Poema de cuatro versos para niños
Dinastía Tang: Li Bai
Los pies de mi cama brillan intensamente. ¿Ya hay heladas?
Levanté la cabeza y miré a la luna, luego bajé la cabeza, sintiendo nostalgia.
Traducción
La brillante luz de la luna brilla sobre suficiente papel como si hubiera una capa de escarcha en el suelo. Ese día no pude evitar mirar la luna brillante en el cielo fuera de la ventana, y no pude evitar bajar la cabeza y pensar en mi ciudad natal, muy lejos.
2. Torre de la Grulla Amarilla - La despedida de Meng Haoran camino a Yangzhou
Dinastía Tang: Li Bai
Viejos amigos me saludaban con frecuencia para despedirme de la Torre de la Grulla Amarilla Viaje a Yangzhou en esta hermosa primavera con amentos persistentes, pájaros cantando y flores fragantes.
La sombra de la vela de mi amigo se fue desvaneciendo gradualmente y desapareció al final del cielo azul. Sólo se veía la primera línea del río Yangtze, corriendo hacia el horizonte lejano.
Traducción
Mi amigo se despidió de mí en la Torre de la Grulla Amarilla y se fue a un largo viaje a Yangzhou en marzo, cuando los amentos eran como humo y las flores florecían. La sombra de Gufan desapareció gradualmente al final del cielo azul, y solo se vio el río Yangtze corriendo hacia el cielo.
3. Ver la cascada de Lushan
Dinastía Tang: Li Bai
La niebla púrpura está iluminada por el sol y la cascada cuelga frente a la montaña.
El alto acantilado parece tener miles de pies de altura, lo que hace que la gente sienta como si la Vía Láctea cayera del cielo a la tierra.
Traducción
El pico Xianglu produce una niebla púrpura bajo la luz del sol. Desde la distancia, una cascada parece seda blanca colgando frente a la montaña. Parecía haber miles de pies de cascadas en los altos acantilados, como si la Vía Láctea se hubiera caído de los acantilados durante nueve días.
4. "A Wang Lun"
Dinastía Tang: Li Bai
Li Bai estaba sentado en el barco y estaba a punto de partir cuando de repente escuchó una despedida. cantando desde la orilla.
Incluso si el Estanque de Flor de Melocotón es profundo, no es tan profundo como el amor que Wang Lun me regaló.
Traducción
Li Bai estaba a punto de partir en barco cuando escuchó cantos en la orilla. Incluso si el estanque de flor de durazno tiene mil pies de profundidad, todavía no puede ser tan bueno como el trato que Wang Lun me dio.
5. "Escuché que Wang Changling se había ido y me mudé a Longbiaoyao para enviar esto".
Dinastía Tang: Li Bai
En lo fácil y lo fácil. Otoño Entonces, reloj de cuco, te oigo pasar por cinco arroyos.
Mi corazón está lleno de tristeza, y la luna brillante está llena de tristeza. Te seguiré hasta Yelang Creek.
Traducción
Cuando Huayang terminó de cantar, escuché que fuiste degradado a Longbiaowei y que tuviste que pasar por Wuxi. Pongo mis pensamientos tristes en la luna brillante, con la esperanza de acompañarte hasta el oeste de Yelang con el viento.