Colección de citas famosas - Libros antiguos - ¿Cuál es la traducción de "La noche de agosto de Chang'an es larga"?

¿Cuál es la traducción de "La noche de agosto de Chang'an es larga"?

Los pinos y crisantemos a la orilla del río han desaparecido, y la noche en Chang'an en agosto es cada vez más larga. Explicación: Los pinos y crisantemos originales en la orilla del río probablemente estén marchitos y desolados y hayan desaparecido. Me pregunto cómo pasar la larga noche en Chang'an en agosto.

Los pinos y crisantemos a la orilla del río han desaparecido, y la noche en Chang'an en agosto es cada vez más larga. Explicación: Los pinos y crisantemos originales en la orilla del río probablemente estén marchitos y estériles y hayan desaparecido. Me pregunto cómo pasar las largas noches en Chang'an en agosto. El nombre del poema: "Quedarse en el templo de Chuguo y sentir en el corazón". Nombre real: Zhao Gu. Tamaño de fuente: Zi Chengyou (一作成_). Época: Dinastía Tang. Grupo étnico: Han. Lugar de nacimiento: Shanyang, Chuzhou (ahora distrito de Huai'an, ciudad de Huai'an, provincia de Jiangsu). Fecha de nacimiento: aproximadamente 806. Hora de la muerte: alrededor de 853. Obras principales: "Mirada otoñal a Chang'an", "Sentimientos en Jianglou", "Sentimientos en el viejo Jianglou", "Dos poemas de reminiscencias de Shanyang", "Mirando al este", etc.

Le proporcionamos una introducción detallada a "La noche de agosto en Chang'an es larga" desde los siguientes aspectos:

1. Haga clic aquí para ver el texto completo de "Quedarse en el Templo Chuguo con embarazo" Contenido detallado de "Quedarse en el templo Chuguo con amor"

El viento sopla y los lotos se desvanecen, la fragancia solitaria se desvanece, el humo se desvanece y la luna se desvanece.

A última hora de la noche de Hansheng, las olas sacudieron las paredes del templo y las escasas hojas rojas del bosque caídas cubrieron la cama.

Los gansos que se elevan parecen asustar al templo Nanpu, y las nubes quieren proteger la escarcha en la torre norte.

Los pinos y crisantemos a la orilla del río han desaparecido, y la noche en Chang'an en agosto es cada vez más larga.

2. Notas

Bi: Uno es azul y la ola azul se trata de él.

Nanpu: En la poesía antigua, Nanpu suele referirse a un lugar de despedida junto al agua, como "Changting", que se convirtió en sinónimo de lugares de despedida en la dinastía Tang.

Torre Bei: No sé a qué se refiere. En el poema de la dinastía Tang, "Subida de otoño a Xuancheng para agradecer a la Torre Norte" de Li Bai contiene la frase "Quien lea la Torre Norte sentirá". agradecido al Duque en el viento".

Canciones y crisantemos junto al río: se refiere a los pinos y crisantemos de la ciudad natal. Los antiguos solían utilizar pinos y crisantemos para referirse al carácter noble. Oculto de la frase "Return and Lai Ci" de Tao Yuanming "Tres caminos están desiertos, pero todavía existen pinos y bambúes".

3. Otros poemas de Zhao Gu

"Principios de otoño en Qi'an", "Sentimientos en el Jianglou", "Sentimientos en el viejo Jianglou", "Finales del otoño en Chang 'an/Mirando el otoño/Víspera de otoño", "Mirando al este". 4. Traducción

El viento sopla y las hojas de loto se desvanecen, la fragancia solitaria se desvanece, el humo se desvanece y la luna se desvanece.

La brisa soplaba las hojas de loto en descomposición en el estanque, exudando solo una leve fragancia de las hojas de loto. El humo solitario arrastrado por el viento y la luna brillante incompleta interactuaban entre sí bajo el vasto gris. cielo blanco. Contra el fondo, el paisaje crea la noche desolada y vasta.

A última hora de la noche de Hansheng, las olas sacudieron las paredes del templo y las escasas hojas rojas del bosque caídas cubrieron la cama.

Las noches de otoño son siempre especialmente frías y de repente siento un escalofrío en el corazón. Una sensación de desolación me invade, como si las olas azules del río sacudieran el templo de Chuguo y el cielo. Las hojas rojas afuera de la casa también giran solas. Algunas cayeron al suelo y otras cayeron dentro de la casa por error, esparcidas sobre la cama.

Los gansos parecen asustar al río Nanpu, y las nubes quieren protegerse de la escarcha en el edificio norte.

El sonido de un golpe desde algún lugar sobresaltó a los gansos dormidos en la hierba. Los gansos salvajes volaron desde Nanpu uno tras otro. Las nubes oscuras en el cielo envolvieron la alta torre norte, como si quisieran cubrir. los azulejos. Escarcha fría en rodajas.

Los pinos y crisantemos a la orilla del río han desaparecido, y la noche en Chang'an en agosto es cada vez más larga.

Me temo que los pinos y crisantemos originales de la orilla del río se han marchitado y quedado desolados. Me pregunto cómo pasar las largas noches en Chang'an en agosto.

5. Apreciación

A través de la lectura y comprensión de la "traducción vernácula" antes mencionada, tenemos una comprensión general de todo el poema. Esta parte analiza e interpreta principalmente las imágenes, el entorno y las emociones. Realizamos apreciación y análisis a través del primer pareado, el pareado de la barbilla, el pareado de la cadena del cuello y el pareado de la cola:

En el primer pareado, el poeta eligió cuatro imágenes de viento frío, loto desvanecido, humo roto y luna menguante. La imagen del loto en decadencia indica que es la época de finales del verano y principios del otoño. La palabra "solitario" es una personificación de la retórica utilizada para describir la fragancia persistente del loto en decadencia. De hecho, es la propia soledad interior del poeta. y alejándose. La tristeza de estar indefenso. La ingeniosa combinación de las dos imágenes de "humo roto" y "luna menguante" crea una desolada noche de otoño con nubes brumosas y niebla, estableciendo un tono sentimental y desolado para todo el poema.

La imagen más destacada del pareado es "hojas rojas". Las hojas rojas que flotan solas y giran impotentes, cayendo de los árboles, parecen describir el paisaje otoñal, dando a la gente una sensación de tristeza por el otoño, pero en realidad son un símbolo de la personalidad del poeta. y el poeta son las hojas rojas. Muestra la soledad del poeta sin compañía, la depresión de la vida y la tristeza de deambular. Al ver esta escena, me sentí triste y mi corazón se llenó de impotencia ante la realidad.

Como era de esperar, el pareado del cuello utiliza las imágenes de "gansos salvajes", "nubes", "Nanpu" y "Beilou". Esta imagen no es desconocida en los poemas que hemos leído. una similitud obvia, es decir, las imágenes de uso común en los "poemas de despedida". Entonces, ¿quién es el poeta que se queda solo en el templo Chuguo despidiéndose en este momento? ¿Por qué separarse? ¿A dónde irán después de la separación? Esta serie de cuestiones deberían ser el foco de esta asociación. En primer lugar, sabemos que, como dice la primera nota de la "Anotación de palabras y oraciones", "Hay estatuas de bronce dorado del rey Ai de Chu y otros en el templo del estado de Chu combinadas con la vida del poeta". El poeta tiene grandes ambiciones. Viajó cuando era joven y participó en muchos concursos de selección oficial, postulándose para la fama. Demuestra que el poeta tiene la ambición de servir al país y mostrar sus talentos. Sin embargo, la frustración de los exámenes repetidos y la soledad de ser ignorado lo hicieron sentir vacilante y deprimido. ¿Cuál será la diferencia en este momento? No sólo nos despedimos del Templo Chuguo, sino que también nos despedimos de nuestro pasado y de nuestras intenciones originales. ¿El paso de los buenos años, la inutilidad de los viajes, la soledad y las dificultades, las perspectivas sombrías y confusas, etc., le harán tomar una decisión diferente?

A lo que debemos prestar atención en el último pareado es al análisis de "Canciones y crisantemos junto al río". Por ejemplo, la comprensión de "Canciones y crisantemos junto al río" en la "Anotación de palabras y frases" se refiere a los pinos y crisantemos de su ciudad natal. Durante su deambular, el poeta recordó los pinos y crisantemos de su ciudad natal. , podemos saber que la nostalgia del poeta va más allá de las palabras; los pinos y los crisantemos también son de carácter noble. El símbolo también muestra que el poeta no quiere irse con el mundo. En el último pareado, el poeta vuelve a señalar el momento y el lugar. No hay nadie con quien hablar durante la larga noche y se siente solo y deprimido.

En resumen, en la apreciación y análisis de este poema, el autor se centra principalmente en las palabras, imágenes, métodos retóricos y técnicas de expresión, etc., y valora la expresión emocional del poeta en las opiniones. Son solo opiniones personales del autor. Espero que todos puedan criticarme y corregirme para mejorar continuamente.

Poemas de la misma dinastía

"Sangu Stone", "Warm Cui", "Adiós a Xu Kan", "Poemas del odio", "Inscripción en la tumba de Jiadao", " "Copla de Tiantai Zenyuan", "Canción del dolor eterno", "Recordando el sur del río Yangtze", "Viaje de primavera al lago Qiantang", "Oda al río Anochecer".

Haga clic aquí para ver información más detallada sobre el embarazo del Templo Su Chuguo