Colección de citas famosas - Libros antiguos - Poemas sobre la luna, nostalgia

Poemas sobre la luna, nostalgia

Poema sobre la luna: Nostalgia: Luz tan brillante a los pies de mi cama, ¿podría haber ya heladas? .

Los pies de mi cama brillan mucho. ¿Ya hay heladas?

Levanté la cabeza y miré a la luna, luego bajé la cabeza, sintiendo nostalgia.

Traducción:

La brillante luz de la luna brilla sobre las barandillas al lado del pozo, como si hubiera una capa de escarcha en el suelo. Ese día no pude evitar mirar la luna brillante en el cielo fuera de la ventana, y no pude evitar bajar la cabeza y pensar en mi ciudad natal, muy lejos.

Agradecimiento:

Este poema trata sobre un huésped que no podía dormir en medio de la noche y tuvo un sueño breve. El patio estaba solitario en ese momento y la brillante luz de la luna brillaba sobre la cama a través de la ventana, trayendo un fresco frío otoñal. A primera vista, el poeta parecía vago y confundido, como si hubiera una capa de escarcha blanca en el suelo.

Pero tras una inspección más cercana, el entorno circundante le dijo que no se trataba de marcas de escarcha, sino de la luz de la luna. La luz de la luna inevitablemente lo atrajo a mirar hacia arriba, y una ronda de hermosas flores colgaba frente a la ventana. El espacio de la noche de otoño es muy claro. La luna de otoño es especialmente brillante, pero muy fría. Para los viajeros solitarios y distantes, lo más probable es que desencadene su añoranza por el otoño, haciendo que la gente sienta que el sentimiento de los huéspedes es sombrío y que los años pasan volando.

Mirar fijamente a la luna es también la forma más fácil para las personas de ensoñar, pensando en todo lo que hay en su ciudad natal y en sus familiares en casa. Pensando, pensando, mi cabeza fue bajando poco a poco, completamente inmersa en la meditación.

Este poema escribe sobre la sensación de extrañar el hogar en una silenciosa noche de luna. Las dos primeras frases del poema son la ilusión creada por el poeta en un momento bajo un ambiente específico en un país extranjero. Vivir solo en un país extranjero y estar ocupado durante el día aún puede diluir la tristeza. Sin embargo, en plena noche, inevitablemente sentiría nostalgia por su ciudad natal.

Especialmente en una noche de luna, y mucho menos en una noche helada de otoño. La palabra "duda" en "¿Quizás ya hay escarcha?" expresa vívidamente la incomprensión del poeta de la fría luna que brilla frente a su cama cuando se despierta de su sueño.