Colección de citas famosas - Libros antiguos - ¿Cómo traducir los ocho principios morales de los eruditos anteriores a Qin?

¿Cómo traducir los ocho principios morales de los eruditos anteriores a Qin?

El primer artículo: Texto original: Confucio dijo: "Un caballero tiene nueve pensamientos: ver sabiamente, escuchar sabiamente, mirar con calidez, mirar con respeto, hablar con lealtad, actuar con respeto, pensar". dudoso y enojado. "Pensar en las dificultades lleva a pensar en el significado". Traducción: "Para ser un caballero, siempre debes pensar en estos nueve aspectos: cuando veas un fenómeno, piensa si puedes ver la esencia a través de él. el fenómeno, y si realmente entiendes y entiendes lo que ves cuando escuchas algo, tienes que pensar en ello, si lo has escuchado o si lo has creído cuando hablas y tratas las cosas; , siempre debes pensar en tu rostro, no en ser frío y frío, sino en tener un rostro gentil en todo momento Considera si tu actitud es respetuosa, no importa lo alto o bajo que seas, tu actitud debe ser respetuosa cuando estés; habla, piensa si estás mintiendo; cuando haces cosas, piensa si eres dedicado y serio; cuando tienes preguntas o dudas, ¿cómo puedes hacerlo? ¿No te confundes? Si puedes obtener algo a cambio de nada, piensa si lo obtienes de la manera correcta y si lo mereces "La segunda frase: Texto original: Confucio dijo: Riqueza y nobleza es lo que la gente quiere. Si. Si no lo entiendes, no lo encontrarás. La pobreza y la humildad son lo que la gente odia. Si no lo entiendes, no vayas. Hazte famoso. Un caballero. No hay tiempo para comer y es contrario a la benevolencia. Si cometes errores, terminarás con ellos. Traducción: La riqueza y el honor son lo que la gente desea; si no se obtienen de la manera correcta, esa riqueza no debería desearse. La pobreza y la humildad son lo que la gente odia, pero si no nos deshacemos de la pobreza y la humildad de la manera correcta, preferiríamos no deshacernos de ellas. Capítulo 3: Texto original: La vida es lo que quiero, y la justicia también es lo que quiero. ¡No puedes tener ambas cosas y debes sacrificar la vida por la justicia! Traducción: La vida es lo que amo, y la justicia también es lo que amo. , si no puedo tener estas dos cosas al mismo tiempo, entonces tengo que sacrificar mi vida y elegir la justicia. La cuarta frase: Texto original: Todo el mundo tiene el corazón de la compasión; , Todo el mundo lo tiene; todo el mundo tiene el corazón del bien y del mal. El corazón de la compasión es la benevolencia; el corazón de la vergüenza y el odio es la rectitud; el corazón del respeto es la etiqueta; el corazón del bien y del mal es la sabiduría. La benevolencia, la justicia, la propiedad y la sabiduría no son inherentes a mí, pero sí son inherentes a mí. Traducción: Todos tienen el corazón para simpatizar con los demás; todos tienen el corazón para reconocer la vergüenza; todos tienen el corazón para ser respetuosos con los demás; todos tienen el corazón para distinguir el bien del mal; La simpatía pertenece a la benevolencia, la vergüenza y el disgusto pertenecen a la rectitud, el respeto pertenece a la propiedad y el corazón del bien y del mal pertenece a la sabiduría. Esta benevolencia, justicia, decoro y sabiduría no me son impuestas por personas externas. Son inherentes a mí, pero simplemente no pensé en perseguirlas. "Artículo quinto: Texto original: Un caballero debe cultivar su corazón sin ser bueno en la sinceridad. Si logra la sinceridad, no tendrá nada más que hacer. Sólo se mantendrá la benevolencia y se actuará sobre la rectitud. La sinceridad y la benevolencia se formarán, la forma conducirá al espíritu, y el espíritu se transformará; actuar con rectitud conducirá a los principios, los principios serán claros y el conocimiento conducirá al cambio. Traducción: No hay mejor manera para que un caballero cultive su mente que la sinceridad. él es verdaderamente sincero, no hay nada más que hacer; sólo puede usar la benevolencia como guardia. Usar la justicia para la acción Artículo 6: Texto original: Los que no tienen grandes ambiciones no serán sabios; sus palabras no lograrán resultados Traducción: La razón por la que no tienen ambiciones fuertes es que su sabiduría no se logra, y aquellos que no creen en sus palabras no lograrán resultados. Siete: Texto original: Los eruditos no pueden dejar de ser ambiciosos. Las responsabilidades son pesadas y el camino es largo. La benevolencia es la propia responsabilidad, ¿no es demasiado importante? La muerte es lo último, ¿no? Traducción: Los eruditos no pueden ser fuertes y perseverantes, porque sus responsabilidades son pesadas y el viaje. es largo. ¿No es una responsabilidad muy importante lograr la benevolencia en el mundo? ¿No es un largo viaje luchar hasta la muerte? Artículo 8: Nadie en el mundo es débil y nadie es fuerte para ganar. No hay una manera fácil. Los débiles pueden vencer a los fuertes y los blandos pueden vencer a los duros. Nadie en el mundo lo sabe y nadie puede hacerlo. Traducción: La cosa más débil del mundo es el agua. El agua para penetrar las rocas no tiene comparación con otras cosas. Es debido a la perseverancia y la perseverancia. Usar estrategias suaves puede ser mejor que métodos duros. Todos en el mundo entienden esta verdad, pero simplemente no la usan en la práctica.