Un hermoso poema sobre julio.
Julio está lleno de fuego, septiembre es regalo de ropa. En mayo mudé mi ganado, en junio estuve en la naturaleza, en agosto en la casa, en septiembre y octubre los grillos se metieron debajo de mi cama.
El primer día de julio, el corazón de Fang Yan está amargado y el pareado brilla en el sur. En julio, los gansos salvajes del norte se llenan de tristeza y vuelan en grupos hacia las tierras del sur.
Julio está lleno de fuego, septiembre es regalo de ropa. ——Traducción de "julio" de una persona anónima de la dinastía anterior a Qin: En julio, Marte se pone en el oeste y en septiembre, las mujeres cosen ropa de abrigo.
En mayo mudé mi ganado, en junio estuve en la naturaleza, en agosto en la casa, en septiembre y octubre los grillos se metieron debajo de mi cama. ——Traducción anónima de "julio" en la dinastía anterior a Qin: en mayo, los saltamontes hacen saltar sus patas y chirrían, y en junio, la tejedora agita sus alas. Los grillos están en los campos en julio y llegan bajo los aleros en agosto. Los grillos llegaron en septiembre y se arrastraron debajo de mi cama en octubre.