Colección de citas famosas - Libros antiguos - Si yo fuera un copo de nieve y volara con gracia en el aire, definitivamente sabría mi dirección: volar. Allí está mi dirección en el suelo.

Si yo fuera un copo de nieve y volara con gracia en el aire, definitivamente sabría mi dirección: volar. Allí está mi dirección en el suelo.

Autor Xu Zhimo

"La alegría del copo de nieve①"

Si fuera un copo de nieve,

Volaría con gracia en el aire ,

Debo saber claramente mi dirección -

Volando, volando, volando, -

Ahí está mi dirección en este terreno.

No vayas al valle frío y solitario,

No vayas a las estribaciones desoladas,

No vayas a las calles desiertas para sentir melancolía——

Volando, volando, volando,——

¡Mira, tengo mi dirección!

Volando en el aire,

identificó la tranquila residencia,

esperando que ella viniera de visita al jardín——

Volando, volando, volando,——

¡Ah, tiene la fragancia de las ciruelas cinabrias!

En ese momento, con mi ligereza,

toqué la falda de su ropa

y me acerqué a su tierno corazón——

Xiaorong, Xiaorong, Xiaorong——

¡Derretido en su suave onda mental!

①Este poema fue escrito el 30 de diciembre de 1924. Publicado en "Modern Review", volumen 1, número 6, 17 de enero de 1925.

②También se utiliza como condensación.

El poeta Xu Zhimo escribió en su prefacio a "Colección de tigres": "El poeta también es una especie de pájaro loco. Presiona su suave

corazón contra las rosas. Thorn, siguió cantando sobre la gloria de las estrellas y la luna y la esperanza de la humanidad, y no pudo dejar de hablar hasta que su sangre goteó y tiñó las flores blancas de carmesí. Su dolor y felicidad fueron profundos. " Si se comparan los poemas de Xu "La felicidad de Snowflake", "Adiós a Cambridge" y "No sé en qué dirección sopla el viento" (en adelante, "Snowflake", "Cambridge",

"Viento") juntos, simplemente muestran la continuidad de la escritura del poeta, la profundidad de la esperanza y la búsqueda ideal

desde esta perspectiva. Esta es una comparación realmente interesante, porque el estilo de estos tres famosos poemas es consistente y la rima interna es clara. Es fácil pensar en las palabras de Mao Dun: "Si no fuera por Xu Zhimo, no podría. para hacer esto." "¡Poesía!" ("On Xu Zhimo" de Mao Dun)

Entre los poemas de Xu, "Baby" es el poema que expresa los sentimientos más intensos de ideales y esperanza y los pensamientos más radicales. . Sin embargo,

los poemas que mejor transmiten el viaje interior del poeta

"un hombre que una vez tuvo una fe pura y cayó en dudas" (prefacio de Zhimo a "La colección de los tigres") son los tres mencionados anteriormente. En la etapa modernista, el simbolismo no sólo sirvió como método artístico, sino también como forma de pensar. El viaje mental del poeta hacia la fe de toda su vida es un mundo literario complicado, en el que los lectores a menudo tienen que seguir los giros y vueltas y llegar al punto final antes de darse cuenta de repente. Hu Shizhi señaló en "Memories of Zhimo": "Su visión de la vida es en realidad una fe simple. Sólo contiene tres grandes palabras: una es amor, otra es libertad y la otra es belleza... La historia de su vida es sólo la historia de su búsqueda de la realización de esta simple creencia" ("Luna Nueva" Volumen 4, Número 1 "Shima Memorial")

Sí, Xu Zhimo usó muchas palabras para resistir la Pesada carga y complejidad del mundo real Ante la destrucción del mundo real, lo que finalmente sostuvo fueron "La felicidad de los copos de nieve", "El sueño de Cambridge" y "No sé en qué dirección está el viento". soplando

Melancolía. Si la esencia de la poesía moderna es que el poeta viaje a través de la realidad para obtener la inocencia interior y adherirse a la nobleza de sus ideales (la poesía tradicional se construyó en la época clásica cuando los ideales aún no se han roto). Entonces no es difícil para nosotros entender que la gente prefiere "Snowflake",

"Cambridge" y "Wind".

“La alegría de los copos de nieve” es sin duda un poema puro (es decir, la poesía pura que propone Valéry). Aquí, mi verdadero yo queda completamente evacuado y aparecen copos de nieve en mi nombre, "volando con gracia en el aire".

Pero este es un copo de nieve lleno de los pensamientos del poeta y un copo de nieve que lleva el alma. Éste es el copo de nieve espiritual, el espíritu humano, que quiere morir por la belleza. Lo que vale la pena recordar es que no sintió ningún dolor ni desesperación en el proceso de búsqueda de la belleza. Al contrario, disfrutó plenamente de la libertad de elección y de la alegría del amor.

Los copos de nieve "vuelan, vuelan, vuelan". Esta es una perseverancia tan firme, alegre y relajada que realmente es el resultado de la autoevidencia y la conciencia.

¡Y esta bella mujer vive en un lugar tranquilo, sale a jardines en la nieve, exuda la fragancia de las ciruelas cinabrio y su corazón es como un lago con miles de suaves olas! Ella es la eterna ilusión del período estético moderno. Para el poeta Xu Zhimo, puede implicar un profundo factor de objeto personal, pero cuando se suma a la búsqueda del amanecer del nuevo siglo, es natural que el poeta elija "ella" y

No " su" impulso.

A diferencia de la lectura, al escribir, el poeta puede romper a llorar frente a los copos de nieve que vuelan fuera de la ventana, o puede caminar solo en el mundo donde bailan las flores nevadas. Su alma sufre el cautiverio. El peso de la realidad y del cuerpo físico lo torturaba. Cuando "el brillo de las estrellas

y la esperanza de la humanidad" le hicieron cantar "La alegría de los copos de nieve", tal vez pueda decirse que el proceso mismo de la poesía es el proceso del alma

¿altísimo? Este poema tiene cuatro estrofas. En lugar de decir que estos cuatro versos sonoros del poema tienen la belleza de una estructura lógica de sucesión, sucesión, transición y síntesis, es mejor decir que encarna la maravilla de los apasionados y vaivenes del pensamiento del poeta. Un poeta sobrio evita las barreras de la realidad y basa todo en el "y si". "Si" establece el tono suave y confuso de este poema, haciendo que el entusiasmo y la libertad que contiene se envuelvan en un halo de leve tristeza. La rotación, el retraso y el destino final de los copos de nieve son plenamente coherentes con la libertad, firmeza y perseverancia del alma bella del poeta. El ritmo de este poema es el sonido de la naturaleza y la sinfonía del alma. El repetido "vuela, vuela, vuela" teje una imagen profunda del alma. ¿Queremos que el poeta nos diga algo más?

Al entrar en el mundo de la arquitectura "qué pasaría si", las personas a menudo no sólo se ven bañadas por la belleza, sino también protegidas por la belleza. Para entender la poesía pura de forma sencilla

el término "torre de marfil" todavía no está obsoleto, pero hay que ser tolerantes. "Cambridge" es otro poema puro destacado de Xu Shi después de "Snow Flower". Frente a la belleza de la naturaleza y al hogar espiritual de la humanidad, me acerco suavemente

y camino suavemente, "sin quitarme una sola nube". Este tipo de sentimiento protector es completamente poético. Y esto es totalmente coherente con la elección del alma en "Snowflake". Sólo cuando el sueño de búsqueda y protección finalmente es atravesado por la agudeza de la realidad, "Wind" finalmente revela la verdad del "no saber" y la infinidad de "vagar en las ondas de luz de los sueños", nostalgia y melancolía.

Así que decimos que la razón por la que "Snowflake", "Cambridge" y "Wind" se han convertido en obras representativas del estilo poético de Xu Zhimo no es sólo la coherencia del lenguaje superficial.

estilo , pero lo más importante es que el aura interior del alma está conectada entre sí. Mao Dun dijo en la década de 1930: "Creo que Zhimo entre los nuevos poetas merece la mayor atención porque sus obras son las más suficientes para nuestro estudio". ("Sobre Xu Zhimo" y "La nieve")

La alegría de las flores". es el primer capítulo de "Zhimo's Poems", la primera colección de poemas de Xu Zhimo. La disposición del poeta no es de ninguna manera arbitraria.

Secuencia "Snowflakes" → "Cambridge" → "Wind". ver el ámbito que puede alcanzar la poesía pura y también podemos comprender los límites de la poesía pura. De esta manera, podemos tener otra perspectiva del panorama general de Xu Zhimo.