Colección de citas famosas - Libros antiguos - Un poema sobre Tang Monk que llega a Corea desde varios países.

Un poema sobre Tang Monk que llega a Corea desde varios países.

1. ¿Cuáles son los poemas que describen a "Tang Monk"? 1. "Enviando agua a Wu"

Era: Dinastía Song Autor:

La pipa tocaba las lágrimas de Zhao Jun y las hojas de caña soplaban las lágrimas de Cai Yan.

Al ver los problemas de Lin Bu, Tang Monk Sanzang se fue a Occidente.

2. "Aplausos y baladas"

Era: Dinastía Song Autor: Wang Yucheng

Ma Gu recogió personalmente la madera de hibisco, que estaba crujiente y quemó seis veces.

Frente a la emperatriz viuda en Shuangcheng, Bai Yunge fue reprimido en Yaochi.

Cuando llegó a la Tierra, la orquesta estaba en el huerto de perales.

Solo puedo reaccionar cuando las cuerdas de la orquesta se mueven y puedo juzgar la calidad de mis amigos.

Las manos de la hija de las artes marciales son como brotes de bambú y disfruta mucho celebrando banquetes.

Contando lentamente, el hada se aleja bajo las nubes.

El viejo zorro cruzó el río Amarillo en el duodécimo mes lunar, pisando lenta y suavemente el hielo.

Después de varios gritos urgentes, el granizo del río vacío golpeó el sombrero del pescador.

El tiburón sollozaba en el plato de agua y vertió las perlas en el agua.

De un solo golpe, Qu Che fue enviado y disparó siete veces a través de Zagreb.

El altar dorado es frío y desconocido, y se escucha el sonido de manantiales helados desde hace mucho tiempo.

Lu Lu y yo somos considerados juntos, y Sizhu me considera su maestro.

El ritmo general de conducción va funcionando, y quienes cantan y bailan no se engañan.

Por eso, en la dinastía Tang, se la llamaba una frase de la vida literaria.

3. Rima con Guo Xu

Era: Dinastía Song Autor: Shi Shanzhen

Hoy se llama Wenzong, quien luchó contra el sur de China y contra China.

Después de que fracasara la caza de ballenas, Lan Heng tuvo un sueño extraño.

Cien años es poco, se necesitan mil años para hacer algo.

Shi Tui Yishan, en los viejos tiempos.

Cuando un invitado me invita a leerlo, lo rompo con mucho gusto.

Tenía miedo de no tener papel, pero tuve hambre y me olvidé de mi pulpa de papel.

Si quieres sustituir los huesos, la geisha es inútil.

Pintar las ventanas. Sé un cuervo y pide un fénix.

Las palabras de Tang Seng se refinaron en un mes, pero no se atrevió a dar un paso.

Los fantasmas y dioses cantan en voz alta, y lo siguiente es alabar al antiguo Buda.

El gran país del río Yangtze es Chu, y el palacio es rico y armonioso.

Los pequeños talentos son diferentes y no es fácil transigir.

Los documentos oficiales son como perlas y jade, y los tributos están por todas partes en los tiempos de prosperidad.

Es difícil mover una vaca cuando se está balanceando.

La creación tiene sueño, la ira hace que duela rápidamente.

Jinkang es un condado famoso y Houyin lo ha estado haciendo durante mucho tiempo.

Al otro lado del mar en silencio, las estrellas cantan entre los dragones.

Durante muchos años no se permitían invitados borrachos.

Escribiendo Wu Si de vez en cuando, un arcoíris atraviesa el edificio.

Cuando los antepasados ​​explicaron, estaban muy ocupados.

Está lejos de la comuna y luego está Hongdong.

Planificación de realizar un truco de bebida para provocar el flujo del tigre.

4. "Enviando al Monje Wu al Maestro Qingxian"

Era: Dinastía Song Autor: Fang Hui

Tang Monk es una isla pobre, así que debería serlo. capaz de alcanzar su bolígrafo.

Cuando llegué por primera vez, de repente regresé al barco.

Combinación de gustos, el amor es débil y el hábito es separación.

Xu leyó la Colección de las Mansiones Rojas y Changli también presentó poemas.

5. "Su Mu cubrió a Zhang"

Año: Yuan Autor: Wang Chuyi

Li, escucha menos. No lo dudes hasta que tu corazón se ponga patas arriba. Cada vez que odio a Yu Yang, no hay respuesta. Si continúas practicando así, ¿cuándo regresarás a la isla Peng? Monje de la dinastía Tang, nueve grados. Hay miles de dificultades y peligros, pero siempre habrá uno difícil de superar. Budismo Jin Dong y Budismo. Llegó el contrato y el certificado era realmente normal.

2. Encuentre un poema que describa la gran ocasión de venir a la corte desde Chang'an en los viejos tiempos, así como una obra de Jia Zhishen, quien fue temprano al Palacio Daming.

El gallo carmesí anuncia el amanecer (1), y el guardián de la túnica envía pelaje de nube de jade (2).

Las Nueve Puertas del Cielo muestran el palacio y sus patios, y los abrigos de muchas naciones se inclinan ante la Corona Perlada.

El sol ha entrado en las palmas talladas del gigante④, y el incienso rodea la túnica del dragón⑤.

El edicto de cinco colores provino de la audiencia y Pei Sheng regresó a Fengchitou [6]. [1]

2 notas, traducción y edición

Notas de oraciones

⑴Carmesí: envuelve la cabeza con un paño rojo en un peine. Hombre Pollo: En el antiguo palacio, al amanecer, un guardia que llevaba un pañuelo rojo gritó fuerte afuera de la Puerta Suzaku, como un cuervo de gallina, para advertir a todos los funcionarios, de ahí el nombre Hombre Pollo.

Qiu Xiao: Postes de bambú que se elevan por la noche.

⑵Shangyi: nombre oficial. Durante las dinastías Sui y Tang, había una oficina de ropa a cargo de la vestimenta del emperador. Cui: Chaqueta de cuero decorada con muaré verde.

(3) Indumentaria: Se refiere a funcionarios civiles y militares. Corona: la corona ceremonial que llevaban los antiguos emperadores, príncipes y grandes médicos. Bi: Se cuelga un hilo de jade de la corona y el emperador tiene doce coronas. Esto se refiere al emperador.

⑷Cactus: La palma es la parte palmar del abanico de palma, es decir, el abanico de barrera. Es un ritual ceremonial utilizado en palacio para bloquear el sol y el viento.

⑸Cigarrillos: Este es el significado del poema de Jia Zhiyuan "disfrazarse hace que el incienso se desborde". Dragón: Youlong se refiere a la túnica de dragón del emperador. Flotante: La túnica de los dedos brilla con un brillo brillante.

(6) Edicto imperial de cinco colores: edicto imperial escrito en papel de cinco colores. [2] [3]

Traducción vernácula

El funcionario usa un pañuelo rojo para decir la hora, toma su mano para hacer sonar la alarma y cambia a los funcionarios para enviar a Cui a ver el emperador.

Las puertas doradas y rojas del Palacio Jiuchong se abrieron y los enviados de varios países se arrodillaron para adorar al emperador.

El sol brilla, el abanico tiembla en la palma, la túnica amarilla está envuelta en humo y el dragón flota sobre ella.

Al final del primer año, cuando quería escribir un edicto imperial para el emperador, Yupei llevó a Jia Zhi de regreso a Fenghuangchitou. [2] [3]

3 Editor de fondo creativo

Jia Zhi (718-772), un funcionario de la dinastía Tang, una vez abandonó su hogar como Zhongshu y escribió un poema titulado El poema "El Palacio Daming de la Primera Dinastía". El poema completo es: "Velas plateadas florecen en el cielo y el paisaje primaveral de la Ciudad Prohibida es sombrío. Miles de sauces débiles son más livianos que los asuntos triviales, y cientos de oropéndolas están llenas. El sonido de las espadas sigue los pasos de jade. y la ropa se utiliza como incienso real. * * * Mu Fengchi, Tingran, sirviendo al rey "Era bastante notable en ese momento. Du Fu, Cen Shen, Wang Wei y otros escribieron poemas, y este poema es uno de ellos. [1]

4 Editor de apreciación del trabajo

El trabajo de armonía de Wang Wei para "The First Daming Palace" de Jia Zhi utiliza una descripción detallada y una representación de la escena para escribir sobre la primera generación de The Daming Palace. El ambiente solemne y lujoso tiene características artísticas únicas.

Al comienzo del poema, el poeta eligió los dos detalles de "Dawn" y "Cui" para expresar las características solemnes y solemnes del palacio y crear una atmósfera propia de la dinastía temprana. En el antiguo palacio, al amanecer, un guardia que llevaba un pañuelo rojo gritó fuerte fuera de la puerta de Suzaku para advertir a cientos de funcionarios, conocidos como el "Hombre Pollo". "Qiu Xiao" significa más feo y es una vara de bambú que se usa para decir la hora por la noche. Aquí, el "Hombre Pollo" envía a "Qiu Xiao" para anunciar el amanecer, lo que resalta el "silencio" en el palacio. La Oficina Shangyi estaba a cargo de la ropa del emperador. "Cui" es una chaqueta de cuero bordada con adornos de colores. Hay la palabra "cuadrado" antes de la palabra "jin", lo que significa que los funcionarios del palacio desempeñan sus deberes y trabajan de manera ordenada.

Las cuatro oraciones del medio se escriben delante de mañana. El poeta expresó la grandeza de la escena y la dignidad del emperador a través de un resumen y una descripción detallados. Las puertas del palacio son como la Puerta Jiutiana, abiertas y profundas. Los enviados de varios países se inclinaron ante Danyong y aparecieron frente al emperador, majestuosos y solemnes. Los nueve cielos se utilizan para describir la residencia del emperador, y el trasfondo de la escena de la "Dinastía de la Mañana" se describe en grandes cantidades, lo cual es extraordinario. El "palacio" es el Palacio Daming del título, que también se llamaba Palacio Penglai en la dinastía Tang. Lleva el nombre del estanque Penglai detrás del palacio, donde el emperador recibió una audiencia. "Los abrigos de muchos países inclinan la cabeza con coronas de perlas" es un símbolo de la próspera dinastía Tang. "Mian" era originalmente un sombrero usado por el emperador, y esta generación se refiere al emperador. La palabra "Chong" se usa después de "Wan Guo Fu" para comparar números y respetar posiciones, lo que resalta la dignidad del Imperio Tang y refleja el verdadero trasfondo histórico hasta cierto punto.

Si el pareado se escribe desde el punto más grande, entonces el pareado del mástil se escribe desde el punto más pequeño. El vigor se ve en los lugares grandes y la majestuosidad se muestra en los lugares pequeños. Los dos se complementan y sacan lo mejor de cada uno. El autor ve lo pequeño en lo grande y lo grande en lo pequeño, dando a las personas una sensación inmersiva de la realidad. "Xianzhang" es un ritual de sacrificio que parece un abanico y se utiliza para proteger a las personas del viento, la lluvia y la luz del sol. Ha salido el sol y el cactus se ha movido. "Ven" y "muévete" están estrechamente relacionados, lo que demuestra plenamente la arrogancia del emperador. "Dragón", también conocido como "dragón", es la túnica del emperador. La palabra "bang" está escrita en el humo ligero, lo cual es bastante emotivo. "Cigarrillo" se refiere al poema "La ropa hace incienso" escrito por Jia Zhi. El poema de Jia Zhi tenía como objetivo tocar la bondad del emperador, por lo que estaba orgulloso de "provocar el incienso del horno del emperador"; el contenido del poema de Wang Wei trataba sobre la dignidad del emperador, por lo que tenía el significado de "querer estar cerca". . El autor utiliza cactus para cubrir el cielo y humo para llenar el aire, creando una atmósfera única y elegante en el palacio.

Las dos últimas oraciones también se ocupan de "* * * Mu Bo Fengchi, Chao Chao, teñir el Han y servir al rey" de Jia Zhi. En ese momento, Jia Zhi era el funcionario responsable de escribir. cartas al emperador, por lo que recae en el oficial responsable de escribir la carta. La "Poesía de la paz" de Wang Wei también decía que después de "chaoba", el emperador naturalmente tendría algo que informar, por lo que Jia Zhi fue a Fengchi, donde se encontraba la provincia de Zhongshu, para redactar un edicto en papel de cinco colores.

"Peisheng" se refiere al sonido producido por los accesorios que se usan en el cuerpo, aquí se refiere a Jia Zhi. Es evidente que la gente "disfruta del sonido", y las acciones del pueblo tibetano en el "sonido envidiable" dan a la palabra "Hui" un efecto concreto y vívido.

Este poema describe tres etapas: antes de la primera generación, durante la primera generación y después de la primera generación. Describe la atmósfera del antiguo Palacio Daming y la majestuosidad del emperador. Al mismo tiempo, también insinúa la importancia y el orgullo de Jia Zhi. Este armonioso poema no se ajusta a su rima, sólo a su significado. Es elegante, la redacción es preciosa y el estilo es muy armonioso. Hu Zhenheng de la dinastía Ming dijo en "Tang Yin Guiqian": "La gente de la próspera dinastía Tang no tenía rima en sus poemas", que se puede ver aquí. [1]

3. Un poema que alaba a Tang Seng se puede escribir en siete o cinco palabras, y está muy bellamente escrito como "Canción a Tang Seng".

Moderno: Anónimo

He Suoju, un monstruo, no puede permitirse el lujo de estar inactivo.

Tang Monk fue al oeste para estudiar al Tathagata y regresó a casa después de obtener la iluminación.

¿A qué le temen los monstruos? Ochenta y una dificultades son normales. Monk Tang viajó miles de kilómetros hasta el templo Yin, tomó las escrituras y regresó a la dinastía Tang.

En la novela "Viaje al Oeste", el autor retrata además el carácter indomable y perseverante de Tang Seng, convirtiéndose en un modelo a seguir del que muchas personas pueden aprender. Como maestro, tiene requisitos muy estrictos para sus discípulos y, a menudo, les enseña a ser "compasivos".

Datos ampliados

Antecedentes del personaje

Hablando de Tang Monk en Journey to the West, es un nombre muy conocido. El prototipo de Tang Monk es el Xuanzang de la dinastía Tang. Xuanzang, un eminente monje de la dinastía Tang, era originario de Luoyang, Henan. Cuando tenía 13 años, siguió a su segundo hermano para convertirse en monje en el Templo de la Tierra Pura en Luoyang. En el primer año de Zhenguan (627 d. C.), viajó a la India y estudió detenidamente los clásicos budistas.

Después de los 17 años, regresó a Chang'an y escribió libros y tradujo escrituras en los templos Hongfu y Jian. Sus obras principales incluyen "Registros de las regiones occidentales de la dinastía Tang", "Huizong Lun", "Sobre el tratamiento del mal", etc. Tradujo 75 escrituras budistas indias, con un volumen total de 1335, e hizo grandes contribuciones a los intercambios culturales entre China y la India.

En la ciudad natal de Xuanzang, hay sus lugares sagrados por todas partes. Los principales incluyen la antigua residencia de Xuanzang, el templo del monje Tang, la tumba del monje Tang, la estela del prefacio de Tang Sanzang, la campana del palacio, He Ling, etc. Los lugareños rara vez lo llaman por su apodo francés y generalmente lo llaman Tang Seng.

Es mucho más fácil entrar en Yanshi y preguntar direcciones que preguntar sobre la ciudad natal de Xuanzang. La gente está acostumbrada a llamarlo así porque es fácil de entender y puede mostrar los sentimientos especiales de la gente de su ciudad natal.

Enciclopedia Baidu - Tang Seng

4. La oración que describe a Tang Seng se llama Tang Seng porque el apellido del profano es Chen, su apodo es Chen y su nombre budista es Xuanzang, el Primer monje de la dinastía Tang. Cuando Li Shimin, emperador Taizong de la dinastía Tang, viajó al oeste para obtener escrituras budistas, le dio a Sanzang el nombre de Dharma. A la edad de dieciocho años, Tang Monk se convirtió en monje y se convirtió al budismo. A menudo estudiaba escrituras budistas por la noche y tenía un nivel muy alto de comprensión. Cuando tenía veinte años, se hizo famoso por el budismo chino y fue profundamente amado por el emperador Taizong de la dinastía Tang. Más tarde, el Buda Tathagata lo seleccionó en secreto para ir a Occidente a obtener escrituras y obtuvo los Tres Tesoros, a saber, la sotana, el Zhangxi de nueve anillos y el mantra del aro dorado. Tang Monk era alto y elegante, de buen corazón y tenía grandes conocimientos en las escrituras budistas. Cuando encontró ochenta y una dificultades en sus estudios occidentales, nunca cambió de opinión. Con la ayuda de Sun Wukong, Zhu Bajie y Sha Monk, después de todas las dificultades, finalmente recuperaron 35 escrituras del Templo Leiyin del budismo occidental, haciendo grandes contribuciones a la promoción de la educación budista. Hasta el día de hoy, la gente habla de ello y nunca olvida sus logros históricos.

Guapo de apariencia, buena conducta y personalidad amable. Sea serio y responsable, enseñe a sus discípulos con regularidad y atraiga personas para que hagan buenas obras. En su vida anterior, fue alumno de Buda y buen amigo del Bodhisattva Guanyin. Se graduó de la Academia Budista de la Dinastía Tang y se convirtió en monje. Tang Juan personalmente emitió el certificado de graduación. El hermano real del emperador Tang era un estudiante de budismo.

5. Encuentre un poema que describa la gran ocasión de visitar Chang'an en los viejos tiempos y las primeras obras de Jia Zhishe en el Palacio Daming.

El gallo carmesí anuncia el amanecer (1), y el guardián de la túnica envía pelaje de nube de jade (2).

Las Nueve Puertas del Cielo muestran el palacio y sus patios, y los abrigos de muchas naciones se inclinan ante la Corona Perlada.

El sol ha entrado en las palmas talladas del gigante④, y el incienso rodea la túnica del dragón⑤.

El edicto de cinco colores provino de la audiencia y Pei Sheng regresó a Fengchitou [6]. [1]

2 notas, traducción y edición

Notas de oraciones

⑴Carmesí: envuelve la cabeza con un paño rojo en un peine. Hombre Pollo: En el antiguo palacio, al amanecer, un guardia que llevaba un pañuelo rojo gritó fuerte fuera de la Puerta Suzaku, como un cuervo de gallina, para advertir a todos los funcionarios, de ahí el nombre Hombre Pollo. Qiu Xiao: Postes de bambú que se elevan por la noche.

⑵Shangyi: nombre oficial. Durante las dinastías Sui y Tang, había una oficina de ropa a cargo de la vestimenta del emperador. Cui: Chaqueta de cuero decorada con muaré verde.

(3) Indumentaria: Se refiere a funcionarios civiles y militares.

Corona: la corona ceremonial que llevaban los antiguos emperadores, príncipes y grandes médicos. Bi: Se cuelga un hilo de jade de la corona y el emperador tiene doce coronas. Esto se refiere al emperador.

⑷Cactus: La palma es la parte palmar del abanico de palma, es decir, el abanico de barrera. Es un ritual ceremonial utilizado en palacio para bloquear el sol y el viento.

⑸Cigarrillos: Este es el significado del poema de Jia Zhiyuan "disfrazarse hace que el incienso se desborde". Dragón: Youlong se refiere a la túnica de dragón del emperador. Flotante: La túnica de los dedos brilla con un brillo brillante.

(6) Edicto imperial de cinco colores: edicto imperial escrito en papel de cinco colores. [2] [3]

Traducción vernácula

El funcionario usa un pañuelo rojo para decir la hora, toma su mano para hacer sonar la alarma y cambia a los funcionarios para enviar a Cui a ver el emperador.

Las puertas doradas y rojas del Palacio Jiuchong se abrieron y los enviados de varios países se arrodillaron para adorar al emperador.

El sol brilla, el abanico tiembla en la palma, la túnica amarilla está envuelta en humo y el dragón flota sobre ella.

Al final del primer año, cuando quería escribir un edicto imperial para el emperador, Yupei llevó a Jia Zhi de regreso a Fenghuangchitou. [2] [3]

3 Editor de fondo creativo

Jia Zhi (718-772), un funcionario de la dinastía Tang, una vez abandonó su hogar como Zhongshu y escribió un poema titulado El poema "El Palacio Daming de la Primera Dinastía". El poema completo es: "Velas plateadas florecen en el cielo y el paisaje primaveral de la Ciudad Prohibida es sombrío. Miles de sauces débiles son más livianos que los asuntos triviales, y cientos de oropéndolas están llenas. El sonido de las espadas sigue los pasos de jade. y la ropa se utiliza como incienso real. * * * Mu Fengchi, Tingran, sirviendo al rey "Era bastante notable en ese momento. Du Fu, Cen Shen, Wang Wei y otros escribieron poemas, y este poema es uno de ellos. [1]

4 Editor de apreciación del trabajo

El trabajo de armonía de Wang Wei para "The First Daming Palace" de Jia Zhi utiliza una descripción detallada y una representación de la escena para escribir sobre la primera generación de The Daming Palace. El ambiente solemne y lujoso tiene características artísticas únicas.

Al comienzo del poema, el poeta eligió los dos detalles de "Dawn" y "Cui" para expresar las características solemnes y solemnes del palacio y crear una atmósfera propia de la dinastía temprana. En el antiguo palacio, al amanecer, un guardia que llevaba un pañuelo rojo gritó fuerte fuera de la puerta de Suzaku para advertir a cientos de funcionarios, conocidos como el "Hombre Pollo". "Qiu Xiao" significa más feo y es una vara de bambú que se usa para decir la hora por la noche. Aquí, el "Hombre Pollo" envía a "Qiu Xiao" para anunciar el amanecer, lo que resalta el "silencio" en el palacio. La Oficina Shangyi estaba a cargo de la ropa del emperador. "Cui" es una chaqueta de cuero bordada con adornos de colores. Hay la palabra "cuadrado" antes de la palabra "jin", lo que significa que los funcionarios del palacio desempeñan sus deberes y trabajan de manera ordenada.

Las cuatro oraciones del medio se escriben delante de mañana. El poeta expresó la grandeza de la escena y la dignidad del emperador a través de un resumen y una descripción detallados. Las puertas del palacio son como la Puerta Jiutiana, abiertas y profundas. Los enviados de varios países se inclinaron ante Danyong y aparecieron frente al emperador, majestuosos y solemnes. Los nueve cielos se utilizan para describir la residencia del emperador, y el trasfondo de la escena de la "Dinastía de la Mañana" se describe en grandes cantidades, lo cual es extraordinario. El "palacio" es el Palacio Daming del título, que también se llamaba Palacio Penglai en la dinastía Tang. Lleva el nombre del estanque Penglai detrás del palacio, donde el emperador recibió una audiencia. "Los abrigos de muchos países inclinan la cabeza con coronas de perlas" es un símbolo de la próspera dinastía Tang. "Mian" era originalmente un sombrero usado por el emperador, y esta generación se refiere al emperador. La palabra "Chong" se usa después de "Wan Guo Fu" para comparar números y respetar posiciones, lo que resalta la dignidad del Imperio Tang y refleja el verdadero trasfondo histórico hasta cierto punto.

Si el pareado se escribe desde el punto más grande, entonces el pareado del mástil se escribe desde el punto más pequeño. El vigor se ve en los lugares grandes y la majestuosidad se muestra en los lugares pequeños. Los dos se complementan y sacan lo mejor de cada uno. El autor ve lo pequeño en lo grande y lo grande en lo pequeño, dando a las personas una sensación inmersiva de la realidad. "Xianzhang" es un ritual de sacrificio que parece un abanico y se utiliza para proteger a las personas del viento, la lluvia y la luz del sol. Ha salido el sol y el cactus se ha movido. "Ven" y "muévete" están estrechamente relacionados, lo que demuestra plenamente la arrogancia del emperador. "Dragón", también conocido como "dragón", es la túnica del emperador. La palabra "bang" está escrita en el humo ligero, lo cual es bastante emotivo. "Cigarrillo" se refiere al poema "La ropa hace incienso" escrito por Jia Zhi. El poema de Jia Zhi tenía como objetivo tocar la bondad del emperador, por lo que estaba orgulloso de "provocar el incienso del horno del emperador"; el contenido del poema de Wang Wei trataba sobre la dignidad del emperador, por lo que tenía el significado de "querer estar cerca". . El autor utiliza cactus para cubrir el cielo y humo para llenar el aire, creando una atmósfera única y elegante en el palacio.

Las dos últimas oraciones también se ocupan de "* * * Mu Bo Fengchi, Chao Chao, teñir el Han y servir al rey" de Jia Zhi. En ese momento, Jia Zhi era el funcionario responsable de escribir. cartas al emperador, por lo que recae en el oficial responsable de escribir la carta. La "Poesía de la paz" de Wang Wei también decía que después de "chaoba", el emperador naturalmente tendría algo que informar, por lo que Jia Zhi fue a Fengchi, donde se encontraba la provincia de Zhongshu, para redactar un edicto en papel de cinco colores. "Peisheng" se refiere al sonido producido por los accesorios que se usan en el cuerpo, aquí se refiere a Jia Zhi. Es evidente que la gente "disfruta del sonido", y las acciones del pueblo tibetano en el "sonido envidiable" dan a la palabra "Hui" un efecto concreto y vívido.

Este poema describe tres etapas: antes de la primera generación, durante la primera generación y después de la primera generación. Describe la atmósfera del antiguo Palacio Daming y la majestuosidad del emperador. Al mismo tiempo, también insinúa la importancia y el orgullo de Jia Zhi. Este armonioso poema no se ajusta a su rima, sólo a su significado. Es elegante, la redacción es preciosa y el estilo es muy armonioso. Hu Zhenheng de la dinastía Ming dijo en "Tang Yin Guiqian": "La gente de la próspera dinastía Tang no tenía rima en sus poemas", que se puede ver aquí. [1]

6. ¿Quiénes son las estrellas en los poemas de Xuanzang?

Todo controlado por Fang Xiong.

Inspira el baile del domingo,

Las perlas son difíciles de encontrar entre las olas.

El pueblo Yaolu atrapó el silbido del burro,

Buscando una oportunidad para permanecer en la melancolía.

¿Dónde está Xuanzang?

Curse Hoop sigue triste.

El segundo de dos poemas del templo Peigang en Yancheng, "Manjushri Xuanzang Picture" de Wu Zongyuan.

Fuente: Autor: Su Zhe Género:

El último Mo mató a Gu Luyu, Kaiyuan contó a Lu Wu uno por uno.

Solo Zongyuan está cerca de esta dinastía, y el país tiene una larga historia.

Nacer es realmente popular. Es genial nacer en el Tíbet.

Las personas que viven aquí no dudan en ser amadas por los turistas, y no tienen ganas a pesar del viento y la lluvia.

7. ¿Cuáles son los poemas que alaban a Xuanzang (Monje Tang)? En la dinastía Tang, los campos benditos estaban dotados de virtudes y las semillas sagradas estaban apartadas. En lugar de utilizar hilo dorado, utilice bolígrafos de colores. Zhu Qing está rodeada de ella misma, mientras que Cui Qi es denso. Hojas únicas, puntas de borde inmutables.

En las dinastías Song y Zhao, se afirmaba que la escena tranquila pertenecía a Jinxian, pero si fuera azul puro, no sería cierto. Hay dos manantiales bajo tierra, rodeados de montañas y un atisbo del cielo. Las manos de Tang Seng están muy sanas y su Baoliang es muy hermosa. Hoy estoy feliz de poder pagar mis ambiciones pasadas y estoy aún más feliz de conocer a los invitados de Fujian.

En la dinastía Song, la pipa de Zheng Huizhen hacía llorar a Zhao Jun, y las hojas de caña tocadas por Cai Yan hacían llorar a Cai Yan. Al ver los problemas de Lin Bu, Tang Monk Sanzang se fue a Occidente.

Envía un monje a celebrar su libertad.

El regreso de Song Fang a la pobre isla de Tang Monk debería ser un golpe de suerte. Cuando llegué por primera vez, de repente me encontré de nuevo en el barco. El gusto se combina, el amor es débil y los hábitos se separan. Xu leyó la colección de Mansiones Rojas y Changli también le envió poemas.