Sobre dos poemas sin conjeturas.
Vivimos juntos en un callejón en Qiantang. Los dos somos jóvenes y felices.
Qi Yichang Qianxing
Autor Li Bai, Dinastía Tang
Mi cabello apenas cubre mi frente, estoy recogiendo flores, en mi puerta Paga sobre la marcha.
Cuando tú, amor mío, montas un caballo de bambú, trotas en círculos y arrojas ciruelas verdes.
Vivíamos juntos en un callejón en Changqian. Ambos éramos jóvenes y felices.
Cuando tenía catorce años, me convertí en tu esposa.
Bajé la cabeza y caminé hacia el rincón oscuro, sin querer prestar atención a tus miles de llamadas.
Pero a los quince años levanté las cejas, sonreí y comprendí que ningún polvo puede sellar nuestro amor.
Aun hasta que muera, te esperaré en mi puesto, y no desmayaré en la silenciosa atalaya.
Cuando tenía dieciséis años, te embarcaste en un largo viaje a través del Cañón Qingtang, lleno de rocas y agua arremolinada.
Luego, en el quinto mes, no pude aguantar más y los simios gritaban en el cielo.
Miré por donde caminabas, tus huellas frente a nuestra puerta, cada una estaba escondida bajo el verde musgo.
Escondidas bajo el musgo demasiado profundo para ser arrastrado, el primer viento del otoño añade hojas caídas.
Las mariposas amarillas en agosto revolotean de dos en dos sobre la hierba de nuestro jardín oeste.
Mi corazón está roto por todo esto y me preocupa que mis mejillas brillantes se desvanezcan.
¡Oh, finalmente, cuando regreses de las tres áreas de Pa, envíame un mensaje para ir a casa con anticipación! .
Iré a recogerte, no me importará la distancia, hasta Sha Changfeng.
Traducción
Tan pronto como tu cabello llegue a tu frente, jugaré contigo al juego de doblar flores frente a la puerta.
Vienes aquí en un caballo de bambú y caminaremos juntos alrededor del pozo, lanzándonos amores de la infancia.
Vivimos juntos en una oficina durante mucho tiempo y no ha habido sospechas entre nosotros dos desde la infancia.
Cuando me casé contigo a la edad de catorce años, me daba mucha vergüenza sonreír.
Bajó la cabeza en la oscuridad junto a la pared y no se atrevió a mirar atrás incluso después de llamar repetidamente.
Relajé las cejas recién cuando tenía quince años y quiero estar contigo para siempre.
¿Cómo puedes esperar subir al escenario en el que esperas con ansias a tu marido si siempre te aferras a tu fe inquebrantable hasta la muerte?
Cuando tenías dieciséis años, dejaste tu casa y fuiste a Qutang Gorge.
Cuando el agua subió en mayo, los montones no se pudieron apilar y los gritos de los simios a ambos lados de la orilla llegaron al cielo.
Frente a la puerta están tus pasos errantes cuando saliste de casa, poco a poco cubiertos de musgo. El musgo es demasiado espeso para limpiarlo, las hojas se están cayendo y el otoño llega temprano.
En agosto, las mariposas amarillas bailan, vuelan en parejas hacia el césped del Jardín del Oeste.
Me entristeció mucho ver esta escena, así que me sentí triste y mi cara también envejeció.
Siempre que quieras bajarte del autobús e irte a casa, por favor tráeme una carta a casa con antelación.
Bienvenido, no temas el camino largo, hasta el polvo.
Haz un comentario de agradecimiento
Changgan es el topónimo de la actual ciudad de Nanjing, provincia de Jiangsu. Yuefu se conocía anteriormente como Canal Longgan. El volumen 72 de "Poemas recopilados de Yuefu" de Guo Maoqian contiene un antiguo poema de cinco caracteres y cuatro frases. Cuenta la historia de una niña que iba en bote a recoger castañas de agua y se encontró con una marea. forma. Los contemporáneos de Li Bai, Youlong Ganqu y Cui Youxiao Changganqu son pequeñas obras de estilo Yuefu con cinco personajes y cuatro días, que describen las escenas de la vida de hombres y mujeres jóvenes en el curso medio y bajo del río Yangtze. Estos poemas son simples en contenido. La Gran Marcha de Li Bai es más larga y rica en contenido. Cuenta la vida amorosa de una mujer de negocios que vive en Changgan y su añoranza por su lejano marido. Crea una imagen de una mujer joven con emociones ricas y profundas y tiene un poder artístico conmovedor.
Este poema presenta una imagen vívida a los lectores a través de descripciones vívidas y específicas de varias etapas de la vida de las mujeres de negocios. Mediante el uso de imágenes, el poeta hace una generalización típica. Las primeras seis frases son como el estilo lúdico de un grupo de niños folklóricos.
Las siguientes ocho frases "Me convertí en tu esposa a la edad de catorce años" describen vívida y delicadamente la vida de recién casada de la joven novia después del matrimonio. Los siguientes poemas utilizan pluma y tinta fuertes para describir la tristeza de la despedida de la joven en el tocador, y la poesía constituye aquí un claro punto de inflexión. Las siguientes ocho frases, "Tus huellas están en la puerta de nuestra casa, y he observado dónde has estado", retratan vívidamente la imagen de una joven que extraña a su marido que ha viajado muy lejos a través de los cambios en términos solares y el descripción de diferentes paisajes. Las dos últimas frases revelan el color romántico único de Li Bai. Muchos detalles de este poema son sobresalientes y están llenos de efectos artísticos. Por ejemplo, las siguientes líneas "Mi cabello apenas me cubre la frente" describen las inocentes acciones de juego de niños y niñas, que son animadas y lindas. "Novios de la infancia" se ha convertido en un modismo que todavía se utiliza hoy en día. Otro ejemplo es "Y entro en un rincón oscuro con la cabeza gacha y no acudiré a tus interminables llamadas de ayuda". Describe la timidez de las mujeres cuando se casan por primera vez, lo cual es muy delicado y verdadero. El poeta notó cambios en el estado psicológico de las mujeres en diferentes etapas, pero no lo simplificó. Otro ejemplo es “Miré el lugar por donde caminaste, tus huellas estaban escondidas bajo el musgo” y “Agosto amarillo, de dos en dos, flotando sobre el césped de nuestro Jardín Oeste”, a través de una descripción específica del paisaje, expresan lo emotivo. Las actividades en lo profundo del corazón de Sifu son profundas y conmovedoras.
2. ¿Cuáles son algunos poemas antiguos sobre dos niños sin adivinar? 1. Cuando tú, amor mío, montas un caballo de bambú, trotas en círculos y arrojas ciruelas verdes.
2. Si la vida es como la primera vez que nos conocimos, ¿por qué preocuparse por el abanico de pintura del viento otoñal?
3. Si supiera que esto es tan frustrante, sería como no saberlo en primer lugar.
4. Perdón, ¿dónde está el restaurante? El pastorcillo señaló la aldea de Xinghua.
5. Te aconsejo que bebas una copa más de vino y salgas a Yangguan sin ningún motivo.
Cuando tú, amor mío, montas un caballo de bambú, trotas en círculos y arrojas ciruelas verdes.
Interpretación: "Dar la vuelta a la cama" y "Conseguir Chunmei" deberían tener dos significados diferentes. "Dando la vuelta a la cama" hereda la frase "Cuando tú, mi amante, montas un caballo de bambú", lo que significa que un niño monta un caballo de bambú y corre por el campo del pozo "Obteniendo ciruelas verdes" hereda la frase anterior "Yo soy"; recogiendo flores, mi puerta "Paga sobre la marcha" significa que la niña está jugando con la ciruela verde que acaba de doblar de la puerta.
De: un poema de "Changgan Song" de Li Bai, un poeta de la dinastía Tang.
Canción de Changgan.
Mi cabello apenas me cubría la frente y estaba recogiendo flores y pagando en mi puerta.
Cuando tú, amor mío, montas un caballo de bambú, trotas en círculos y arrojas ciruelas verdes.
Vivíamos juntos en un callejón en Changqian. Ambos éramos jóvenes y felices.
Cuando tenía catorce años, me convertí en tu esposa.
Bajé la cabeza y caminé hacia el rincón oscuro, sin querer prestar atención a tus miles de llamadas.
Pero a los quince años levanté las cejas, sonreí y comprendí que ningún polvo puede sellar nuestro amor.
Aun hasta que muera, te esperaré en mi puesto, y no desmayaré en la silenciosa atalaya.
Cuando tenía dieciséis años, te embarcaste en un largo viaje a través del Cañón Qingtang, lleno de rocas y agua arremolinada.
Luego, en el quinto mes, no pude aguantar más y los simios gritaban en el cielo.
Si la vida es como la primera vez que nos conocimos, no hace falta dibujar un abanico con el viento otoñal.
Interpretación: "Cuando me conocí por primera vez, me quedé asombrado. Mirando hacia atrás, de repente, me di cuenta de que el mar había cambiado hacía mucho tiempo".
Era un lamento que la hermosa sensación de Conocer a alguien por primera vez es difícil de durar y el corazón del amante cambia fácilmente. Extraño el maravilloso sentimiento que tuve cuando te conocí. Para decirlo sin rodeos, significa lamentarse de que las cosas hayan cambiado y la gente haya cambiado.
De: Las palabras de bebida de Nalan Xingde.
Vocabulario sobre el agua potable
Si la vida es como la primera vez que nos conocimos, no hace falta dibujar un abanico con el viento otoñal.
Es fácil de cambiar, y es fácil de cambiar.
Las palabras de Lishan terminan a medianoche, y las lágrimas y la lluvia nunca se quejarán.
Es más, si tienes suerte, estarás más dispuesto que antes.
Si hubiera sabido que esto era tan frustrante, nunca habría conocido el otro lado.
Interpretación: Si hubiera sabido que esta relación uniría tanto mi corazón, sería peor que cuando no nos conocíamos.
De: Poemas del viento otoñal de Li Bai.
Viento de otoño Ci
El viento de otoño es claro, la luna de otoño es brillante,
Las hojas caídas todavía están esparcidas y las grajillas tienen miedo de posarse .
Acacia sabe cuándo nos volveremos a encontrar, esta noche es incómoda.
Cuando entres por mi puerta del mal de amor, sabrás que estoy enfermo de amor.
El mal de amor de larga duración es como los recuerdos, pero el mal de amor de corta duración es infinito.
Si hubiera sabido que esto era tan frustrante, nunca habría conocido el otro lado.
Disculpe, ¿dónde está el restaurante? El pastorcillo señaló la aldea de Xinghua.
Explicación: Cuando se le preguntó dónde había un restaurante, el pastor señaló la aldea de Xinghua desde la distancia.
Fuente: "Qingming" de Du Mu, poeta de la dinastía Tang.
Día de Luto
Llueve intensamente durante el Festival Qingming y los peatones en la carretera quieren morir.
Pregunta a los lugareños ¿dónde comprar alcohol sin preocupaciones? El pastorcillo sonrió y no respondió la pregunta en la aldea de Xingshan.
Aconsejo sinceramente a mis amigos que beban una copa de vino. Al ir al oeste, a Yangguan, es raro encontrarse con familiares.
Interpretación: Te aconsejo que bebas una copa más de vino de despedida, viajes hacia el oeste desde Yangguan y no vuelvas a ver a tus viejos amigos nunca más.
Fuente: “Veinte aniversario de la dinastía Yuan” de Wang Wei, poeta de la dinastía Tang.
Envía veintiún deseos a Yuan
La lluvia de la madrugada humedece el polvo de la tierra, la posada de la posada, las ramas y hojas de la posada, una hoja nueva.
Aconsejo sinceramente a mis amigos que beban una copa de vino. Al ir al oeste, a Yangguan, es raro encontrarse con familiares.
3. ¿Cuáles son los poemas que describen "Liang Xiaocai" y "Partridge Sky"? "Dinastía Ming; Dong Yining
Aún no hay conjeturas. Los cerebros de las urracas Bingyin se utilizan para alimentarse. Los patos mandarines a menudo enganchan el cuello por la tarde y el cardamomo puede ver el corazón durante mucho tiempo.
Zeng Fu se despidió y dijo algunas palabras. Es difícil encontrar gansos salvajes en el mundo. Cuando regreses a la ventana de Zhuniao, deberías tener una pintura de un piano en serigrafía.
Interpretación vernácula:
Hay dos pequeñas conjeturas hasta ahora. Los cerebros de Bingyin Magpies tienden a aparecer más tiempo por la tarde, y Zeng Fu casi me enteré de él. gansos salvajes del mundo. Vuelve a la ventana de Zhuniao y debería haber una pantalla de seda de araña con un piano pintado allí.
2. Dinastía Qing "antigua": Song Shusheng. Cuando te casas, no hay duda de cómo ser un tonto y desviarte de la verdad.
Desde que salió el rey, dejé de pintar polillas y cejas como un capullo, los hilos de primavera florecen todos los días.
Interpretación vernácula:
Después de casarse, no hay duda de que los dos encontraron desgracias, y su marido se fue de casa y ya no volvió a pintar. Cejas. Te extraño como un capullo y tejo seda todos los días. 3. "Nanxiangzi No. 4" Dinastía Qing: Cao Deyao recordó esta vida. Los dos niños tienen los mismos dientes. /p>
Me siento avergonzado por mi esposa de diez años. Es cosa del pasado. Idiotas, deberían extrañarme.
Las nubes se van volando. p>Interpretación vernácula:
Sheng Deguangyao recuerda la vida juntos. Los dos niños tienen los mismos dientes. El clima es frío y lluvioso. Después de 10 años, mi esposa ya no es tonta. el caso. Lo sé. Las nubes vuelan entre sí.
4. "Felicitaciones al hermano Xiaotao" Moderno: Ye Yunfeng
La luna está llena y las flores son primavera para siempre.
Dos niños pequeños se casaron, Lu Banquan es un tordo
Interpretación vernácula:
Llega la luna llena de primavera y los dos niños pequeños se casan. Lu Banquan es un tordo.
5. Boda Qingpinghuang en tiempos modernos:
Las flores de durazno sonríen en la entrada de la cueva.
p>Ya sabes. Dos pequeñas cosas sin adivinar. El destino es muy profundo y la pareja es armoniosa. Estoy muy feliz de ver a Liang Qiyan y regresar por la noche.
Interpretación vernácula:
Albaricoque de primavera. Flores. Lin Hao. Peach Blossom sonríe en la entrada de la cueva. Es una coincidencia recibir la llamada.
Un buen cónyuge es, en última instancia, armonioso. Me alegré de ver a Hua y Yan, quienes regresaron al anochecer.
4. ¿Cuáles son los poemas que describen a "Liang Xiao Gui"? 1. Cuando tú, mi amor, montas un caballo de bambú y giras alrededor de la cama, haciendo una apariencia hermosa. Dependemos el uno del otro durante miles de kilómetros y ambos somos jóvenes y felices.
Cuando me convertí en tu esposa a la edad de catorce años, era demasiado tímida para sonreír. Bajé la cabeza y caminé hacia el rincón oscuro, sin querer prestar atención a tus miles de llamadas.
Pero a los quince años levanté las cejas, sonreí y comprendí que ningún polvo puede sellar nuestro amor. Te esperaré en mi puesto hasta que muera. ¿Quieres ir a Wang Mi Stone?
Cuando tenía dieciséis años, te embarcaste en un largo viaje a través del Cañón Qingtang, lleno de rocas y agua arremolinada. Luego, en el quinto mes, no pude aguantar más y los simios gritaban en el cielo. ——Dinastía Tang. La larga marcha de Li Bai.
2. El viento de otoño es claro, la luna de otoño es brillante, las hojas caídas todavía están esparcidas, las grajillas del oeste están asustadas y no sé cuándo se volverá a encontrar el mal de amor, es. embarazoso.
Cuando entres por la puerta de mi mal de amor, sabrás que mi mal de amor es doloroso, miro hacia atrás a mi mal de amor, y mi mal de amor es infinito. Si hubiera sabido esto, habríamos sido desconocidos durante mucho tiempo. ——Dinastía Tang. Poemas de otoño de Li Bai
3. Tienes celos de mí, eres apasionado, lleno de emociones y tan ardiente como el fuego. Gira un trozo de arcilla para crearnos a ti y a mí.
Partirnos juntos, mezclar con agua, exprimirte y moldearme.
Yo te metí en el cieno, y tú me metiste en el cieno. Vivo contigo y muero contigo. ——Dinastía Yuan. "Wo Nong Ci" de Guan Daosheng
4. Si tienes éxito, ¿por qué deberías dimitir? Quieres ser un dios. Los ojos que son como un par de patos mandarines son realmente envidiables, pero si vas allí dos veces, no podré verte.
Odio tener un oso solitario bordado en mi frente para poder sacar una pestaña doble de las cortinas. Las golondrinas vuelan alrededor de las vigas pintadas y Luo es un tulipán. ——Dinastía Tang. El "significado antiguo de Chang'an" de Lu
5. Manos rojas y crujientes, vino amarillo y sauces en las paredes del Palacio de Primavera de la ciudad. El viento del este es malo y el estado de ánimo es débil. Un estado de ánimo triste, un cable que no se ve desde hace varios años. No, no, no.
La primavera es la misma que antes, la gente es escasa y las lágrimas son rojas y tristes. Las flores de durazno están cayendo y el pabellón está inactivo. Aunque Meng Shan está aquí, es difícil confiar en Jin Shu. ¡Mo, mo, mo! ——Dinastía Song. "La horquilla con las manos rojas crujientes" de Lu You
5. Frases para describir "Liang Xiao Gui" Cuando tú, mi amante, montas un caballo de bambú, trotas en círculos, lanzando ciruelas verdes.
Citas sobre la amistad:
1. Si la vida es como el primer encuentro, ¿qué es el abanico de pintura del viento otoñal?
2. Si supiera que esto es tan frustrante, sería como no saberlo en primer lugar.
3. Perdón, ¿dónde está el restaurante? El pastorcillo señaló la aldea de Xinghua.
4. Te aconsejo que bebas más vino, no hay motivo para salir de Yangguan.
5. El estanque de Peach Blossom tiene mil pies de profundidad, no tanto como Wang Lun.
6 No te preocupes, no hay amigos en el camino que tienes por delante y no hay voz en el mundo.
7. Cuando soñaste durante dos horas y no lograste adivinar correctamente, había una leve sonrisa en tus oídos.
8. Es vergonzoso saber cuándo se encontrarán las personas enamoradas.
9. Vivimos en un callejón en Qingkan. Todos somos jóvenes y felices.
10. Si hay que mostrar los ojos, ¿por qué no dimitir? Resulta que los patos mandarines no envidian a los inmortales.
6. No sé de qué poema antiguo proviene este poema. La palabra "novia de la infancia" proviene de ">" de Li Bai; todo el poema es así: Mi cabello apenas cubre mi frente, estoy recogiendo flores y pagando en mi puerta.
Cuando tú, amor mío, montas un caballo de bambú, trotas en círculos y arrojas ciruelas verdes. Vivíamos juntos en un callejón de Qiantang. Los dos éramos jóvenes y felices.
Cuando me convertí en tu esposa a la edad de catorce años, era demasiado tímida para sonreír. Bajé la cabeza y caminé hacia el rincón oscuro, sin querer prestar atención a tus miles de llamadas.
Pero a los quince años levanté las cejas, sonreí y comprendí que ningún polvo puede sellar nuestro amor. Incluso hasta la muerte, te esperaré en mi puesto y no me desanimaré en la silenciosa atalaya.
Cuando tenía dieciséis años, te embarcaste en un largo viaje a través del Cañón Qingtang, lleno de rocas y agua arremolinada.
Luego, en el quinto mes, no pude soportarlo más y traté de escuchar a tu mono distante en el cielo.
Miré por donde caminabas, tus huellas frente a nuestra puerta, cada una estaba escondida bajo el verde musgo. Escondidas bajo un musgo demasiado profundo para ser arrastrado, el primer viento otoñal añade hojas caídas.
Las mariposas amarillas en agosto revolotean de dos en dos sobre la hierba de nuestro jardín oeste. Mi corazón está roto por todo esto y me preocupa que mis mejillas brillantes se desvanezcan.
¡Oh, finalmente, cuando regreses de las tres áreas de Pa, envíame un mensaje para ir a casa con anticipación! . Iré a recogerte, no me importará la distancia, hasta Sha Changfeng.
Se puede observar en este poema que una niña con la frente cubierta por el agua del mar está parada frente a la puerta jugando con una flor en la mano y un niño con un cuerno en la cabeza; una flor en su entrepierna. Un caballo de bambú saltó y corrió por el camino. Puedo decir que la niñez se refiere a las mujeres y la niñez se refiere a los hombres. Este es un poema de amor. Todo el mundo ha tenido una vida infantil y tiene hermosos recuerdos de la infancia.
Romper ramas y flores, montar caballos de bambú y cocinar como adultos son las más comunes. Fueron precisamente estas "diversiones infantiles" ordinarias las que en gran medida quedaron olvidadas después.
Pero una vez que el poeta la filtra y la refina, es como encontrar oro puro en la arena. La luz cristalina es deslumbrante e inmediatamente evoca los hermosos recuerdos de las personas y las embriaga en los viejos y cálidos sueños. de la niñez. Como resultado, "novios de la infancia, dos niños sin adivinar" se convirtió en un modismo y se extendió como la pólvora.
"Novios de la infancia" se refiere a niños y niñas que juegan libremente juntos. La era de los "amores de la infancia" es una era de inocencia. Li Bai, el gran poeta de la dinastía Tang, escribió un poema de cinco caracteres "La larga marcha", que describe el deseo de una mujer de viajar cientos de kilómetros desde su residencia para ver a su marido durante una larga tormenta de arena.
Al comienzo del poema, recordé la escena de ellos jugando muy juntos desde la infancia: "Cuando tú, mi amante, montabas caballos de bambú, trotabas en círculos, arrojabas ciruelas verdes, vivíamos juntos en En un callejón en Changgan, todos somos jóvenes y felices "caballos de bambú, montando postes de bambú como caballos".
Ciruelas, ciruelas azules. Más tarde, "novios de la infancia" y "dos niños desprevenidos" se utilizaron para expresar que los sentimientos inocentes y puros son duraderos y profundos. "Novios de la infancia" y "dos niños desprevenidos" también se pueden utilizar juntos, con el mismo significado.
7. Respecto a los novios de la infancia, Li Bai escribió el poema "La larga marcha".
Mi cabello apenas me cubría la frente y estaba recogiendo flores y pagando en mi puerta.
Cuando tú, amor mío, montas un caballo de bambú, trotas en círculos y arrojas ciruelas verdes.
Vivimos juntos en un callejón en Qiantang. Los dos somos jóvenes y felices.
Cuando me convertí en tu esposa a la edad de catorce años, era demasiado tímida para sonreír.
Bajé la cabeza y caminé hacia el rincón oscuro, sin querer prestar atención a tus miles de llamadas.
Pero a los quince años levanté las cejas, sonreí y comprendí que ningún polvo puede sellar nuestro amor.
Aun hasta que muera, te esperaré en mi puesto, y no desmayaré en la silenciosa atalaya.
Luego, cuando tenía dieciséis años, te embarcaste en un largo viaje, con Qutang preliminarmente preparado.
Luego, en el quinto mes, no pude aguantar más y los simios gritaban en el cielo.
Miré por donde caminabas, tus huellas frente a nuestra puerta, cada una estaba escondida bajo el verde musgo.
Escondidas bajo el musgo demasiado profundo para ser arrastrado, el primer viento del otoño añade hojas caídas.
Las mariposas amarillas en agosto revolotean de dos en dos sobre la hierba de nuestro jardín oeste.
Mi corazón está roto por todo esto y me preocupa que mis mejillas brillantes se desvanezcan.
¡Oh, finalmente, cuando regreses de las tres áreas de Pa, envíame un mensaje para ir a casa con anticipación! .
Iré a recogerte, no me importará la distancia, hasta Sha Changfeng.
Nota: 1. Cama: Se refiere al asiento. 2. Una carta sobre sostener un pilar: "Zhuangzi: Robar el pie" "La última vida es con la mujer debajo de la viga. Si la mujer no viene, el agua no se irá, ¿qué tal si abrazamos la viga? Y luego muere." 3. No muy lejos: no demasiado lejos. 4. Dragon Sandstorm: Nombre del lugar, en el borde del río Yangtze en el este de la ciudad de Anqing, provincia de Anhui. Extremadamente peligroso.
Traducción en rima:
Recuerdo que cuando usaba mi flequillo para cubrir mi frente, a menudo doblaba una flor y jugaba frente a la puerta.
El Sr. Lang siempre monta a caballo sobre una caña de bambú, sosteniendo una ciruela verde en la parte superior.
Durante mucho tiempo vivimos juntos en una larga oficina. Éramos inocentes y nunca sospechamos el uno del otro.
Me convertí en tu esposa cuando tenía catorce años. Cuando nos casamos, me daba mucha vergüenza levantar la cara.
Inclino la cabeza hacia el rincón oscuro de la pared y no miraré hacia atrás aunque me llames.
Cuando tenía quince años, sonreí feliz y prometí envejecer contigo hasta convertirnos en polvo.
Siempre cumples tus promesas como la cola de un cerdo. Nunca podré subir a la plataforma de observación.
Cuando tenías dieciséis años, me dejaste por mucho tiempo y tuviste que pasar por el terrible montículo de tierra en Qutang Gorge. ¿Muchos
¿Suben los niveles de agua en mayo? Es difícil saber si te preocupa encallar en las rocas. Lo que es aún más triste es que los simios gritan en las colinas a ambos lados.
Las huellas que poco a poco dejaste delante de tu puerta se han ido cubriendo de musgo con el tiempo.
El musgo se ha vuelto demasiado espeso para ser barrido, y el viento del otoño ha llegado temprano y las hojas no pueden cubrirlo.
En agosto y otoño, las mariposas amarillas son tan frívolas que sobrevuelan el Jardín del Oeste en parejas y juegan en la hierba.
¿Por qué esta escena no me pone triste? Todo el día es demasiado triste y la belleza, naturalmente, morirá prematuramente.
Tarde o temprano, si te bajas del autobús número 3, deberás escribir una carta e informar que te la llevaré a casa.
Para encontrarte, y mucho menos el largo viaje, incluso si camino 700 millas, ¡tengo que llegar a la larga tormenta de arena!