Colección de citas famosas - Libros antiguos - Apreciación de los poemas de Lanxi Acura

Apreciación de los poemas de Lanxi Acura

Los sauces que cuelgan en la fría luna parecen cejas②, cuanto más los miras en el espejo de Zhongshan③. Hubo flores de durazno en el río Lanxi durante tres días y las carpas llegaron a la playa en medio de la noche.

La primera frase "Una luna fría cuelga como una ceja en Liuwan" significa mirar hacia el cielo. El término "luna fría" no sólo describe la belleza de la luz de la luna, sino que también señala el clima fresco y agradable después de las lluvias primaverales. "Hanging Willow Bay" recuerda a la gente la luna colgando su cabeza, iluminando el arroyo de las orquídeas, y el arroyo y la luna formando sombras. La segunda frase "Mirar en el colorido espejo de Zhongshan" significa mirar hacia el arroyo y soltar el arroyo de las orquídeas. El color del agua es muy claro. Aquí el poeta no exageró deliberadamente la escasez de las estrellas y la belleza de la luna, sino que simplemente dijo que el rico encanto de la palabra "mirarse en el espejo" está aquí. Inspira a los lectores a imaginar el elegante paisaje montañoso de Lanxi, balanceándose en el reflejo del arroyo, brumoso y etéreo, haciendo que la gente caiga en un país de hadas. Qué maravilloso reino artístico representan las ligeras pinceladas.

El paisaje del arroyo es realmente hermoso, pero para los pescadores que navegan en el arroyo, el mayor placer es pescar durante la marea primaveral.

Una luna menguante cuelga en Liuwan. La luz de la luna es clara, fresca y agradable. Las montañas del centro de Vietnam se reflejan en los arroyos que parecen espejos, lo cual es realmente hermoso. Llovió intermitentemente durante tres días. El agua del arroyo creció y los peces compitieron por el agua nueva. En mitad de la noche, la gente acudió en masa a los bajíos del nacimiento del arroyo.

Este es un poema de paisaje llamado "Excelente". Está escrito sobre la escena nocturna de Lanxi, el sol brilla intensamente después de la lluvia.

Como llovió durante tres días consecutivos y era el segundo o tercer mes del calendario lunar, el pescador sintió un poco de frío por la noche. Como la gente siente frío, piensa que la luna también está fría. Esta es la transmisión del tacto (el frío sólo se puede sentir a través del contacto con la piel) a la visión. La transferencia sensorial es un fenómeno común. Por ejemplo, a menudo decimos "cantar suavemente", "cantar" sólo se puede escuchar con los oídos, "redondez" sólo se puede ver con los ojos y "humedecer" sólo se puede sentir con los ojos. piel. Ahora todos los sentimientos se transfieren y comunican. El Sr. Qian Zhongshu lo llama "sinestesia" y algunas personas lo llaman "telepatía". "Cold Moon" es una palabra que utiliza sinestesia.

Pero la palabra "liang" en "Liangyue" parece significar "tranquilo". El comienzo es "Cold Moon", que coloca todo el poema en un estado muy pacífico.

Las dos primeras frases de este poema son estáticas y las dos últimas son dinámicas. Hay movimiento en el silencio, y cuanto más silencioso se vuelve, más silencioso se vuelve.