Colección de citas famosas - Libros antiguos - Poesía sobre caminar solo

Poesía sobre caminar solo

1. Poemas sobre una persona caminando por la orilla del mar

1. "Viendo el mar" Autor: Cao Cao de la dinastía Han

Texto original:

Al este hasta Jieshi, para ver el mar.

El agua está tan apagada que las montañas y las islas se alzan erguidas.

Hay muchos árboles y hierba frondosa.

El viento otoñal es sombrío y las olas se elevan.

El movimiento del sol y de la luna aparecería dentro de él;

Las estrellas brillarían intensamente, como si aparecieran dentro de él.

Traducción: Dirígete hacia el este para subir a la alta montaña Jieshi y ver el vasto mar. El mar es tan vasto y vasto, con montañas e islas altas y altas en el mar. Los árboles de los alrededores son frondosos y las flores y plantas exuberantes. Soplaba un viento sombrío, la vegetación temblaba y enormes olas se agitaban en el mar.

El sol y la luna salen y se ponen como si emanaran de este vasto océano. Las brillantes estrellas de la Vía Láctea también parecen surgir del abrazo del mar.

2. "Luna sobre Guanshan" Autor: Li Bai

Texto original:

La brillante luna emerge de las montañas Tianshan, entre el vasto mar de nubes.

El viento sopla decenas de miles de kilómetros a través del paso de Yumen.

Traducción: Una luna brillante surge de las montañas Qilian y atraviesa el vasto mar de nubes. El fuerte viento sopló decenas de miles de millas y pasó el paso de Yumen, donde estaban estacionados los soldados.

3. "Noche de luna en el río Spring" Autor: Zhang Ruoxu de la dinastía Tang

Texto original:

La marea del río Spring llega al nivel del mar, y la luna brillante sobre el mar sube con la marea.

Las olas centelleantes siguen las olas a lo largo de miles de kilómetros, pero no hay luna en el río Spring.

Traducción: La poderosa marea del río en primavera se fusiona con el mar, y una luna brillante surge del mar como si surgiera junto con la marea.

La luz de la luna brilla sobre el río Spring, que ondula miles de kilómetros con las olas. Hay una luz de luna brillante sobre el río Spring por todas partes.

4. "Bajo la montaña Cibeigu" Autor: Wangwan de la dinastía Tang

Texto original:

La marea es plana y los dos lados son anchos, y el viento sopla y la vela cuelga.

Hai Ri nace, la noche termina y Jiang Chun entra en el año viejo.

Traducción: La marea subió y llegó al nivel de la orilla, y el río se volvió abierto y sin límites. Sopla una suave brisa y la dirección del viento no está sesgada. Una vela blanca parece colgar en el cielo sobre el río. El sol rojo nació del Mar de China Oriental, atravesando la noche restante y ahuyentando la oscuridad de la tierra. El río está lleno de una atmósfera cálida y la primavera ha entrado temprano en el año viejo.

5. "Montaña Zhongnan" Autor: Wang Wei de la dinastía Tang

Texto original:

Taiyi está cerca de la capital del cielo, con montañas y mares. .

Las nubes blancas miran hacia atrás y se fusionan, y la niebla azul entra para no ver nada.

Traducción: La majestuosa montaña Zhongnan se eleva hacia el cielo, cerca de la capital del Emperador del Cielo. Las interminables montañas se extienden hasta la lejana orilla del mar. Estaba caminando por las montañas profundas y las nubes y la niebla persistentes se extendían a ambos lados. Mirando hacia atrás, las nubes blancas se han formado en una vasta extensión detrás de mí. 2. Poemas sobre una persona caminando por la orilla del mar

1. "Viendo el mar" Autor: Cao Cao de la dinastía Han Texto original: Al este está Jieshi para ver el mar.

El agua está tan apagada que las montañas y las islas se alzan erguidas. Hay muchos árboles y hierba exuberante.

El viento otoñal es sombrío y las olas se elevan. En su interior se puede ver el movimiento del sol y de la luna; en su interior se pueden ver las estrellas brillantes.

Traducción: Dirígete hacia el este para subir a la alta montaña Jieshi y ver el vasto mar. El mar es tan vasto y vasto, con montañas e islas altas y altas en el mar.

Los árboles de los alrededores son frondosos y las flores y plantas exuberantes. Soplaba un viento sombrío, la vegetación temblaba y enormes olas se agitaban en el mar.

El sol y la luna salen y se ponen como si emanaran de este vasto océano. Las brillantes estrellas de la Vía Láctea también parecen surgir del abrazo del mar.

2. “Luna sobre Guanshan” Autor: Li Bai Texto original: La brillante luna emerge de las montañas Tianshan, entre el vasto mar de nubes. El viento sopla decenas de miles de kilómetros a través del paso de Yumen.

Traducción: Una luna brillante surge de las montañas Qilian y atraviesa el vasto mar de nubes. El fuerte viento sopló decenas de miles de millas y pasó el paso de Yumen, donde estaban estacionados los soldados.

3. "Noche de luna en el río Spring" Autor: Zhang Ruoxu de la dinastía Tang Texto original: La marea del río Spring alcanza el nivel del mar, y la luna brillante sobre el mar se eleva con la marea. Las olas centelleantes siguen las olas a lo largo de miles de millas, pero no hay luna en ningún lugar del río Spring.

Traducción: La poderosa marea del río en primavera se fusiona con el mar, y una luna brillante surge del mar como si surgiera junto con la marea.

La luz de la luna brilla sobre el río Spring, que ondula miles de kilómetros con las olas. Hay una luz de luna brillante sobre el río Spring por todas partes.

4. "Bajo la montaña Cibeigu" Autor: Wang Wan de la dinastía Tang Texto original: La marea es plana y las dos orillas son anchas, el viento sopla y la vela cuelga. El mar está lleno de sol y la noche ha terminado, y la fuente del río entra en el año viejo.

Traducción: La marea subió y llegó al nivel de la orilla, y el río se volvió abierto y sin límites. Sopla una suave brisa y la dirección del viento no está sesgada. Una vela blanca parece colgar en el cielo sobre el río.

El sol rojo nació del Mar de China Oriental, atravesando el resto de la noche y ahuyentando la oscuridad de la tierra. El río está lleno de una atmósfera cálida y la primavera ha entrado temprano en el año viejo.

5. "Montaña Zhongnan" Autor: Wang Wei de la dinastía Tang Texto original: Taiyi está cerca de la capital del cielo, con montañas y mares. Las nubes blancas miran hacia atrás y se fusionan, y la niebla verde entra y no ve nada.

Traducción: La majestuosa montaña Zhongnan se eleva hacia el cielo, cerca de la capital del Emperador del Cielo. Las interminables montañas se extienden hasta la lejana orilla del mar.

Estaba caminando por las montañas profundas y las nubes y la niebla persistentes se extendían a ambos lados. Mirando hacia atrás, las nubes blancas se han formado en una vasta extensión detrás de mí. 3. Poemas sobre una persona caminando bajo la lluvia sosteniendo un paraguas

"Linjiang Immortal: La torre detrás del sueño es alta y cerrada"

Dinastía Song: Yan Jidao

La torre detrás del sueño está cerrada, el telón sobrio cayó.

El año pasado la primavera llegó con pesar. El hombre de las flores que cae es independiente y los fuegos artificiales vuelan juntos.

Recuerdo que cuando conocimos a Xiao Ping por primera vez, Luo Yi tenía doble corazón.

Las cuerdas de pipa hablan del mal de amores. La luna brillante estaba allí en ese momento y una vez iluminó las coloridas nubes.

Traducción:

A altas horas de la noche soñé que regresaba al balcón. La puerta roja estaba cerrada. La borrachera se desvaneció, pero las cortinas estaban caídas. Cuando me vino a la mente el odio de la primavera del año pasado, la gente era tranquilamente independiente entre las flores que caían y las golondrinas revoloteaban con la brisa y la llovizna.

Recuerdo haber conocido a Xiao Ping por primera vez, luciendo un fragante Luo Yi con dos corazones dobles. La pipa toca Weiwei a la ligera para expresar el sentimiento de mal de amor. La luna brillante todavía estaba allí ahora, iluminando su colorida figura parecida a una nube a medida que regresaba.

"Frío en primavera"

Dinastía Song: Chen Yuyi

Hacía viento el día de Baling en febrero y el frío primaveral aún no había terminado, y El duque de Yuanyuan se mostró tímido.

La Begonia no duda en mostrarse coloreada, independiente bajo la llovizna.

Traducción:

En Baling, en febrero, el viento sopla casi todos los días y el fuerte frío primaveral trae desastres a las flores y árboles del jardín, ¡lo que preocupa a la gente!

La delicada Begonia, sin escatimar en sus brillantes flores rojas, florece silenciosamente sola bajo el viento frío y la lluvia.

Información ampliada:

Antecedentes de la escritura:

"Hada de Linjiang: cerraduras altas en la torre después del sueño"

Yan Jidao se casó con algunos Chicas cantantes Había un vínculo indisoluble. Su "Patio Po Zhenzi·Liuxia Shengge" contiene la frase "Recordando los acontecimientos del burdel ese día, escribí a la ventana roja frente a la luna por la noche y envié el pequeño loto con el Yi", que trata sobre el chica cantante. Esta canción "Linjiang Fairy·Denghou Tower High Lock" es sólo una de sus muchas letras en memoria del cantante.

Este poema expresa la nostalgia del autor por el cantante Xiao Ping. En comparación, esta canción "Linjiang Fairy·Denghou Tower High Lock" es aún más singular entre las muchas letras del autor en memoria del cantante.

Esta canción "Linjiang Fairy" es implícita y sincera, y cada palabra está relacionada con la emoción. Se puede decir que la línea superior del poema "La primavera pasada, cuando llegó el arrepentimiento" es una manecilla de hora en el poema. Expresa que el poeta está dolorido y confundido. La razón es que él y Xiao Ping tuvieron una relación dulce y. amor feliz. El tiempo es la pista principal de este poema.

"Frío en primavera"

Esta cuarteta no trata tanto del frío en primavera sino del canto de Haitang. Cuando se trata de cantar Begonia, no se puede olvidar el poema "Begonia" de Su Shi: "El viento del este está lleno de admiración y la niebla fragante está llena de luz de luna en el pasillo. Me temo que las flores se quedarán dormidas tarde en la noche". , así que enciendo velas altas para iluminar el maquillaje rojo ". De hecho, estos dos poemas de Begonia están llenos de elogios. Todos los poemas están escritos sobre uno mismo a través de Begonia.

Las dos primeras frases de este poema son un presagio. "Hace viento todos los días en Baling en febrero y el frío primaveral aún no ha terminado". En relación con lo siguiente, no solo hay viento, sino también lluvia, hace viento y llueve todos los días. Hace mucho frío. Es más, el poeta sigue sin hogar y sin hogar. Mirando hacia atrás, pensé en las flores y los árboles del jardín que estaban a punto de florecer, y no pude evitar sentirme un poco preocupado.

4. Poemas sobre dar un paseo

Envía un mensaje a un miembro de la comunidad Qiu en una noche de otoño (Wei Yingwu)

Huaijun pertenece a la noche de otoño, y un paseo canta el cielo fresco.

Los piñones caen en el cielo, la persona aislada debería estar despierta

Wo Xiaozhai (Bai Juyi)

Después de llegar. Cuando me levanté por la mañana y miré las cosas, Yan se sentó y terminó de comer.

Debajo del paseo marítimo, me retiré a un pequeño estudio.

Tengo mucho tiempo libre como un humilde administrador. ¿Quién puede compartir mi amor por ti?

¿Quién dice que con dos mil piedras, su corazón es como el de un anciano en el campo?

Pabellón Su Dongting Xiaoxing (Bai Juyi)

Fuego de tierra cálida, vela pareo Geng Geng

Sosteniendo un qin solo, quedándose en Dongzhai por la noche. /p>

El sonido de la ventana sigue goteando y la sombra de la cortina flota por la mañana.

La cabeza se peina por la mañana y los ojos se marean en la primavera.

Los aleros son negativos. A continuación, da un paseo por el estanque.

Los gansos del sur aún no han regresado, ¿a qué velocidad viene el viento del este?

La nieve es blanca en la zanja de tejas y la hierba es verde alrededor de las paredes

¿Qué se dice que en Wanhuzhou, el gobernador siempre se siente solo? 5. Poemas que describen caminar

1. "Paseo de ocio Spring Chao" Dinastía Tang: Yang Shidao

Texto original:

Dé un paseo tranquilo por el bosque del norte temprano en la mañana.

El estanque toma prestada hierba fragante y las orquídeas atacan el valle profundo.

Traducción: Estuve muy tranquilo durante mis vacaciones. Caminé por el bosque en el norte temprano en la mañana. Hay una exuberante vegetación alrededor del estanque y las orquídeas crecen en zonas apartadas.

2. "Weeding" Dinastía Tang: Du Fu

Texto original:

Caminando por el bosque temprano en la mañana, el color del río no ha cambiado. preocupaciones disipadas.

¿Cómo puedo esperar el alto otoño cuando hay espinas en mis ojos?

Traducción: Al caminar por el bosque temprano en la mañana, el hermoso paisaje a lo largo del río entristece a la gente. La luz brilla en mis ojos, ¿cómo puedo quedarme hasta el otoño?

3. “Recordando a Cui Dongji Zhongfu en las montañas primaverales (Una obra enviada a Li Sheren)” Dinastía Tang: Lu Lun

Texto original:

Yanbu Ai Temprano en la mañana, el sol brilla sobre la montaña vacía en primavera.

La casa de la miel tiene dueño, pero la casa de piedra no tiene vecinos.

Traducción: Me gusta mucho caminar temprano en la mañana, cuando el sol primaveral brilla en los picos de las montañas. No hay dueño en la casa de la miel y, naturalmente, no hay vecinos en la sala de piedra.

4. "Templo Haizhu Parte 1" Dinastía Ming: Feng Yuanji

Texto original:

Canciones largas para visitar la tierra del tesoro, largos pasos para amar el mañana.

El humo envuelve el Pabellón Verde y la luz clara se vuelve verde.

Traducción: Canta fuerte en este lugar tesoro y disfruta mucho caminando temprano en la mañana. El humo envolvió el ático cian y el sol brillaba sobre la manzana verde.

5. "Inscripción en el templo Zen detrás del templo de Poshan" Dinastía Tang: Chang Jian

Texto original:

Entrando al antiguo templo temprano en la mañana, El primer sol brilla en el bosque alto.

El camino de bambú conduce a un lugar apartado y la sala Zen está rodeada de flores y árboles.

La luz de las montañas agrada a los pájaros, y las sombras de los estanques vacían el corazón de los pueblos.

Todos los sonidos son silenciosos, excepto el sonido de campanas y carillones.

Traducción: Entré a este antiguo templo temprano en la mañana y el sol naciente reflejaba los bosques de la montaña. Bosques de bambú cubren el camino que conduce a las profundidades, y las flores y árboles delante y detrás de la sala Zen son exuberantes y coloridos. La brillante luz de la montaña hace más felices a los pájaros y el agua clara del estanque también refresca y purifica la mente. En ese momento, todo estaba en silencio excepto el sonido de campanas y campanas. 6. Poemas y poemas sobre caminar solo por la calle en una noche de nieve

Entrevista a Dai en una noche de nieve

Shishuo Xinyu·Ren Dan

Wang Ziyou vive en las montañas Negativo. Nevó mucho por la noche, así que dormí, abrí una habitación y pedí vino. Mirar a mi alrededor es brillante y, debido a la vacilación, canto el poema de Zuo Si "Zhao Yin". De repente recordé el estilo de Dai An; él lo llevaba en Shan en ese momento, incluso si tomó un pequeño bote para llegar allí por la noche. Después de pasar por el lugar, llegó y regresó sin construir la puerta. Cuando la gente le preguntó por qué, el rey dijo: "Estaba viajando por placer y regresé cuando mi emoción terminó. ¿Por qué debería ver a Dai mirando la nieve en el pabellón en medio de?" el lago

Zhang Dai de la dinastía Ming

En diciembre del quinto año de Chongzhen, Yu vivía en el Lago del Oeste. Nevó intensamente durante tres días y no se podía oír el sonido de las personas ni de los pájaros en el lago. El día estaba fijado. Tomé un pequeño bote, cogí mi ropa color lavanda, encendí un fuego y me dirigí al pabellón en medio del lago para contemplar la nieve a solas. La escarcha está brumosa y el cielo, las nubes, las montañas y el agua son todos blancos. Las sombras en el lago son solo un rastro del largo dique, un pequeño pabellón en el centro del lago, una mostaza con el bote en el bote y dos o tres granos de personas en el bote.

Cuando llegaron al pabellón, dos personas estaban tendidas sobre un fieltro y sentadas una frente a la otra, y un niño preparaba vino mientras el fogón hervía. Al ver a Yu, se llenó de alegría y dijo: "¿Cómo puede haber más gente así en el lago?". Le pidió a Yu que bebiera con él.

Yu Qiang bebió tres vinos blancos grandes y se despidió. Cuando se le preguntó sobre su apellido, era de Jinling y estaba de visita aquí. Antes de bajarse del barco, Zhouzi murmuró: "No digas que tu marido es un idiota, ¡hay incluso más idiotas que son tan idiotas como tu marido!

¡El maestro de la montaña Furong se queda en casa!" la Nieve

Liu Changqing de la Dinastía Tang

Al anochecer, las montañas están muy lejos, el clima es frío y las casas blancas son pobres.

Chaimen oye ladrar a los perros y la gente regresa a casa en una noche de nieve.