Poemas de guerra y su traducción (explicación de poemas de guerra)
1. Copa luminosa de vino, quiero beber Pipa inmediatamente.
Te acuestas borracho en el campo de batalla y no te ríes. Ha habido muchas batallas en la antigüedad.
Liangzhou Ci de Wang Han
2. La luna brillaba durante la dinastía Qin y la luna brillaba durante la dinastía Han. La gente de la Gran Marcha no la devolvió.
Si Wei Qing y el general volador Li Guang que atacó Dragon City todavía estuvieran vivos hoy, a los hunos no se les permitiría ir al sur, a Yinshan Huama.
"Fuera de la fortaleza" de Wang Changling
3. En las oscuras montañas nevadas de Changyun, Qinghai, la ciudad solitaria domina el paso de Yumen.
La arena amarilla lucirá la armadura dorada en cien batallas, y el Loulan no será devuelto.
"Unirse al ejército" de Wang Changling
4. La aldea aislada no se lamenta, pero aún extraña el país.
Tumbado en mitad de la noche escuchando el viento y la lluvia, soñando con el caballo de hierro y el glaciar.
"La tormenta del 4 de noviembre" de Lu You
5 Mirando espadas bajo la lámpara estando borracho, soñando con tocar la trompeta.
El fuego principal se dividió a ochocientas millas, se colocaron cincuenta hilos sobre el exterior de la fortaleza y las tropas se acercaron al campo de batalla en otoño.
El caballo corría como un caballo, y el arco y la flecha volaban como un trueno.
Es una buena idea que el emperador complete la gran tarea de recuperar las tierras perdidas del país y ganarse una buena reputación de generación en generación. ¡Pobre chico de pelo gris!
La "Formación rota" de Xin Qiji fue entregada a Chen Tongfu como regalo.
6. El Ejército Rojo no teme la dificultad de la expedición, Qian Shan simplemente está inactivo.
Wuling causa sensación y Wumeng toma pastillas de barro.
Las arenas doradas y el agua son cálidas contra las nubes y los acantilados, y el Puente Dadu es frío con los cables de hierro horizontales.
Estoy muy feliz de ver la montaña Minshan cubierta de nieve que se extiende por varios kilómetros. Nuestros soldados la cruzaron y mostraron sonrisas brillantes.
Las Siete Largas Marchas de Mao Zedong
7, para que no vayamos a la guerra,
El enemigo nos apuñaló hasta matarnos con bayonetas,
Señalando nuestros huesos y diciendo:
“¡Mira, / esto es un esclavo!”
Si no vamos al campo de batalla
8. Mapa de Zeguo Jiangshan entrando en la guerra, toda la gente está feliz.
Por favor, no vuelvas a mencionar nada sobre Hou Feng. ¡Cuántas vidas se sacrificarán por el éxito de una persona!
"Sui" de Cao Song
10 Aunque el país esté dividido, las montañas y los ríos permanecerán para siempre, y la hierba y los árboles brotarán.
En un estado de tristeza, no puedo evitar romper a llorar, los pájaros cantan increíblemente y me siento triste y resentido por la separación.
La guerra duró más de medio año. Las cartas enviadas desde casa eran raras y costaban cien mil monedas de oro.
Envuelto en melancolía, me rasqué la cabeza y pensé que cuanto más me rascaba el pelo blanco, era casi imposible insertar una horquilla.
La "Esperanza de la primavera" de Du Fu
11, que prometió barrer a los Xiongnu sin importar su salud, Chen Hu perdió cinco mil brocados de visón.
Pobres huesos junto al río, sigo siendo una chica de ensueño.
"Longxi West" de Chen Tao
En 12, nubes oscuras amenazan con destruir la ciudad, y la armadura es arrojada hacia el sol.
En otoño, los cuernos suenan por todo el cielo y el colorete se vuelve violeta por la noche.
La bandera roja está medio enrollada y los refuerzos corren hacia Yishui; la helada nocturna es intensa y los tambores suenan lúgubres.
Regístrate en la etapa dorada del grupo, pero usa el dragón de jade para morir por ti.
Li He es "El viaje del prefecto de Yanmen"
13. El paisaje es diferente en otoño y los dioses de los gansos salvajes de Hengyang no se dan cuenta de los fantasmas.
Las voces llegaban de todas direcciones, elevándose desde rincones y a miles de kilómetros de distancia. El largo humo y el atardecer, el retiro aislado de la ciudad.
Una copa de vino turbio es el hogar de Wanli, pero Ran Yan aún no se ha ido a casa.
¡Guan Qiangshuang, el general que nunca ha dormido en el mundo, tiene el pelo gris y lágrimas corriendo por su rostro!
"El orgullo del pescador" de Fan Zhongyan
14, el nuevo Qi pasa por el oro y la luz fría brilla sobre la ropa de hierro. Mulan Poetry
El día 15, fui a reclutar antiguos empleados por todo Taiwán y se utilizaron cientos de pancartas para decapitar a Yama. "Tres capítulos de Meiling" de Chen Yi
16, muy animado, luego declinó, exhausto. La disputa entre "Zuo Zhuan" y Cao GUI
17, el Sr. está en el cargo, pero se desconoce la fecha. El Libro de los Cantares - El caballero en servicio
18, escuché a mi esposa hablar antes: Tres hombres custodian Yecheng. Una persona adjuntó un libro y dos murieron en la batalla.
2. Interpretación de poemas sobre la guerra, Yan Geling Gaoshi La frontera noreste de China está oscura y llena de humo y polvo. Para repeler a los bárbaros invasores, nuestros generales dejaron atrás a sus familias.
Avanzando juntos, pareciéndose a un héroe, y recibiendo el más amable favor del Emperador. Caminaron por el paso de Yushu al son de gongs y tambores, y agitaron una hilera de banderas alrededor del monumento de piedra.
Hasta que su capitán en el Mar de Arena dio la orden emplumada, el fuego de caza del jefe tártaro parpadeaba a lo largo de las Montañas del Lobo. Las tierras altas y los ríos de la frontera exterior eran fríos y desolados, pero pronto los caballos salvajes galopaban entre el viento y la lluvia.
La mitad de nosotros murieron en el frente, pero la otra mitad todavía estaba viva y en el campamento con hermosas chicas cantando y bailando para ellos. El desierto otoñal se cubre de hierba, el sol se pone y sólo quedan unos pocos observadores supervivientes junto al muro solitario.
Cuando te encuentras con tus enemigos, los desprecias y, sin embargo, a pesar de lo que hacen, Elm Street sigue siendo insegura. Aún en primera línea, con una armadura delgada, Bai Weiling debería estar riendo y llorando después de irse.
Aún en esta ciudad del sur, los corazones de las jóvenes esposas están destrozados, mientras los soldados en la frontera norte esperan en vano regresar a casa. El viento cortó nuestro avance, y en un lugar de muerte y vacío azul, no había nada más adelante.
Tres veces al día, oscuras nubes de matanza se elevaban sobre el campamento, y durante toda la noche los tambores temblaban con un frío estruendo. Hasta que se vuelva a ver la espada blanca, salpicada de sangre roja, cuando la muerte se convierta en una responsabilidad, ¿quién se parará a pensar en la fama? Sin embargo, hablando de las penurias de la guerra del desierto, hoy nos gustaría mencionar a Li, un gran general que vivió hace mucho tiempo.
"Ge Yanxing" es la obra maestra de Gao Shi y un modelo de poesía fronteriza en la dinastía Tang. Las primeras cuatro frases del poema describen que durante el período Kaiyuan de la dinastía Tang, el noreste fue constantemente invadido por piratas japoneses y Zhang Shousheng hizo contribuciones destacadas.
Tiene poco significado para el pensamiento del poeta, pero abre un impulso relativamente grande y abierto para todo el poema, que era una característica de los poemas fronterizos de esa época. "Avanzando juntos, luciendo como un héroe, recibiendo el mayor favor del emperador", de donde podemos apreciar el comportamiento heroico de aquellos que hicieron contribuciones durante la próspera dinastía Tang.
Doce frases, desde "Del tambor cortador dorado a Guanyuguan" hasta "A pesar de todo lo que hicieron, el paso de Yushu sigue siendo inseguro", describen en detalle todo el proceso de la batalla. Hay infinitas rutas de marcha, paisajes fronterizos desolados, feroces ataques al enemigo y descripciones detalladas de los sangrientos campos de batalla de los soldados, etc.
El tono es vivo y la descripción es viva. Rico en imagen.
Este poeta en particular usó "La mitad de nuestros soldados sacrificados en la línea del frente, pero la otra mitad todavía está viva, y las hermosas chicas todavía cantan y bailan para ellos en el campamento militar" para hacer un agudo contrastar y condenar enérgicamente la vida corrupta de los generales fronterizos. Estas cuatro frases, "Aún en primera línea, con una armadura delgada y hecha jirones", describen la depresión y la desesperación de los reclutas que no pueden regresar a casa porque han estado vigilando la frontera durante mucho tiempo.
Los poetas de "La ciudad del sur sigue ahí, la joven tiene el corazón roto y la frontera norte está vacía de hogar" utilizan el montaje para conectar los pensamientos comunes del reclutador y la joven, dando a la gente Una fuerte tragedia en la imagen Sentido, produjo un efecto impactante. Desde "La furia del viento nos mata mientras avanzamos" hasta el final del poema, los profundos sentimientos del poeta se reflejan en la descripción de la vida en la frontera.
Aquí, el poeta no sólo expresa su disgusto por la guerra, sino que también expresa su admiración y deseo por los generales fronterizos como Li Guang. También condenó a los generales por no preocuparse por sus soldados y por su comportamiento arrogante y lascivo. El tono emotivo del poeta es muy solemne, reflejando el dolor de pensar en elogios y críticas.
Los poemas de la fortaleza fronteriza de Gao Shi tienen un contenido profundo y un estilo trágico. Son representantes destacados de la poesía realista de la dinastía Tang. Cen, que participó en Gaoshi, tenía experiencia en la vida militar y era bueno en poesía antigua de siete caracteres. Todos sus poemas tienen el espíritu heroico de servir generosamente al país y el espíritu de no tener miedo a las dificultades.
A diferencia de Gao Shi, describió más la colorida vida en la frontera. Un romance magnífico es la nota clave de los poemas de la fortaleza fronteriza de Cen Shen.
Particularmente destacada es "La canción de la nieve" en su obra maestra "El secretario de despedida Tian Wu vuelve a casa". Bai Xuege se despidió del secretario Tian Wu y se fue a casa. La hierba blanca fue arrastrada por el viento del norte y la nieve cayó sobre el cielo tártaro en agosto.
De repente, como una ráfaga de viento nocturno, pareció que el peral estaba floreciendo. Los copos de nieve cayeron sobre las cortinas y las mojaron. El pelaje no estaba lo suficientemente cálido y la copa de oro era demasiado fina.
El general usó sus manos frías como guanteletes. La armadura de acero estaba demasiado fría para usarla. El hielo del desierto tenía más de 300 metros de profundidad, hubo una grieta y el cielo estaba oscuro y melancólico.
En la narración del gerente, la bebida sirvió como fiesta de despedida, y un conjunto de arpas, laúdes y flautas adornaron el entretenimiento. Por la noche, frente a la puerta del cuartel general, nevaba intensamente, la bandera roja estaba congelada y el viento no podía moverla.
"Luntai East Gate, bienvenido a la capital, vámonos, la carretera Tianshan está cubierta de nieve". No te he visto en el sinuoso camino de montaña, dejando solo una hilera de huellas de cascos de caballo.
Este poema expresa el estado de ánimo de despedir a los invitados en la Gran Muralla y en el ejército, pero no es triste, sino que está lleno de pensamientos caprichosos, ideales románticos y sentimientos fuertes, que hacen que la gente sienta que la Gran Muralla El desastre de la nieve parece haberse convertido en un objeto digno de reflexión y admiración. "Como el fuerte viento primaveral que sopla en la noche y abre los pétalos de miles de perales" es una metáfora de la nieve invernal y las flores primaverales, que es novedosa e imaginativa. La metáfora contiene una imaginación amplia y hermosa y, al mismo tiempo, hay un espíritu primaveral vigoroso e ilimitado entre líneas.
“Hasta el anochecer, cuando la nieve aplasta nuestra tienda, nuestra bandera roja congelada no puede ondear con el viento”. El rojo brillante fuera de la tienda con la nieve blanca como fondo es más armonioso con la escena nevada. Tiene ricas connotaciones, una concepción artística distinta y única y un fuerte atractivo artístico.
La poesía de la fortaleza fronteriza de la dinastía Tang es como una sinfonía apasionada. Desde el punto de vista de la forma, hay historias de cinco y siete personajes, cortas y largas; desde el punto de vista del contenido, algunas expresan generosidad, otras describen paisajes exóticos, algunas elogian la valentía de los soldados y otras condenan la crueldad; de la guerra; desde el estilo Mirándolo, algunos poemas tienen estilos de gran alcance y algunos poemas tienen estilos atrevidos. Se puede decir que florecen cien flores.
Al escuchar este poema inmortal, la gente tocaba sus almas inmortales. Aunque el recuerdo es confuso, la desolación y la fugaz prosperidad del pasado son siempre conmovedoras y llenas de emociones.
3. Cinco poemas sobre la guerra deben interpretarse y derivarse del hecho de que la mitad de nosotros murió en el frente, pero la otra mitad todavía estaba viva y en el campamento con hermosas chicas cantando y bailando. para ellos. ——"Yan Ge Xing" de Tang Gaoshi. A través de la comparación y la escritura sobre la situación actual de sufrimiento y felicidad desiguales en el ejército, las aristas serán diferentes.
El caballo corría como un caballo, y el arco y la flecha volaban como un trueno. ——La formación rota de Song Xin Qi Ji. Los caballos de guerra corrían tan rápido como Luma y las cuerdas de los arcos sonaban como un trueno.
Una persona adjunta un libro y dos personas mueren en la batalla. ——"Shihao" de Du Fu de la dinastía Tang. Había una carta de uno de sus hijos, que acababa de morir en batalla.
El cadáver tenía olor a pescado y la sangre fluyó hacia la pastilla original. ——Du Fu, dinastía Tang, "Renunciar a lo antiguo". Los cadáveres amontonados tiñeron de rojo la hierba y los árboles, y la sangre que fluía tiñó de rojo las montañas y las llanuras.
En el puesto militar que vi anoche, la mayoría de los soldados estaban sudando. ——Canción popular de las Dinastías del Norte "Mulan Poetry". Anoche vi la orden de reclutamiento y Khan quiere reclutar soldados a gran escala.
4. Cinco poemas sobre la guerra deben interpretarse y derivarse del hecho de que la mitad de nosotros murió en el frente, pero la otra mitad todavía estaba viva y en el campamento con hermosas chicas cantando y bailando. para ellos.
——"Yan Ge Xing" de Tang Gaoshi. A través de la comparación y la escritura sobre la situación actual de alegría y tristeza desiguales en el ejército, las aristas serán diferentes.
El caballo corría como un caballo, y el arco y la flecha volaban como un trueno. ——La formación rota de Song Xin Qi Ji.
Los caballos de guerra corrían tan rápido como Luma, y las cuerdas de los arcos sonaban como truenos. Una persona adjuntó un libro y dos murieron en la batalla.
——"Shihao" de Du Fu de la dinastía Tang. Había una carta de uno de sus hijos, que acababa de morir en batalla.
El cadáver tenía olor a pescado y la sangre fluyó hacia la pastilla original. ——Du Fu, dinastía Tang, "Renunciar a lo antiguo".
Los cadáveres amontonados tiñeron de rojo la vegetación, y la sangre que fluía tiñó de rojo las montañas y llanuras. En el puesto militar que vi anoche, la mayoría de los soldados estaban sudando.
——Canción popular de las Dinastías del Norte "Mulan Poetry". Anoche vi la orden de reclutamiento y Khan quiere reclutar soldados a gran escala.
5. El principal significado y expresión del poema que describe la guerra: Liangzhou Song ① Wang Han tiene una copa de vino luminosa y le aconseja beber Pipa inmediatamente.
Te acuestas borracho en el campo de batalla y no te ríes. Ha habido muchas batallas en la antigüedad. Notas sobre poesía ① Liangzhou Ci: El nombre de Yuefu de la dinastía Tang pertenece a las letras modernas.
Liangzhou es ahora el condado de Wuwei en la provincia de Gansu. ② Copa Luminosa: Una copa de jade blanco dedicada al rey Mu de Zhou de las regiones occidentales, que brilla por la noche.
El significado del poema completo es: Levanten la copa luminosa, el sabor de las uvas y del vino es más fuerte; mientras beben, Pipa inmediatamente insta a la gente, los soldados dijeron: Incluso si estás borracho en el campo de batalla, Por favor, no te rías a carcajadas. ¿Cuántas personas han regresado a sus lugares de origen a lo largo de los siglos? "Shipin Shipin" es una canción famosa que alaba las zonas frías de la frontera. Todo el poema trata sobre una fiesta en una dura y desolada fortaleza fronteriza. Representa la escena de gente bebiendo y divirtiéndose, emborrachándose antes de descansar.
La primera oración es hermosa y hermosa, con un tono claro y agradable, que muestra el lujo de un banquete en una oración, la palabra "quiero beber" se usa para escribir una escena cálida, y la El banquete va acompañado de música para realzar deliberadamente el ambiente. Se escriben tres o cuatro frases para instar a las personas a entenderse, beber, divertirse, olvidar las preocupaciones, ser audaces y tener la mente abierta.
Con estas dos frases, Hengtang dio un paso atrás y comentó: "Mi mente amplia me hace sentir triste". Comentario Los miembros siempre han pensado que son tristes, sentimentales y odian pelear.
Los "Poemas de sirviente" de Shi Buhua de la dinastía Qing comentan: "Es fácil leer la palabra triste, y es maravilloso leer la palabra interesante. El alumno comprende".
A juzgar por el contenido, no hay desagrado por la carrera militar. El lenguaje no pretende lamentar el paso de la vida. No es más que la dificultad de luchar por el dolor. Se llama tristeza y parece reacio a irse. Las palabras de Shi Buhua tienen profundidad.
A lo largo de los siglos, muchas personas han tenido opiniones diferentes, y los estudiosos desde la Ilustración. El ambiente frío y duro en las zonas fronterizas y la vida tensa y turbulenta en la guarnición dificultan que los soldados fronterizos tengan una fiesta feliz.
No es difícil imaginar la suerte que tengo de encontrar estados de ánimo tan apasionados y excitantes, así como escenas de bebida y borrachera. Este poema es un retrato de este tipo de vida y sentimientos.
El vino del poema es el vino que abunda en las regiones occidentales; se dice que la copa es una copa hecha de jade blanco del Lago del Oeste durante la época del rey Mu de la dinastía Zhou. "lámpara de noche brillante", por eso se llama "copa de lámpara de noche" El instrumento musical es la pipa utilizada por los bárbaros, también hay palabras como "campo de batalla" y "batalla". Todo esto muestra un fuerte sentido de vida en la zona fronteriza y en un campo militar.
El poeta utilizó pinceladas apasionadas, tonos sonoros y palabras deslumbrantes para establecer la primera frase de este capítulo inicial: "Copa de vino luminosa", como si de repente el telón se abriera y se desplegara frente a la gente. Fiesta deslumbrante y fragante. Esta escena trae sorpresa y emoción, crea atmósfera y marca el tono lírico del poema.
La palabra "quiero beber" al comienzo de la segunda frase exagera el extraordinario encanto seductor de esta fiesta de vino y comida, y expresa el carácter audaz y alegre de los soldados. Justo cuando todos "querían beber", inmediatamente comenzaron a tocar la pipa. Aunque el orden militar es como una montaña, en este caso todos están muertos. El que lo insta se insta a sí mismo, y el que bebe, bebe.
Este poema cambia las sílabas comúnmente utilizadas en cuartetas de siete caracteres y adopta la sintaxis de "arriba dos, abajo cinco", lo que realza aún más el atractivo. La palabra "inmediatamente" a menudo trae a la mente "inmediatamente"/"comenzar". De hecho, entre el pueblo Hu de las regiones occidentales, la pipa se tocaba originalmente sobre caballos.
Las tres o cuatro líneas del poema tratan sobre beber en banquetes y animar a la gente a beber. Algunas personas solían pensar que estas dos frases significaban "Sé de mente abierta y triste".
Otras personas decían: "Fingir estar borracho es extremadamente triste. Aunque las palabras son diferentes, son inseparables". la palabra "triste".
Más tarde, a partir de tres o cuatro frases, especialmente la última, se volvió más útil utilizar palabras como profundo, triste, sentimental y pacifista para resumir los pensamientos y sentimientos de este poema. Decir "cuántas personas lucharon en la antigüedad" es obviamente una exageración.
Shi Buhua de la dinastía Qing dijo una vez estos dos poemas: "Es fácil leer palabras tristes, maravilloso leer palabras en broma y fácil de entender para los eruditos ("Mi sirviente habla poemas"). Esta frase es bastante significativa para nosotros.
¿Por qué es “más fácil leer texto triste”? Porque no promueve el horror de la guerra, ni expresa disgusto por la carrera militar, ni lamenta la pérdida de vidas. Volvamos a la escena de la fiesta: los soldados estaban realmente de muy buen humor escuchando la alegre y emocionante música de pipa. Después de un rato, estaban todos un poco borrachos.
Puede que alguien quiera poner una taza, y entonces alguien en el asiento grita: ¿A qué tienes miedo? Estar borracho es estar borracho en el campo de batalla. Por favor no te rías.
"¿Cuántas personas lucharon en la antigüedad?" Se puede ver que estas tres o cuatro frases son sólo palabras para persuadir a la gente a beber en una cena, pero no son patetismo. Aunque son un poco "ridículos", también encuentran las "razones" más ambientales y específicas del personaje para emborracharse. "Drunk on the Battlefield" muestra no sólo las emociones audaces, alegres y emocionantes, sino también el coraje para afrontar la muerte, lo que concuerda con la cálida atmósfera del lujoso banquete.
Esta es una fiesta alegre, y la escena y la concepción artística no son en absoluto una o dos personas bebiendo para ahogar sus penas. El estado de ánimo reflejado en su lenguaje brillante y los altibajos del ritmo es desenfrenado y apasionado; le da a la gente un encanto artístico emocionante y anhelante, que es la característica de los poemas fronterizos de la próspera dinastía Tang.
Este poema se ha recitado durante miles de años. Introducción al autor Wang Han, un poeta fronterizo de la dinastía Tang, cuya fecha de nacimiento y muerte se desconoce.
Yuzi nació en Jinyang, Bingzhou (ahora Taiyuan, Shanxi) en la dinastía Tang. Sus poemas son buenos en los poemas de las fortalezas fronterizas, y los famosos son los poemas de Wang Hanren.
Liangzhou Ci es especialmente famoso. Wang Han es un poeta talentoso, pero sus obras no se pueden transmitir.
Sólo hay 13 de sus poemas incluidos en "Los poemas completos de la dinastía Tang". Ascendido a Jinshi, dio consejos contundentes, nombrado líder de la banda.
Se reintrodujo la supercategoría y la llamé ortografía secretarial. "Ocúpate de los asuntos de otras personas y lidera a otros.
Como Ruzhou tiene una larga historia, no conduzcas en Zhouxian. Ese día, bebió con hombres y héroes talentosos, se rindió a Daozhou Sima y murió.
La mayoría de sus poemas elogian a los jóvenes en el campo de batalla, a las mujeres exquisitas, al canto y a los festines, etc., expresando sus breves suspiros y sus sentimientos amplios de comer, beber y divertirse en el tiempo. hermosas nubes, y las nubes son magníficas; como el Hada Shengyao, es indescriptible.
Sus obras representativas incluyen "Dos poemas de Liangzhou", "Caballos bebiendo en la Gran Muralla", "Niña de primavera". "Cejas de polilla antigua", etc., entre las cuales "Dos canciones de Liangzhou", "Caballos bebiendo en la Gran Muralla", "El viaje de la niña de primavera", "Cejas de polilla antigua", etc. "Dos poemas de Liangzhou" ( La parte 1) es la más famosa. El heroísmo y la desolación revelados en el poema "Estoy borracho en el campo de batalla y he peleado muchas batallas desde la antigüedad" son realmente emocionantes y refrescantes, e hicieron que la gente lo escuchara durante tres días.
La magnífica imaginación y las hermosas palabras del poema "Ancient Beauty" no pueden evitar recordar a la gente las obras de Li Bai y Qu Yuan, lo cual es bien merecido. 6. Poemas antiguos que describen la guerra y "Explicación de la dinastía Tang" Más allá de la Gran Muralla ": Wang Changling fue a Qinguan y los Marchadores Largos no han regresado.
Si Wei Qing y el general volador Li Guang, quienes Dragon City atacada todavía estaba viva hoy, a los hunos no se les permitiría ir al sur a Yinshan Huama. Traducción: Todavía era la puerta fronteriza de Mingyue en las dinastías Qin y Han, y la batalla duró mucho tiempo. No volver.
Si el general volador de Liuzhou, Li Guang, todavía estuviera vivo hoy, definitivamente no dejaría que los hunos fueran al sur para pastorear caballos y cruzar las montañas Yinshan. Explicación: Este es un poema fronterizo, lamentándose. las constantes guerras en la frontera y la falta de buenos generales en el país.
La primera frase de este poema es lo más intrigante sobre el Paso Han y el Mingyue Qin. Han ocurrido grandes cambios históricos. los combates no han cesado.
Escribe dos frases sobre cuántos hombres murieron en el campo de batalla y cuántas tragedias quedaron atrás. Tres o cuatro frases describen los deseos y esperanzas de la gente de allí durante miles de años. es un "dragón volador" para calmar el caos y estabilizar la defensa fronteriza.
Todo el poema canta el tema rico y de mente abierta en un lenguaje sencillo, con un impulso suave y un solo aliento. Fue escrito por Li Pan de la dinastía Aming y Long Zeng lo elogió como una obra maestra de la dinastía Tang, lo cual no es excesivo.
[Nota] 1. La fortaleza fronteriza es un tema común para los poetas de la dinastía Tang. Dinastía para escribir poemas sobre la vida fronteriza. 2. La luna brillante de la dinastía Qin y las costumbres de la dinastía Han La luna brillante y las costumbres de las dinastías Qin y Han
Esto significa que la guerra. nunca se detiene en la larga frontera. 3. Pero mientras
4. Longcheng Feijun: se refiere al famoso general de la dinastía Han. Los hunos invasores le tenían mucho miedo y lo llamaron ". General Fei". 5. Huma: se refiere a la caballería extranjera que invadió el continente. p>6. Yinshan: En la actual Región Autónoma de Mongolia Interior, a menudo se usaba para resistir la invasión de los hunos en la antigüedad. [Análisis] Esto es un famoso poema de la fortaleza fronteriza, que expresa la esperanza del poeta de ser un buen general y calmar la guerra de la fortaleza fronteriza lo antes posible para que la gente pueda vivir una vida estable.
El poeta comienza. con el paisaje y describe una escena desolada de la luna fría golpeando la frontera "La luna de Qin irrumpe en Han" no puede entenderse como la luna de Qin irrumpe en chino.
Las cuatro palabras Qin, Han, Guan y Yue se usan indistintamente aquí. En retórica, se llama "intertextualidad", que significa la luna brillante de Qin y Han, y el paso de Qin y Han. . El poeta da a entender que la guerra aquí nunca ha cesado desde las dinastías Qin y Han, destacando el largo tiempo.
La segunda frase "La Gran Marcha no ha regresado" y "Wanli" significan que la frontera y el interior están lejos de Wanli. Aunque está vacío, resalta la inmensidad del espacio. "El hombre no ha regresado" recuerda los desastres provocados por la guerra y expresa el dolor y la indignación del poeta.
¿Cómo podemos deshacernos de la pobreza de las personas? El poeta puso sus esperanzas en un general talentoso. "Pero deja volar la ciudad del dragón y no le enseñes a Huma a cruzar la montaña Yin".
Mientras Li Guang, el general volador que custodia la ciudad del dragón, siga vivo, la caballería de Hu lo hará. No se le permitirá cruzar la montaña Yin. "General Volador de Longcheng" se refiere al famoso general Li Guang que protegió Lulongcheng durante la dinastía Han. Era valiente y bueno luchando y derrotó a los hunos muchas veces.
"No enseñar" no está permitido, la palabra "enseñar" se pronuncia llanamente; el "Huma" aquí se refiere a la caballería invadida por tribus extranjeras. "cruzando Yinshan", cruzando Yinshan.
La montaña Yinshan es una gran cadena montañosa que corre de este a oeste en el norte y fue una barrera natural para la defensa de la frontera norte durante la dinastía Han. Las dos últimas frases están escritas de forma implícita e inteligente, lo que permite a las personas comparar el pasado y sacar las conclusiones necesarias.
Este poema se considera una obra maestra de la dinastía Tang. Trágico pero no desolado, generoso pero no superficial, el poema de Wang "Fuera de la fortaleza" es el primero de dos.
Sobre el autor: Wang Changling (alrededor de 698-756), Zhao Jing, natural de Chang'an (ahora Xi'an, Shaanxi). Poeta de la dinastía Tang.
Saliendo del Castillo: "Hengchui Song" de Yuefu.
7. Wang Changling explicó los antiguos poemas relacionados con la guerra de esta manera: Se unió al ejército en las oscuras montañas nevadas de Changyun, Qinghai, y miró el paso de Yumen desde la ciudad aislada.
¡La arena amarilla lucirá la armadura dorada en cien batallas, y el Loulan no será devuelto! El autor presenta a Wang Changling (698-756), originario de Taiyuan (ahora provincia de Shanxi). En el decimoquinto año del reinado del emperador Xuanzong (727), se convirtió en Jinshi.
Varios funcionarios menores fueron degradados repetidamente y luego degradados a Long Biaowei. La rebelión de Anshi estalló y fue asesinado por el gobernador Lu Qiuxiao.
Wang Changling es famoso por escribir poemas fronterizos, pero algunos de sus poemas líricos son igualmente populares. Sus poemas son majestuosos, concisos en el lenguaje y sonoros en la melodía. Hay más de 180 poemas, la mitad de los cuales son cuartetos, y los poemas rimados de siete caracteres están particularmente bien escritos.
Explique que Wang Changling tiene siete poemas "Unirse al ejército". Dos de ellos están seleccionados para describir la vida de combate de los soldados fronterizos. La primera canción trata sobre la fuerte voluntad y el heroísmo de los guardias fronterizos.
Después de una batalla específica, la primera parte escribe sobre el ingenio, el coraje y la alegría de los soldados tras la victoria. Explicación ① Unirse al ejército: Yuefu describe el antiguo tema de su vida en el ejército.
② Qinghai: ubicado en el oeste de la ciudad de Xining, provincia de Qinghai. Montaña Nevada: Montaña Qilian, en la actual provincia de Gansu.
Las continuas nubes sobre Qinghai han oscurecido las montañas nevadas. (3) Paso Yumen: la dirección está en el noroeste del condado de Dunhuang, provincia de Gansu.
4 Armadura Dorada - Armadura Real. Esta frase dice; después de una larga batalla en el desierto, hasta la armadura está desgastada.
⑤ Loulan, Reino de Shanshan en las regiones occidentales de la dinastía Han, está ubicado en el sureste del condado de Shanshan, Región Autónoma Uygur de Xinjiang. Esto se refiere a la invasión de las fuerzas enemigas del noroeste en ese momento.
El hada del pasado se ha ido volando en la Grulla Amarilla, dejando solo una Torre de la Grulla Amarilla vacía. La grulla amarilla se ha ido y nunca regresa, y las nubes blancas no se han visto en miles de años.
Cada árbol en Hanyang se aclara gracias a la luz del sol, y la isla Parrot está cubierta de dulce hierba verde. Pero mientras miraba hacia casa, el crepúsculo se hacía más oscuro. Una capa de niebla se cierne sobre el río, provocando una profunda melancolía en la gente.
El poeta llegó aquí con gran anhelo por la Torre de la Grulla Amarilla, pero no había rastro del inmortal montado en la grúa. Frente a él había una torre de río ordinaria. "En el pasado, la Grulla Amarilla llevaba a los santos al cielo, pero ahora sólo queda la Torre de la Grulla Amarilla".
La brecha entre la hermosa visión y la ordinaria torre del río puso una capa de pérdida en la visión del poeta. corazón, proporcionando un telón de fondo para la nostalgia. La expresión de las emociones establece el presagio potencial. "Perspectivas de primavera" El país de Du Fu atraviesa montañas y ríos, y la hierba y los árboles vuelven a ser verdes en primavera.
En un estado de tristeza, no puedo evitar romper a llorar, los pájaros cantan increíblemente y me siento triste y resentido por la separación. La guerra duró más de medio año y las cartas enviadas desde casa eran raras y costaban cien mil monedas de oro.
Envuelto en melancolía, me rasqué la cabeza y pensé que cuanto más me rascaba el pelo blanco, era casi imposible insertar una horquilla.
Este poema de cinco caracteres fue escrito por Du Fu en marzo del segundo año de la visita de Tang Suzong a Alemania (757). En ese momento, fue capturado por los rebeldes de Anshi y atrapado en Chang'an.
En ese momento, Chang'an cayó en manos de Anshi. Aunque las montañas y los ríos siguen siendo los mismos, las cosas han cambiado. Al contemplar el paisaje primaveral, las flores y los pájaros, se preocupó aún más. Además, había incendios por todas partes y no había cartas de casa, lo que le hacía extrañar mucho su lejana ciudad natal, por lo que el poema estaba lleno de emociones tristes.
El poema "Donde se derraman lágrimas, el pájaro solitario canta tristemente" utiliza la técnica de describir escenas y expresar emociones. El autor lamenta los acontecimientos actuales y odia profundamente la separación. En ese momento, Du Fu se enfrentaba a ríos y montañas destrozados, murallas desoladas de la ciudad y estaba triste al ver todo. Aunque la primavera es brillante y las flores fragantes, el autor lamenta los acontecimientos actuales y odia la separación. Entonces le dio este sentimiento a la escena frente a él, diciendo que las flores derramaban lágrimas de vez en cuando porque estaban heridas, y los pájaros estaban asustados porque odiaban la separación.
Debido a la pérdida de su país y su familia, el dolor de dejar los tiempos difíciles y su vejez, las canas en la cabeza de Du Fu se hicieron cada vez menos. Los incendios de guerra ardían, la capital estaba en ruinas, las cartas de casa estaban bloqueadas y el paisaje desolado frente a él hizo que Du Fu se sintiera desconsolado y no pudo evitar rascarse la cabeza.
Cuando me rasqué la cabeza, descubrí que mi cabello era tan fino que era casi imposible insertar una horquilla. Este es el poema "Acaricio mis canas". Se ha vuelto demasiado delgado y ya no puede sostener las horquillas". Esto muestra plenamente las preocupaciones de Du Fu en la agitación del país. Además, cuando leemos este poema, podemos comprender mejor el odio de la gente hacia la guerra y su odio hacia la guerra. El sentimiento de perder la capital y la preocupación por los familiares, por lo que este poema puede reflejar mejor los sentimientos de la gente en ese momento y brindar a los lectores una comprensión más profunda de los poemas antiguos sobre la guerra antijaponesa (. con traducción), el pueblo Ganará 60 años de historia justa quedarán grabados en el milenio
A medida que el río avanza hacia el este, el pasado y el presente brillarán intensamente
Un corazón vacío está dispuesto a hacerlo. Llevar agua y es difícil resolver la invasión de la guerra demoníaca.
La nación china se ha levantado unida y la bandera de los hombres y mujeres valientes se ha izado. Jóvenes y viejos se unen para defender su país. país
La Pagoda Yan'an brilla intensamente y el frente antijaponés está unido El enemigo patrulla a ambos lados del río Yangtze
Hay altas montañas y. Los densos bosques, el hilo verde y los juncos son todos soldados. Agua negra, montañas blancas, hielo y nieve rojos, y los huesos de hierro de las llanuras de loess La sangre heroica de los valientes sacude la tierra y sacude los espíritus. al pueblo. >
Ha pasado más de medio siglo y la tierra se ha puesto patas arriba, dando paso a nuevos signos. Odio a esa gente testaruda que manipula hechos históricos y participa en tonterías.
Lo que es aún más exasperante es que le ladré al perro repetidamente y contaminé a mi hermana Guo Geling. ¿Cómo pude reírme tan fácilmente cuando el robo todavía estaba allí?
Es difícil engañarse a uno mismo y a los demás. /p>
Seguimos mostrando amabilidad con la gente durante generaciones y no permitimos que las nubes oscuras cubra el Festival Qingming. La Gran China es honesta y generosa, y su política nacional es universal. Las ambiciones patrióticas de mil millones de personas se convierten en fuerza para revitalizar la gran causa de China algún día será elogiada y la reunificación del Estrecho de Taiwán definitivamente se realizará.
Lo ridículo es que al final del siglo. Magia, el farol del gladiador sacudió al mundo, y la voz de la verdad sacudió al mundo.
Hoy, en el Día de la Victoria del Sexto Nivel, el mundo entero canta y reza por la paz. >