Colección de citas famosas - Libros antiguos - Texto original del rey Lanling·Oda a una colina y un valle_Traducción y agradecimiento

Texto original del rey Lanling·Oda a una colina y un valle_Traducción y agradecimiento

Un barranco. Estoy de humor romántico. En los aleros con techo de paja se ven pinos, nubes de laurel y vetas de manantiales de piedra al pie de la montaña. Está mal pensar en el pasado. Molesto por matar al simio matutino y a la grulla nocturna. Al final, personas de la generación de Deng y Yu se sentaron en el Pabellón Amarillo con hermosas maxia. Canción larga y bebida profunda. Mira el vasto cielo y las cometas que vuelan, y el agua tranquila y los peces que saltan. Con el viento del oeste, el crisantemo amarillo rocía una fina capa. Tristemente, el sol se pone y las nubes se juntan, ¿dónde está la belleza? El nudo orquídea se lleva con un nudo duruo. Tenía una cita cuando entré al río y al mar. al azar. Es difícil confiar. No ates el timbre delante de la puerta. La gente pasa, mira al cielo y se ríe, y se les caen las horquillas. No hay que dudar de lo que se dice y de Qionda. Los sabios de la antigüedad se alegran cuando avanzan y cuando retroceden. ——Xin Qiji, dinastía Song, "El rey de Lanling·Fu, una colina y un valle" El rey de Lanling·Fu Yiqiu, un valle, una colina y un valle. Estoy de humor romántico. En los aleros con techo de paja se ven pinos, nubes de laurel y vetas de manantiales de piedra al pie de la montaña. Está mal pensar en el pasado. Molesto por matar al simio matutino y a la grulla nocturna. Al final, personas de la generación de Deng y Yu se sentaron en el Pabellón Amarillo con hermosas maxia.

Canciones largas y bebida profunda. Mira el vasto cielo y las cometas que vuelan, y el agua tranquila y los peces que saltan. Con el viento del oeste, el crisantemo amarillo rocía una fina capa. Tristemente, el sol se pone y las nubes se juntan, ¿dónde está la belleza? El nudo orquídea se lleva con un nudo duruo. Tenía una cita cuando entré al río y al mar.

Encuentro. Es difícil confiar. No ates el timbre delante de la puerta. La gente pasa, mira al cielo y se ríe, y se les caen las horquillas. No hay que dudar de lo que se dice y de Qionda. Los sabios de la antigüedad se alegran cuando avanzan y cuando retroceden. Descripción del paisaje, reclusión, mentalidad abierta e indiferencia Traducción y anotaciones

Traducción

Una montaña y un río, tengo la suerte de ocupar el paisaje aquí. En los aleros de la casa con techo de paja, hay nubes y lunas que acompañan a los pinos y osmanthus, y el manantial de la montaña fluye silenciosamente, demorándose y jugando al pie de la montaña. No debería haber entrado en la carrera oficial por error y sólo enseñarle a Yuanhe a estar resentido. En última instancia, la fama debe ser una cuestión de gente como Deng Yu, que viste brocados coloridos y se sienta en la mansión del Primer Ministro.

Bebe y canta fuerte tú solo. Mire la inmensidad del cielo, las cometas y las águilas altísimas, la tranquilidad del abismo y los peces saltando. El aroma de crisantemos y vainilla flota por todas partes con el viento del oeste. Cuando se pone el sol, no sé dónde está la belleza, que es la melancolía. Teníamos un acuerdo antes de entrar al río.

Es difícil confiar en la armonía entre monarca y ministros. No imites a Confucio y golpees el timbre al guardia, para que los demás no lo descubran. Mirando al cielo y riendo, la horquilla se cae. Cuando se trata de dificultades y dificultades en la vida, no hay necesidad de dudar ni confundirse. Si tomas a los antiguos sabios como tus maestros, serás feliz tanto si avanzas como si retrocedes. Trasfondo creativo: este poema fue escrito alrededor del otoño del primer año de Qingyuan (1195), cuando Xin Qiji regresó a Shangrao por segunda vez. Este año, se acaba de construir la nueva residencia de Laoquan, pero aún no se ha trasladado. Agradecimiento

La palabra completa se divide en tres párrafos. En el primer párrafo, la primera rima va directamente al título, encabezando todo el artículo con la autoimagen romántica que domina toda la historia. La siguiente rima utiliza las "nubes de laurel de pino" en la casa con techo de paja y el hermoso paisaje de manantiales claros al pie de la montaña para describir específicamente el estado de ánimo romántico de la persona que ocupa las hermosas colinas y valles. Lo siguiente es un paso atrás respecto de "pensar en el pasado", reescribir los errores cometidos en el pasado al ingresar a la burocracia y confirmar la corrección de la vida actual. El autor utiliza dos significados para expresar el error. Uno es que Yuanhe está de luto y preocupado por su partida; el otro es que la fama es un asunto de jóvenes triunfadores como Deng Yu. Estas dos expresiones, una positiva y otra negativa, usan los simios y las grullas en las montañas para mostrar que la naturaleza de uno es vivir en las montañas. Usan el éxito de la generación de Deng Yu para mostrar que las cosas de la fama no pertenecen a ella. uno. La frase "debe ser el final" contiene el sentimiento de que por mucho que lo intentes, quedarás decepcionado.

El segundo párrafo sigue claramente la rima del párrafo anterior, e implícitamente sigue "el pasado estuvo mal", hablando específicamente de la felicidad y la expansión del estado de ánimo actual. Bebí y canté solo, mirando a las águilas volando en el cielo y mirando a los peces saltando en el agua, me sentí bastante libre y cómodo como si "el mar es ancho para que los peces salten y el cielo está alto para ellos". pájaros a volar." Aunque los movimientos de las águilas y los peces pueden provenir de observaciones de la vida real, pero en el análisis final es la ilusión de la libertad espiritual del autor. La frase "West Wind Yellow Chrysanthemum" señala el momento en que se escribió la letra y también crea una atmósfera de vida similar a la del retiro de Tao Yuanming. El autor escribe sobre la fragancia de los crisantemos que "brotan", que es crujiente y dura cuando está fresca, lo que demuestra su orgullo. Lo siguiente de repente se vuelve melancólico y toma prestados poemas de sus predecesores para escribir sobre su esperanza en una "mujer hermosa" que una vez aceptó viajar con él pero que ahora ha desaparecido, es decir, su amiga íntima. Esta hermosa dama en su imaginación, con adornos fragantes como Qu Yuan, incluso si es cierto, se parece más a la encarnación del propio espíritu del autor. Aunque la palabra "Rimu Yunhe" está tomada de los predecesores, puede "renovar el cuerpo" y expresar los sentimientos espirituales únicos de un anciano que tiene poco tiempo. La oración "entrando al río y al mar" es un patrón de oración invertida, que no solo no obstaculiza la rima, sino que también muestra un sabor retorcido.

Xin Qiji (1140-1207), poeta de la dinastía Song del Sur. Su nombre original era Tanfu, cambiado a You'an, y su apodo era Jiaxuan. Era de nacionalidad Han y nativo de Licheng (ahora Jinan, Shandong). Cuando él nació, las Llanuras Centrales estaban ocupadas por soldados Jin. A la edad de 21 años, se unió al ejército rebelde anti-Jin y pronto regresó a la dinastía Song del Sur. Ha servido sucesivamente como pacificador de Hubei, Jiangxi, Hunan, Fujian y el este de Zhejiang. Dedicó su vida a resistir el oro. Una vez publicó "Diez comentarios sobre Meiqin" y "Nueve debates" para exponer estrategias para la guerra y la defensa. Sus poemas expresan el entusiasmo patriótico de intentar restaurar la unidad del país, expresan su dolor e indignación por las ambiciones poco realistas y condenan la humillación de los entonces gobernantes por la paz; también hay muchas obras que cantan sobre las montañas y los ríos de la patria; . El tema es amplio y es bueno utilizando alusiones de generaciones anteriores en las letras. El estilo es majestuoso y heroico pero no carece de delicadeza y feminidad. Debido a que las ideas anti-oro de Xin Qiji eran inconsistentes con las opiniones políticas de la facción pacifista en el poder, más tarde fue acusado y destituido de su cargo, y se retiró a Daihu, Jiangxi.

Xin Qiji Si das la espalda al jardín, tendrás miedo de que se caigan las flores. Mis pensamientos están lejos en las montañas. La pequeña cortina se llena de tristeza y la luna brilla. No se puede tolerar ni un centímetro de otoño y se pueden escuchar algunos gritos. Jing Wu no deja que se levante el viento del oeste. Por acostarse con otros. Sueños y cuando la luna nueva no está llena. Empecé a observar las arañas de los aleros tejiendo sus telas y volví a pensar en ello. ——Wu Wenying, Dinastía Song, "Poppy·Autumn Sensation"

Poppy·Autumn Sensation

Las flores pueden caer tímidas si te paras contra el borde del jardín. Mis pensamientos están lejos en las montañas. La pequeña cortina se llena de tristeza y la luna brilla. No se puede tolerar ni un centímetro de otoño y se pueden escuchar algunos gritos.

Jingwu no deja que se levante el viento del oeste. Por acostarse con otros. Sueños y cuando la luna nueva no está llena. Empecé a observar las arañas de los aleros tejiendo sus telas y volví a pensar en ello. En otoño escribí sobre la escena de la nostalgia. Regresé a la montaña al anochecer y ya estaba desmayado en el arroyo. Las urracas se posan en Hengmen y las luciérnagas flotan en los árboles oscuros. Mi esposa y mis hijos me esperan con las luces encendidas y las verduras y el arroz cocidos. De pie en el frescor de pinos y guis, con escasas estrellas al otro lado del río. —— Lan Ren, Dinastía Ming, "Regreso a las montañas al anochecer"

Regreso a las montañas al anochecer Regresar a las montañas al anochecer ya está oscuro y tengo luna llena en el arroyo.

Las urracas viven en los Hengmen y las luciérnagas flotan en los árboles oscuros.

Mi esposa y mis hijos esperan mi llegada, con una lámpara brillante, verduras y arroz.

De pie en el frescor de pinos y canelos, con escasas estrellas al otro lado del río. Describe el paisaje, expresa emociones y disfruta de la vida. A Xiaoshoushan en Huainan le gustaría enviar dos grullas con ropas doradas al pico este. Sostienen Feiyun Brocade a los pies de Meng Gong Weiyang y dicen: "Ha nacido el espíritu del sirviente Bao Chuan. en el desierto. Conecta las divisiones entre Yi Zhen y controla Jing Jing ". El equilibrio está muy lejos y el cielo es como un río estrellado. Está conectado por el cielo y el cazo. Puede absorber las nubes y la lluvia. Puede vivir en reclusión, producir las perlas de los señores Sui y almacenar los tesoros ligeros de la familia Bian. Agotando la belleza del universo y destruyendo las maravillas de la naturaleza, Fang y Kunlun luchan entre sí, y Langfeng sigue adelante. la frontera. ¿Cómo puede haber tantos chamanes, chozas, tai y huos en el mundo? Es extraño que reprendió al sirviente por su belleza y habló de la belleza de las tres montañas y las cinco montañas. decir que la montaña no tiene nombre ni nombre? ¿Es suficiente ridiculizarla si se la consagra en una ceremonia conmemorativa? Sin embargo, no es lo suficientemente caro sacrificar personas y propiedades, destruir plantas. y árboles, y graban oro y piedra para grabar imágenes y libros en ellos. La gente de Zhuangsheng a menudo hace comentarios, diciendo que no tienen envidia de los pájaros, pero que se les puede comparar con Taishan. ¿Pequeña o grande? La lista del rey está ardiendo en las montañas y no puede encontrar nada después de pedirla. No es una buena conversación. El rey del marido ha ascendido al trono y han llegado las cosas auspiciosas. y las esmeraldas se usan para pagar tributo, y el mapa del río y Luoshu se usan para responder al talismán. No hay tesoros secretos en el cielo, ni tesoros en la tierra, y el poder del rey es incomparable. ¿Esconder su precioso jade en una cueva? Esta no es la virtud de un rey. En el pasado, el gran sabio, Fu Mingde, vivía en el agua del río Wei, escondido en las rocas de Yu y Guo. de presagios, y sintió que el camino al cielo coincidía con él. ¿Por qué molestarse en buscarlo? Yi Hui, quien construyó un edificio como primer ministro, ayudó a Zhou Wen y elogió a Wu Ding. Pero sabiendo que las cuevas son áreas para cultivar talentos y que los bosques y manantiales no son áreas para tesoros secretos, ¿cómo pueden las montañas ser un fracaso para el país? ¿Existe un hombre llamado Li Bai que vino de Emei? Su naturaleza es inflexible y se niega a interferir con los demás. Desde entonces, ha sido solo un capullo y una tortuga, escapando a esta montaña. Pruébala con seda verde, acuéstate sobre ella con nubes verdes y haz gárgaras con oro. Arena Entonces la cara de tu hijo se volverá más primaveral y tu verdadera energía se volverá más abundante. Fuera de la inmensidad del universo, en lo que respecta al cielo, Li Gong miró hacia el cielo y les dijo a sus amigos. "No puedo irme. Si eres genial, puedes ayudar al mundo, y si eres pobre, puedes ser bueno solo".

Hay espíritus de la montaña, amuletos de madera, dragones machos y bestias feroces para ahuyentar los cuatro páramos, destrozando el páramo, extinguiendo todo rastro y sin dejar hogares en la casa. También envía la brisa para barrer la puerta y la luna brillante para sentarse. Este es el corazón de cultivar talentos y también es diligente. Describe el paisaje, expresa sentimientos y extraña los talentos