Acerca de la traducción de algunos proverbios en inglés, urgente~
1.Un maestro es mejor que dos libros. Traducción literal: Un maestro es mejor que dos libros. Aproximadamente: Escuchar tus palabras vale diez años de lectura. ⒉Dios da las nueces, pero no las parte. Traducción literal: Dios da las nueces, pero no las parte. Traducción literal: Dios da las nueces, pero no ayuda a abrirlas. Similar a: Otros pueden ayudarte por un tiempo, pero no pueden ayudarte para siempre. Las personas deben ser autosuficientes. ⒊Crece más en el huerto de lo que el jardinero sabe que ha sembrado. Traducción literal: Las cosechas del huerto saben mejor que el jardinero lo que ha plantado su dueño. Aproximado: La forma en que crecen las malas hierbas en el jardín también refleja el tipo de persona que es el dueño del jardín. ⒋un libro es como un jardín llevado en el bolsillo. Traducción literal: Un libro es como un jardín llevado en el bolsillo. Aproximado: Los libros son la cristalización del conocimiento humano. Nota: Esto es solo mi entendimiento personal, perdóneme por ser parcial.