Un poema sobre la amistad
Interpretación vernácula: ¿Cuántas veces puedes reír en la vida? Todos deben estar borrachos cuando nos reunamos hoy.
2. No te preocupes, nadie te conocerá en el futuro. Nadie en el mundo te conocerá. ——Extraído de dos poemas de "Adiós a Dongda" de Gao Shi de la dinastía Tang
Interpretación vernácula: No te preocupes por el camino que tienes por delante sin conocerte a ti mismo. ¿Quién en el mundo no te conoce?
Sin embargo, mientras China mantenga nuestra amistad, el cielo seguirá siendo nuestro vecino. ——Extraído de "Adiós al gobernador para asumir el nombramiento en Shu"/La biografía del nombramiento en Shu en la dinastía Tang.
Interpretación vernácula: Mientras tengas amigos cercanos, el mundo nunca te sentirás lejos. Incluso desde los confines de la tierra me siento como un vecino cercano.
4. El estanque de flores de durazno tiene mil pies de profundidad, no tanto como Wang Lun. ——Extraído del regalo de Li Bai a Wang Lun en la dinastía Tang
Interpretación vernácula: Mirando el estanque de flores de durazno. Aunque estamos a miles de pies de distancia, ¿cómo puedo sentir la gratitud de Wang Lun?
5. Ha pasado mucho tiempo desde la última vez que nos vimos. ——Extraído de "Adiós Chen Han en Yunyang Inn" de Sikong Shu en la dinastía Tang.
Traducción vernácula: ¿Cuántos años he estado separado de mi viejo amigo Jiang Hai? ¿Cuántos años nos han separado las montañas y los ríos?