Colección de citas famosas - Libros antiguos - El origen de los chistes, modismos y caracteres chinos

El origen de los chistes, modismos y caracteres chinos

El nuevo magistrado del condado es de Shandong. Le dijo al maestro: "Cómprame dos cañas de bambú".

Bao Qiyi escuchó que "palo de bambú" en el dialecto de Shandong significa "hígado de cerdo", y rápidamente aceptó, corrió a la carnicería y dijo al dueño de la tienda: "Xinxian El maestro quiere comprar dos trozos de hígado de cerdo.

¡Deberías saberlo mejor! "

El dueño de la tienda, un hombre inteligente, inmediatamente cortó dos trozos de hígado de cerdo y se los dio un par de orejas de cerdo.

Después de salir de la carnicería, el maestro pensó para sí: "Mi maestro me pidió que comprara hígado de cerdo. Por supuesto que estas orejas de cerdo son mías..." Así que envolvió las orejas de caza y las metió en su bolsillo. Al regresar a la oficina del gobierno del condado, informó al prefecto: "¡Informe al abuelo, compré hígado de cerdo!"

El prefecto se enojó mucho cuando vio que el maestro había comprado hígado de cerdo y dijo: " ¿Dónde están tus oídos?" El maestro escuchó. , palideció de miedo, y rápidamente respondió: "¡Orejas... orejas... aquí... en mi... bolsillo!"

Conocimiento sobre Caracteres chinos

1. Historia;

p>

Los caracteres chinos de Oracle Bone son uno de los tres sistemas de caracteres chinos más antiguos del mundo. Entre ellos, la escritura sagrada egipcia antigua y la escritura cuneiforme sumeria en Mesopotamia se han perdido, y hoy en día sólo se utilizan caracteres chinos.

Según la leyenda, los caracteres chinos se originaron a partir de la creación de caracteres por Cangjie. Cangjie, el historiador del Emperador Amarillo, creó caracteres chinos basados ​​en las formas del sol y la luna y en las huellas de pájaros y animales. El mundo se sorprendió cuando creó personajes: "Cuando llueve, los fantasmas lloran en la noche". Desde una perspectiva histórica, es poco probable que el complejo sistema de caracteres chinos fuera inventado por una sola persona. Es más probable que Cangjie hiciera contribuciones destacadas en la recopilación, disposición y unificación de los caracteres chinos. Por lo tanto, "Xunzi Jie Mu" registra que "Aunque hay muchos buenos libros, hay uno escrito exclusivamente por Cangjie".

Algunas personas creen que los Ocho Diagramas del "Libro de los Cambios" tuvieron una gran influencia en la formación de los caracteres chinos, pero hay pocos partidarios.

2. Guión original

Antes de la invención de la escritura, el conocimiento oral tenía evidentes deficiencias en la transmisión y acumulación de conocimientos. Los pueblos primitivos utilizaban métodos de anudar, tallar y dibujar para ayudar a registrar notas, y luego simplificaron y reemplazaron las imágenes con gráficos característicos. Cuando los símbolos gráficos se simplifican hasta cierto punto y forman una correspondencia específica con el idioma, se forma el texto original.

En 1994, se desenterró una gran cantidad de cerámica del Sitio Cultural Daxi en Yangjiawan, Hubei. Entre los más de 170 símbolos, algunas características son bastante similares a los huesos del oráculo. Este descubrimiento extrapola el proceso de formación de los caracteres chinos originales hasta hace 6.000 años. Además, hay símbolos pictográficos en cerámica desenterrada en Dawenkou, Shandong, y símbolos geométricos en cerámica pintada de Xibanpo. , pueden ser manifestaciones de diferentes etapas durante la formación del texto original (o antes de su formación).

Sin embargo, después de la dinastía Shang, ¿los caracteres chinos y estos símbolos geométricos tienen el mismo origen? La cuestión sigue siendo controvertida. Muchos estudiosos han sugerido que estos símbolos no son necesariamente los predecesores de los caracteres chinos, ni siquiera están absolutamente seguros de que sean símbolos escritos.

De los jeroglíficos a los ideogramas

Se dice que "Taishan Stone Carvings" fue escrito por Li Si. Desde las inscripciones en huesos de oráculo hasta la escritura de pequeños sellos, los caracteres chinos han experimentado un proceso de desarrollo desde pictogramas hasta ideogramas, y los glifos se han ido separando gradualmente de las imágenes específicas de las cosas. Los caracteres chinos de este período se llaman caracteres antiguos.

Las inscripciones en huesos de oráculos de las dinastías Shang y Zhou son un sistema de escritura relativamente completo. De las más de 4.500 inscripciones en huesos de oráculos que se han descubierto, actualmente se pueden identificar casi 2.000. Al mismo tiempo que aparecieron las inscripciones en huesos de oráculos, los caracteres grabados en vasijas de bronce se denominaron inscripciones de bronce o inscripciones de campanas y trípodes. Pan y Mao de la dinastía Zhou Occidental tienen un alto valor histórico y artístico.

Después de que Qin Shihuang unificó China, Li Si estandarizó la escritura del sello grande y la escritura antigua de los Seis Reinos, y formuló la escritura del sello pequeño como la fuente de escritura estándar de la dinastía Qin, unificando los caracteres chinos. La inscripción del sello es rectangular y los trazos son redondos y suaves.

Xiaozhuan resolvió el problema de una gran cantidad de caracteres variantes entre idiomas en varios países, y comenzó la historia del "tongshu". La unificación de la escritura ha promovido efectivamente la difusión de la cultura interétnica y ha desempeñado un papel importante en la identidad de la nación china y la unificación de China. Esto es poco común en la historia de la escritura mundial.

El desarrollo de los caracteres chinos ha pasado por muchas evoluciones diferentes. En el sistema de caracteres chino temprano, la cantidad de caracteres era insuficiente y una gran cantidad de cosas estaban representadas por caracteres Tongji, lo que hacía que la expresión escrita no fuera clara. Para mejorar la claridad de expresión, los caracteres chinos han pasado por una etapa de complejidad gradual y un gran aumento en el número de caracteres. Pero hay demasiadas cosas que expresar con un carácter chino. El aumento excesivo en el número de caracteres chinos ha dificultado el aprendizaje de los caracteres chinos. El chino ha evolucionado gradualmente desde ideogramas de un solo carácter hasta ideogramas de palabras dominantes.

Creaciones y composiciones de cuatro palabras

Después de que Qin Shihuang unificó los caracteres chinos, el número de caracteres chinos siguió aumentando y siguieron apareciendo muchas palabras nuevas:

El emperador Wen de la dinastía Sui El emperador Wen de la dinastía Sui era originalmente príncipe, pero debido a que la palabra "Sui" significa inestabilidad, se eliminó la palabra "Sui" y se creó la palabra "Sui" como nombre del país.

Durante la dinastía Tang, Wu Zetian creó la palabra "Qi" (lo mismo que "Zhao") como su propio nombre basándose en el significado de "el sol y la luna están en el cielo".

En las Cinco Dinastías, la palabra "Chen" se creó en su nombre tras tomar el significado de "dragón volador en el cielo".

En los tiempos modernos, debido al influjo del conocimiento occidental, se han creado muchas palabras. Por ejemplo, cuando se introdujo la "cerveza" en China, cómo expresarla en caracteres chinos fue un problema. Al principio se tradujo como vino de piel, pero luego se volvió inapropiado. Alrededor de 1910 se acuñó la palabra "cerveza", traducida como "cerveza". Para expresar las unidades inglesas también se crearon algunas palabras polisilábicas, como Li (milla náutica), Kui (galón), Kui (kilovatio), Chi (pie), etc. Sin embargo, estos caracteres polisilábicos han sido eliminados en el "Aviso sobre el uso unificado de caracteres para los nombres de algunas unidades de medida" emitido por la Comisión de Reforma de los Caracteres Chinos y la Oficina Nacional de Normas y Medidas el 20 de junio de 1977, y son Ya no se usa en China continental, pero todavía se puede ver en la provincia de Taiwán y otros lugares.

En la actualidad, debido a la informatización y estandarización de los caracteres chinos, ya no se añaden arbitrariamente nuevas palabras a los caracteres chinos. Las únicas excepciones son los distintos elementos de la tabla periódica, como el helio, el cloro, el radón, el germanio, el cromo y el uranio. Este método de formación de palabras todavía se utiliza para nombrar nuevos elementos. Las reglas de formación de palabras de los elementos químicos se pueden encontrar en "Elementos".

Liu Shu analiza la composición de los caracteres chinos. Li Zhou mencionó a Liu Shu, pero no explicó el contenido específico. Xu Shen de la dinastía Han del Este desarrolló las reglas de construcción de caracteres chinos de los "Seis Libros" en "Shuowen Jiezi": pictograma, significado, significado, pictofonética, transliteración y préstamo. Entre ellos, las pictografías, las digitaciones, los caracteres ideográficos y los caracteres pictofonéticos son los principios de creación de personajes, que son los "métodos de creación de personajes"; Sin embargo, cabe señalar que los "Seis Libros" son la disposición y clasificación de los caracteres chinos, no las reglas para la creación de caracteres.

La formación de los caracteres chinos modernos

Los trazos de Xiaozhuan tienen principalmente forma de arco y luego gradualmente se vuelven más lineales y más fáciles de escribir. Durante la dinastía Han, la escritura oficial había reemplazado a Xiaozhuan como texto principal. El surgimiento de la escritura oficial sentó las bases para la estructura de glifos de los caracteres chinos modernos y se convirtió en un punto de inflexión entre la escritura antigua y la moderna.

Después de la dinastía Han, la forma de escribir los caracteres chinos cambió gradualmente de tiras de madera y bambú a escribir sobre papel de seda con un pincel. La rápida aparición de la escritura cursiva, la escritura regular, la escritura corriente y otras fuentes no sólo satisfizo los documentos oficiales y las necesidades diarias, sino que también formó un arte de caligrafía con fuertes características orientales. Después de la invención de la imprenta en la antigüedad, apareció una nueva fuente, la fuente Song, que se utilizaba para imprimir. En los tiempos modernos, aparecieron una tras otra las fuentes de cuerpo negro, de imitación de Song y otras.

Conocimiento chino de los caracteres chinos

Ocho formas de usar "forever"[editar]

Las formas de los caracteres chinos

Caracteres chinos Son caracteres cuadrados, cada uno de ellos ocupa el mismo espacio. Los caracteres chinos incluyen Huizi y los caracteres complejos Huizi no se pueden separar, como "文" y "中". Los caracteres chinos combinados se componen de componentes básicos y representan más del 90% de los caracteres chinos. Las combinaciones de palabras compuestas comunes incluyen: estructuras superior e inferior, como "pluma" y "polvo", estructuras izquierda y derecha, como "enganche" y "Liu", como "similitud" y "tendencia"; ; estructuras completamente cerradas, como "grupo"; estructuras compuestas como "ganar" y "punto". Los componentes básicos de los caracteres chinos incluyen caracteres simples, radicales y otros componentes que no forman palabras.

La unidad más pequeña de los caracteres chinos es el trazo.

Al escribir caracteres chinos, la dirección y el orden de aparición de los trazos, es decir, el orden de los trazos, es relativamente fijo. Las reglas básicas son: horizontal primero, luego vertical, primero la izquierda y luego abajo, de arriba hacia abajo, de izquierda a derecha, primero el exterior y luego el interior, primero el exterior y luego el interior, luego sellar, primero el medio y luego ambos lados. El orden de los trazos de los caracteres chinos puede ser diferente según el estilo de escritura.

Siete pronunciaciones

Los caracteres chinos son el mismo sistema de escritura de muchos dialectos y cada carácter representa una sílaba. Hoy en día, el mandarín se utiliza como pronunciación estándar de China. Las sílabas del mandarín están determinadas por una consonante inicial, una final y un tono. En realidad se utilizan más de 65.438+0.300 sílabas. Debido a la gran cantidad de caracteres chinos, existen homófonos obvios al mismo tiempo, y también hay casos en los que el mismo carácter chino tiene múltiples pronunciaciones, lo que se denomina polifono. Esta situación varía entre dialectos, pero es común en chino.

Aunque los caracteres chinos son principalmente ideográficos, no están exentos de componentes fonéticos.

Los más comunes son nombres de personas y lugares, seguidos de transliteraciones de palabras extranjeras, como sofás. Además, hay algunas palabras sonoras originales, como "extinción de incendios" y "muerte". Pero aun así, todavía quedan algunos elementos ideográficos, especialmente los topónimos chinos. Incluso los nombres extranjeros y los nombres de lugares tienen restricciones de significado menores. Por ejemplo, "Bush" nunca se puede transcribir a "inmortal".

Debido a que los caracteres chinos parecen haber cambiado poco desde la dinastía Han hasta el siglo XX, los caracteres chinos no muestran directamente cambios en la pronunciación china. Se necesita una investigación especial para inferir su pronunciación en chino antiguo y medio.

Algunos estudiosos creen que antes de la dinastía Han, un carácter chino podía representar dos sílabas, una sílaba pequeña y una sílaba grande. Consulte Chino antiguo para obtener más detalles.

La pronunciación de los caracteres chinos en japonés se puede dividir en "pronunciación fonética" y "entrenamiento de pronunciación". Una palabra suele tener múltiples pronunciaciones.

En coreano, hay aproximadamente una palabra por sonido y no hay formación.

Influenciados por Japón, otros países que utilizaban caracteres chinos utilizaron posteriormente algunos caracteres polisilábicos, como Li (milla náutica), Kui (galón) y Kui (kilovatio). Sin embargo, debido a su abolición oficial, básicamente no se usa en China continental. Todavía se usa ocasionalmente en la provincia de Taiwán y la mayoría de la gente comprende su significado.

Ocho notas

Los primeros métodos de notación fonética son el método de lectura if y el método de notación directa. Duruofa debe usar palabras con pronunciaciones similares para hacer notaciones fonéticas, que es lo que usó Xu Shen al explicar los caracteres chinos, como "disparar, disparar, dunruozhen". La notación directa consiste en utilizar otro carácter chino para representar la pronunciación de este carácter chino. Por ejemplo, en "Una mujer habla por sí misma", el hablante usa "yue" para pronunciarlo.

Ambos métodos anteriores tienen defectos inherentes. Algunas palabras no tienen homófonos o los homófonos son demasiado raros para usarse en notación fonética, como "calcetines".

El método Fanqie fue desarrollado durante las dinastías Wei y Jin. Se dice que está influenciado por el sánscrito, que utiliza la escritura Pinyin. La pronunciación de los caracteres chinos se puede marcar mediante el método fanqie, es decir, la consonante inicial del primer carácter y la final y el tono del segundo carácter se combinan para formar una notación fonética, de modo que se pueda combinar la pronunciación de todos los caracteres chinos. . Por ejemplo, la pronunciación de "Lian" es la combinación de la consonante inicial de "Lang" y la final y el tono de "dian".

En los tiempos modernos, se han desarrollado los símbolos fonéticos chinos (comúnmente conocidos como ㄅㄆㄇㄈ) y muchos métodos de notación fonética del alfabeto latino. En Taiwán los símbolos fonéticos siguen formando parte de la enseñanza, pero actualmente el Hanyu Pinyin es el más utilizado en China.

Debido a que los caracteres chinos son principalmente ideográficos, la notación fonética es débil. Esta característica hace que los documentos de los últimos mil años, como el mundo occidental que usa pinyin, no tengan grandes diferencias en la redacción, pero también dificulta que las personas infieran la fonología antigua. Por ejemplo, la pronunciación de "Pang" proviene de "龙", pero hoy en día la primera se pronuncia como "Pang" y la segunda como "龙" en el dialecto de Beijing. Cómo explicar esta diferencia es un tema de fonología.

Nueve caracteres y palabras chinos

Los caracteres chinos son la unidad más pequeña de la forma china, similar a las "letras" del inglés. Sin embargo, a diferencia de las letras, los caracteres chinos también tienen componentes ideográficos y, por lo tanto, son similares a las palabras individuales de las frases en inglés. Por lo tanto, los caracteres chinos son un componente entre las "letras" y las "palabras" en inglés y también pueden determinarse cuantitativamente.

La palabra es la unidad ideográfica más pequeña en chino, similar a las palabras y frases en inglés. La mayoría de los caracteres chinos pueden formar palabras independientes, como "我", que es análoga a las palabras formadas por letras individuales en inglés, como "我". La mayoría de las palabras constan de más de dos caracteres chinos. Sin embargo, a diferencia de la relación entre "palabras" y "letras" en inglés, el significado de una palabra a menudo se relaciona con el significado de cada carácter chino cuando se forma de forma independiente en una palabra, simplificando así la memoria en gran medida.

La alta eficiencia de los caracteres chinos se refleja en miles de palabras de uso común y cientos de miles de palabras se pueden combinar fácilmente. Sin embargo, por otro lado, comprender con precisión las formas de colocación y los usos de estos cientos de miles de palabras se ha convertido en una carga. Hay decenas de miles de palabras de uso común en chino y el vocabulario total es de aproximadamente un millón. Aunque la cantidad parece desalentadora (sólo 4.000 palabras para el nivel 4), debido a la naturaleza ideográfica de la mayoría de las formaciones de palabras chinas, el dominio básico no está fuera de alcance. Por tanto, en lo que respecta al vocabulario, la dificultad de aprendizaje no es alta en comparación, la intensidad de la memoria al dominar la misma cantidad de palabras extranjeras es mucho mayor;

La alta eficiencia de este método de formación de palabras garantiza la estabilidad del sistema de caracteres chinos, es decir, mientras los caracteres chinos básicos permanecen básicamente sin cambios, el vocabulario aumenta y el idioma se desarrolla.

El número de diez caracteres chinos

No existe un número exacto de caracteres chinos. El número de caracteres chinos comúnmente utilizados en la vida diaria es probablemente de varios miles.

Según las estadísticas, 1.000 palabras comunes pueden cubrir aproximadamente el 92% de los materiales escritos y 2.000 palabras pueden cubrir más del 98%. Las estadísticas simplificadas no son muy diferentes de las estadísticas tradicionales.

Hay más de 80.000 caracteres chinos en la historia (también hay más de 60.000 versiones), la mayoría de los cuales son caracteres variantes y caracteres raros. La gran mayoría de los caracteres variantes y raros han desaparecido de forma natural o se han estandarizado y, por lo general, sólo aparecen ocasionalmente en nombres de personas y lugares distintos del chino antiguo. Además, después del primer lote de caracteres simplificados, también hay un lote de "segundos caracteres simplificados", que han sido abolidos, pero todavía quedan algunos números que son populares en la sociedad.

Xu Shen de la dinastía Han contó el número de caracteres chinos por primera vez en "Shuowen Jiezi" y * * * incluyó 9.353 caracteres. Más tarde, se registró que la tablilla de jade escrita por Gu en la dinastía del Sur tenía 16.917 caracteres. Se dice que la tablilla de jade de "Da Guangyihui" revisada sobre esta base tiene 22.726 caracteres. Posteriormente, el "Lei Pian" editado oficialmente por la dinastía Song incluyó 31.319 palabras. Otro libro compilado por el funcionario de la dinastía Song, "Ji Yun", contiene 53.525 palabras, que alguna vez fue el libro con más palabras.

Además, algunos diccionarios tienen más palabras, como el “Diccionario Kangxi” de la dinastía Qing, que cuenta con 47.035 palabras. El "Diccionario Dahanwa" japonés tiene 48.902 caracteres y 1.062 apéndices. El "Diccionario chino" de la provincia de Taiwán tiene 49.905 palabras; el "Diccionario Hanyu" tiene 54.678 palabras. En el siglo XX, Océano de caracteres chinos tuvo el mayor número de palabras publicadas, con 85.000 palabras.

En el estándar de codificación informática de caracteres chinos, GB2312 contiene 6763 caracteres simplificados, GBK contiene 20912 caracteres simplificados, caracteres chinos tradicionales y caracteres chinos japoneses y coreanos, Big5 contiene 13053 caracteres chinos tradicionales y el carácter chino unificado Unicode. El conjunto contiene 20902 caracteres chinos, tiene dos áreas de extensión, con un total de 70.000 palabras.

La influencia de los kanji

La influencia en otros caracteres

El sistema de escritura kanji es también uno de los textos fuente más importantes del mundo. Bajo la influencia de los caracteres chinos, también produjo:

Escritura Khitan

Escritura Jurchen

Escritura Xixia

Gu Zhuangzi

Carácter Gubai (carácter cuadrado blanco)

Carácter Gubuyi (carácter Buyi cuadrado)

La palabra nan

Pero todos se extinguieron debido a varios Por estas razones, hoy en día pocas personas pueden reconocer la versión china del Nüshu. Los kana japoneses (nombres personales) y los proverbios coreanos (?) también estuvieron profundamente influenciados por las fuentes kanji al crear.

Además, mongoles, manchúes, xibe, etc. También fue influenciado por los métodos y herramientas de escritura chinos. El método de escritura de derecha a izquierda se cambió a escritura de arriba hacia abajo, y la estructura de los caracteres chinos también cambió.

12. Regiones y países que utilizan o han utilizado caracteres chinos pero no son chinos.

Debido a que la conexión entre los caracteres chinos y la pronunciación no es muy estrecha, otros grupos étnicos, como Japón, Corea y Vietnam, la toman prestada fácilmente. Esta característica de los caracteres chinos juega un papel importante en el mantenimiento de una nacionalidad Han unificada, una nación llena de varios grupos dialectales pero incapaces de comunicarse entre sí.

Los caracteres chinos han tenido un gran impacto en la cultura de los países vecinos, formando un círculo cultural de caracteres chinos. En Japón y la Península de Corea, los kanji se han combinado en sus escrituras lingüísticas "kanji (かんじ)" y "kanji (?)". A día de hoy, los kanji todavía se consideran parte del sistema de escritura japonés. En Corea del Norte, los caracteres chinos ya no se utilizan en absoluto; en Corea del Sur, su uso puede disminuir. Sin embargo, debido a que el coreano usa una gran cantidad de caracteres chinos y tiene un estrés severo, los caracteres chinos todavía se usan cuando se requiere una expresión estricta. La mayoría de personas y empresas también utilizan caracteres chinos en sus nombres.

En el siglo III d.C., los caracteres chinos se introdujeron en Japón a través de la península de Corea. Ahora, el uso de kanji ha sido restringido en Japón. Después de la Segunda Guerra Mundial, algunos caracteres chinos se simplificaron y se promulgó una lista de caracteres y nombres chinos de uso común, pero los caracteres chinos todavía se utilizan. También se crearon y simplificaron algunos caracteres chinos, como "ji" (cruce de caminos), "ji", "ji" (camino de montaña) y "一". Ver: caracteres japoneses.

Península de Corea

Alrededor del siglo III d.C., los caracteres chinos se introdujeron en la Península de Corea, y alguna vez el coreano se escribió enteramente en caracteres chinos. En 1444, el rey Sejong de Joseon promulgó el "Honrando al Pueblo" e inventó el uso de proverbios y caracteres chinos. La República de Corea todavía utiliza caracteres chinos y la gente puede escribir según sus hábitos personales, pero ahora cada vez menos coreanos pueden escribir hermosos caracteres chinos. La República Popular Democrática de Corea abolió los caracteres chinos y conservó sólo una docena. Ver: caracteres coreanos.

Vietnam

Los caracteres chinos se introdujeron en Vietnam en el siglo I d.C. Los vietnamitas utilizaban caracteres chinos exclusivamente como lengua de escritura y creaban tweets de texto basados ​​en caracteres chinos. Sin embargo, debido a las molestias de la escritura, los caracteres chinos siguen siendo el principal método de escritura. En 1945, después de la fundación de Vietnam, se abolieron los caracteres chinos y se utilizaron los caracteres Pinyin llamados "caracteres Guoyu". Ahora no hay rastros de caracteres chinos en vietnamita. Ver: Zinan, Ziru.

El impacto de los Trece en las costumbres populares

Muchas costumbres populares en China están relacionadas con los caracteres chinos, como por ejemplo:

Disparar al tigre: resolver el enigma En el farol, también conocido como Tigre con luces, está estrechamente relacionado con los caracteres chinos. La caza del tigre en los viejos tiempos se puede dividir aproximadamente en dos categorías: una es la caza del tigre por parte de los literatos, con acertijos complejos y variados, y las respuestas son en su mayoría oraciones originales de los Cuatro Libros y los Cinco Clásicos, la otra son los acertijos de farolas, que son en su mayoría oraciones originales de los Cuatro Libros y los Cinco Clásicos; son muy populares. La caza del tigre es una actividad importante durante el Festival de los Faroles.

Palabras combinadas: los chinos suelen combinar algunas frases auspiciosas en una sola palabra para rezar por la buena suerte. Las combinaciones comunes de palabras incluyen "suerte en la riqueza" y "doble felicidad".

Combinando la homofonía de los caracteres chinos "Aprenda de Confucio y Mencio": a los chinos les gusta usar la homofonía de los caracteres chinos para expresar auspiciosidad. Por ejemplo, el homófono de murciélago significa felicidad y el homófono de bestia significa longevidad.

Nueve y nueve imágenes para resolver el frío: una costumbre popular en el norte de China. Cada año, se escriben nueve caracteres de doble gancho: "Sauces llorones frente al jardín, apreciando la brisa primaveral". Cada uno de estos nueve caracteres tiene nueve trazos. A partir del solsticio de invierno, la coloración se realiza uno por uno según el clima todos los días, y al final del período de nueve años, se completará una solución nueve-nueve al frío.

Caracteres de flores y pájaros: algunos artistas populares utilizan algunos patrones de flores y pájaros para deletrear los caracteres chinos. De cerca, los detalles parecen pinturas de flores y pájaros, pero desde lejos, parecen una sola palabra. Esta forma de arte que combina caligrafía y pintura se llama caligrafía de flores y pájaros, que es una combinación colorida de caligrafía de flores, pájaros, insectos y peces. En China, sólo se puede ver en las ferias de los templos y en algunas fiestas navideñas durante el Festival de Primavera. Flores, pájaros y figuras también se han convertido en arte callejero en países occidentales como Gran Bretaña y Estados Unidos. La mayoría de las primeras caligrafías y pinturas de flores y pájaros contenían palabras auspiciosas para rezar por la buena suerte. Hoy en día, las pinturas de caligrafía de pájaros que se ven en las ferias de los templos escriben principalmente los nombres de los clientes, y el propósito de los compradores ha ido cambiando gradualmente de orar por buena suerte a buscar novedades.

Catorce influencias en el arte

Las obras de caligrafía de Liang Qichao tienen una estructura única y hermosa de caracteres chinos, y la principal herramienta de escritura, el pincel, tiene una variedad de poderes expresivos, lo que resulta en The Arte plástico chino único: caligrafía. El corte de sellos es un arte relacionado con la caligrafía. Utiliza un cuchillo para tallar caracteres de sello en la piedra a modo de sello.

Latinización de quince caracteres chinos

En los últimos 400 años, los occidentales y los propios chinos han propuesto muchos esquemas de latinización de los caracteres chinos, entre los que se incluyen principalmente:

Vitoma Pinyin (1867)

Pinyin postal (1906)

Caracteres romanos chinos (1928)

Nuevos caracteres latinos para los dialectos del norte (1931)

Plan Hanyu Pinyin (1958)

Pinyin cantonés (1993)

Tongyong Pinyin (1998)

Actualmente, el Plan Pinyin chino es el más extendido Esquema de latinización de caracteres chinos utilizado y aceptado por las Naciones Unidas.

Simplificación de dieciséis caracteres

En los tiempos modernos, la civilización occidental, que estaba en una posición fuerte, comenzó a ingresar al este de Asia, y varios países de todo el círculo cultural del carácter chino partieron. una tendencia a aprender de Occidente. Algunas personas insisten en la tradición de los caracteres chinos, pero también hay muchas personas que abogan por abandonar el uso de los caracteres chinos. El argumento de quienes abogan por el abandono del movimiento de los caracteres chinos es que, en comparación con el pinyin occidental, los caracteres chinos son voluminosos y torpes porque los caracteres chinos no se pueden escribir con máquinas de escribir y deben utilizarse en enormes salas de composición. En respuesta, muchos países que utilizan caracteres chinos los han simplificado en diversos grados e incluso han intentado utilizar pinyin por completo. El esquema de transliteración latina del kana japonés y la aparición de varios esquemas pinyin en chino se basan en esta idea.

Japonés: Después de la Segunda Guerra Mundial, Japón también planeó abandonar por completo los caracteres chinos. Sin embargo, dado que el kana japonés sólo puede representar sonidos, fue inconveniente abolir los caracteres chinos, por lo que al final se conservaron los caracteres chinos. Sin embargo, se anunció la lista propuesta de caracteres chinos (1850 palabras), que restringía el uso de caracteres chinos en las publicaciones, pero causaba muchos inconvenientes en la expresión, por lo que no se anunció hasta 1981.

Vietnamita: debido a la presión de los colonos franceses, Vietnam abandonó en gran medida los caracteres chinos ya a finales del siglo XIX y cambió a los vietnamitas latinizados. Después de la Segunda Guerra Mundial, la República Democrática de Vietnam (más tarde rebautizada como República Socialista de Vietnam) abandonó oficialmente el uso de caracteres chinos para popularizar la educación.

Coreano: En 1444, Corea del Norte promulgó e implementó el "Hun Min Yin Zheng", utilizando trazos de caracteres chinos para escribir letras pinyin, que son proverbios.

Debido a que las letras del proverbio podían deletrearse juntas cuando se imprimían y leerse fácilmente como una sola palabra (aunque esto también produciría mucho estrés), la República Popular Democrática de Corea abandonó por completo los caracteres chinos en 1948; dejaría de utilizar caracteres chinos en las escuelas a partir de 1970 Enseñanza de caracteres chinos. Desde 1976, cada vez menos personas utilizan caracteres chinos. Pero en los últimos años ha habido llamados a restaurar los caracteres chinos.