (Preposición)

(3) La mayoría de los verbos pueden tomar partículas dinámicas, pero las preposiciones no.

El coche pasa por el puente Bayi.

(verbo)

Después de una cuidadosa consideración, decidió ir a Xinjiang. (preposición)

Me regaló un libro. (verbo)

Me compró un libro. (preposición)

Da principalmente dos ejemplos comunes para ilustrar:

Uno es "armonía, coherencia, coherencia y"

Estas palabras a veces son conjunciones y otras veces preposiciones, pertenecen a la misma categoría y son difíciles de distinguir. Mi hermano y mi hermana se han ido. (conjunción)? Mi hermano le pide prestados libros a mi hermana. (Preposición)

Hay tres formas principales de distinguir:

(1) Los componentes antes y después de la conjunción son iguales y pueden intercambiarse entre sí, pero la semántica sigue siendo básicamente sin alterar. Las preposiciones tienen componentes primarios y secundarios, que no se pueden intercambiar, de lo contrario el significado cambiará por completo. Por ejemplo:

Li Lei y Han Mei se fueron juntos. =Li Lei se fue con Han Mei.

Li Lei tomó prestados libros de Han Mei. Li Lei tomó prestados libros de Han Mei.

(2) Si las palabras "du, quan y juntos" se pueden insertar antes del predicado, entonces "él, él, tong y" deben ser conjunciones en este momento. Por ejemplo:

Li Lei y Han Mei se fueron juntos. Li Lei y Han Mei se fueron.

Li Lei tomó prestados libros de Han Mei. Li Lei y Han Mei pidieron libros prestados.

(3) Si se pueden insertar algunos adverbios (como "siempre, siempre") antes de "él, él, tonghe", deben ser preposiciones. Por ejemplo:

Li Lei y Han Mei se fueron juntos. Li Lei ha estado con Han Mei.

Li Lei tomó prestados libros de Han Mei. Li Lei ha estado pidiendo prestados libros a Han Mei.

La segunda es "porque, porque"

Ambas son preposiciones, utilizadas en oraciones simples; la otra es una conjunción, utilizada en oraciones compuestas. La forma de identificarlo es: si va seguido de una palabra de una parte del discurso, es una preposición. Si va seguido de un predicado, es una conjunción. Por ejemplo:

Por motivos laborales permaneció tres años en el extranjero. (preposición)

Gracias a la correcta orientación del profesor, todos progresaron rápidamente. (conjunción)

Fue elogiado por ello. (preposición)

Fue elogiado por salvar a la gente. (conjunción)

4. Preposiciones en chino antiguo

El chino antiguo es en realidad nuestro gran tesoro, pero normalmente nos encontramos con varios obstáculos al leer. Para facilitar la lectura y comprensión de diversos materiales por parte de todos, aquí se presenta una breve introducción a algunos conocimientos sobre las preposiciones chinas antiguas.

En primer lugar, las características de la estructura de las preposiciones chinas antiguas.

1. Características del orden de las palabras: el objeto de una preposición en chino antiguo generalmente se coloca después de la preposición como en el chino moderno, pero el objeto de algunas preposiciones (principalmente "一") se coloca antes de la preposición debida. a la necesidad de expresión.

"Consistente" significa "consistente". El objeto "一" de la preposición "一" se coloca antes de la preposición.

"¿Por qué pelear?" Es decir, "cómo pelear". El pronombre interrogativo "él" actúa como objeto de la preposición "uno" y se coloca antes de la preposición.

2. Omisión: en el chino moderno, el objeto de una preposición no se puede omitir, pero en el chino antiguo, el objeto de una preposición como "一, 为, 和, Cong" a veces se puede omitir.

"El villano tiene una madre y ha probado la comida del villano, pero nunca ha bebido la sopa del rey. Por favor, déjela en manos de ()". (Vistas de la literatura china antigua. Zheng Boke y Duan Yanyu)— — Aquí se omite el objeto "Tang" de la preposición "一".

"Yan dirigió sus tropas hacia el este para sitiar a Jimo, pero el médico de Jimo salió a luchar y fue derrotado." ("Registros históricos·Biografía de Tian Dan") - El objeto "Yan Bing" de la preposición "Yu" se omite aquí.

3. Función gramatical: la estructura de preposición del chino antiguo consiste en "causa, acción y" y generalmente se usa como adverbial, al igual que el chino moderno. La estructura sujeto-objeto compuesta por la palabra "yu" se utiliza principalmente como complemento, excepto "to" y "about". La estructura objeto-objeto de la palabra "一" se puede utilizar como adverbial y complemento. El chino moderno generalmente utiliza adverbiales para expresarla.

"Hay un pájaro en el sur llamado paloma mongol. Utiliza plumas como nido y teje su cabello." (Fomente el aprendizaje) - La antigua estructura preposicional "emplumada" se coloca antes del verbo como. un adverbial, y este último se usa como adverbial. Una estructura preposicional "tiene pelo" se coloca después del verbo como complemento. Cuando se traducen hoy, todos se traducen a adverbios.

Las siguientes son varias preposiciones comúnmente utilizadas en el chino antiguo.

Yu (Yu, Hu)

1. La hora, lugar o alcance de la acción importada se puede traducir como “en”, “desde”, “hasta”… ".

Por ejemplo, cuando Xuanzi Tian estaba en Shoushan, lo abandonó en Sangzi ("Zuo Zhuan·Gongxuan Año 2")

2. El objeto involucrado en la acción de introducción se puede traducir como "dar" o "dar".

Por ejemplo, presentar todos los logros destacados de los cuatro extranjeros al rey ("Zuo Zhuan·Los treinta y un años de". Zhuang Gong")

3. Al expresar actividades psicológicas Se utiliza como complemento después de un adjetivo o de algunos verbos para introducir un objeto comparativo, se puede traducir como "más que..."

Por ejemplo, la tiranía es más feroz que un tigre (la tiranía es más feroz que un tigre)

4. Después del verbo en la oración pasiva, al expresar la acción activa, se puede traducir como. "ser".

Por ejemplo, los que trabajan duro gobiernan a los demás, y los que trabajan duro gobiernan a los demás ("Mencius" Teng Wengong)

Nota: La preposición "Yu" es. a veces escrito como "Hu" en libros antiguos. El uso de "Hu" como preposición es más o menos el mismo que el de "Yu".

Por ejemplo, antes de nacer, escuché el Tao, así que lo aprendí. de it ("Shi Shuo")

Con

"一" es originalmente un verbo, que básicamente significa "usar". El uso como preposición también está relacionado con el significado. de "uso"

1. Introducir las herramientas, medios, condiciones y bases en que se basan las acciones, que pueden traducirse como "usar", "tomar", "confiar", "basar".

Por ejemplo, Jiang conspiró con su hijo para emborracharlo y despedirlo, uno tras otro ("El exilio de Chong'er")

2. p>

Al presentar el objeto manejado por la acción, "一" es equivalente a "bar"

Por ejemplo, Chen Zi le dijo a Mencius lo que dijo")

<. p>Al presentar a personas involucradas en acciones y comportamientos, "一" a menudo significa "líder".

Por ejemplo, el clan que siguió Gong ("Gong Jian")

.

3. Introduce las razones y motivaciones de las acciones, que pueden traducirse como “porque”

Por ejemplo, un caballero no elogia a los demás con palabras, ni desperdicia palabras con los demás (“Las Analectas. de Confucio·Wei Linggong")

4. Introducir el momento en que ocurrió la acción se puede traducir como "en"

Por ejemplo, Wen nació un 5 de mayo (""Histórico Registros·Biografía de Mengchangjun")

La preposición "一" a menudo se combina con los verbos "有" y "无" para formar usos fijos como "一一" y "无一". "是"es equivalente a "algo". (o método) para..." y "ninguno (o método) es equivalente a "ninguno (o método) para...".

Por ejemplo, cuando un anciano sabio muere, debe responder. ("El viejo tonto recuerda la montaña")

Wei

En la antigüedad, "wei" era originalmente un verbo con un significado muy amplio. Después de que su pronunciación se convierte en preposición, cuando el actor se introduce en la oración pasiva, se pronuncia como wéi, y todas las demás preposiciones se pronuncian como Wé i..

1. .

"Wei" indica para quién es la acción y puede traducirse como "dar", "para" y "ayudar".

Por ejemplo, cuando el duque Zhuang ascendió al trono, necesitaba un sistema. ("Zheng Haihan Duan")

"Wei" significa a quién se envía la acción y puede traducirse como "a" y "a".

Al igual que la batalla entre Shou y Ran, están a la par de Cheng Kuang, pero son invencibles. (Política de los Estados Combatientes)

2. Introducir el motivo o finalidad de la acción.

La palabra “一” que introduce el motivo de una acción puede traducirse como “porque”.

Por ejemplo, el cielo siempre está ahí, no para la supervivencia de Yao, ni para la muerte de Jie. ("Xuntian Zi Lun")

La palabra "a" a efectos de introducción se puede traducir como "a" y "a".

Por ejemplo, el ajetreo y el bullicio del mundo es todo con fines de lucro, y el ajetreo y el bullicio del mundo es todo con fines de lucro.

("Registros históricos·Biografías de Huozhi")

3. En oraciones pasivas, la persona que introduce la acción puede traducirse como "ser".

Por ejemplo, un conejo no se puede recuperar pero sirve como fruta de canto. (Esperando al Conejo)

La preposición "和" también proviene de la gramaticalización del verbo. Existen principalmente los siguientes usos:

1. Cuando se emite la acción, se introduce el otro lado del propietario del arroyo. Se puede traducir como "él", "tong" y "él".

Por ejemplo, el rey se sacó el corazón para aliarse con sus seguidores. ("Zuo Zhuan·Wu Ru'ao")

2. Introduce el objeto de servicio de la acción, que puede traducirse como "para", "para" y "para".

Por ejemplo, cuando Chen She era joven, intentó cultivar con sirvientes humanos. ("Familia Chen She")

3 Introduce el objeto de comparación, que puede traducirse como "comparado con..." y "para..."

Por ejemplo. , aceptar el tiempo y gestionar el mundo son lo mismo, mientras que el desastre y gestionar el mundo son diferentes. ("Xuntian Zi Lun")

Cuando "él" se usa junto con el pronombre interrogativo "quién", se forma una estructura fija "quién y", que aproximadamente significa "él... se compara con quién". (que) ……"muchos.

Por ejemplo, ¿quiénes somos Xu Hongmei y yo en el norte de la ciudad? ("Política de los Estados Combatientes · Zou Ji satiriza a Wang Qi por enseñar")

A veces, al comparar las conclusiones existentes, "cuál es correcto y cuál está incorrecto" tiene un significado retórico de "cómo se puede comparar". .

Por ejemplo, si piensas en el gran cielo, ¿cuál es el almacenamiento de cosas? ("Xuntian Zi Lun")

5. Preposiciones de uso común y su uso (Dingdang)

El aprendizaje no tiene fin. ¡Espero que todos trabajen de la mano y avancen con valentía en el camino del aprendizaje de preposiciones!