Poemas sobre Yu Boya
Durante miles de años, Zhu Xian no ha estado tan triste y quiere jugar con fantasmas y dioses. El viejo amigo me dejó y se fue a la tierra amarilla, donde el agua que fluía y las montañas se conocían.
Interpretación: Zhu Xian, que se ha transmitido durante miles de años, no tiene este tipo de tristeza. Al tocar una canción solitaria, incluso los fantasmas y los dioses se congelarían. Mi viejo amigo me dejó y se fue al loess. Hay montañas y ríos entre tú y yo, ¡y ahora sólo yo lo sé mejor!
2. "Buscando un amigo íntimo en las montañas y los ríos"
¡Esnob, snob, gentil, quién repetiría un amigo íntimo!
Boya no morirá en el reloj, esto es un milagro eterno.
Qixian Fengweihan roto, ¡no voy a golpear a nadie!
Todo aquel que sonríe es un amigo, pero es difícil encontrar un alma gemela.
3. Dos pinturas al óleo a mano alzada de Mou Rong (Dinastía Tang)
El museo solitario y desolado tiene su puerta en desuso cerrada, y los caminos cubiertos de musgo son lúgubres y con pocos rastros. Pelo blanco, polvo loco, sueños rotos,
La alfombra verde cae, pero los invitados siguen ahí. Altas montañas y agua corriente, Qinsan Lane, luna brillante y brisa fresca, una botella de vino.
Tumbado en el bosque después de emborracharse, no hay necesidad de hablar de honor y deshonra en esta vida.
El loto susurrante está lleno de salud y la puerta está profunda y cansada. Amo los fantasmas y no los deseo.
La autocompasión sabe que no buscas la gloria en la vida. El deseo de ocio hace que Ling Tao sea motivo de reflexión. ¿Quién preguntó cuándo enfermó Ma Qing?
La gente del bosque pobre quiere quedar atrapada, pero la ciudad es desconocida.
Datos ampliados:
El origen de las altas montañas y el agua corriente:
La alusión a "altas montañas y agua corriente" se vio por primera vez en "Liezi· Tang Wen". En la práctica de las personas que usan alusiones, esta alusión se ha desarrollado gradualmente hasta llegar a más de 70 alusiones, como música sublime, conocerse muy bien, encontrar un amigo cercano es difícil de encontrar, perder a un amigo cercano, amor pausado, etc. , y también existe el fenómeno del uso de alusiones al revés.
"Montañas y aguas que fluyen", una melodía guqin china, es una de las diez melodías antiguas más importantes de China. Cuenta la leyenda que Boya, un pianista del período anterior a Qin, una vez tocó el piano en una tierra árida, pero Zhong Ziqi, un leñador, pudo entender que se trataba de una descripción de "tan imponente como el monte Tai" y "tan creciente". como un río". Boya se sorprendió: "Está bien, el corazón del niño es el mismo que el mío". Después de la muerte de Zhong Ziqi, Boya perdió a su amigo cercano, rompió su qin y nunca lo jugó por el resto de su vida, por lo que se le ocurrió el canción "Montañas y aguas corrientes".
"Altas montañas y agua que fluye" es una metáfora de los amigos cercanos y la música. Posteriormente se dividió en dos partes: "Montaña" y "Agua que fluye". También está la canción de Azheng "Mountains and Flowing Waters" del mismo nombre, que no tiene relación de herencia con la música Guqin.
Enciclopedia Sogou - Altas montañas y aguas corrientes
2. El poema histórico "Lang" dice que Bao una vez se dividió, pero ¿quién puede distinguir a Qin? Hoy es tan fácil tratar con un fantasma y mi corazón está suspendido en el aire. Desde la antigüedad ha habido una gran cantidad de ensayos sobre los sentimientos, como Guan Bao. Guan Yiwu está a cargo y Bao está a cargo. Ambos son empresarios y comparten las ganancias por igual. Cuando Wu obtuvo más beneficios, su tío no pensó que fuera codicioso, pero sabía que era pobre. Más tarde, cuando Wu fue encarcelado, su tío se lo quitó y se lo recomendó a Qi Xiang. Amigos así son verdaderos amigos. Hay varios nombres para conocerse: a los que están unidos por la bondad se les llama amigos íntimos; a los que están cerca unos de otros se les llama amigos íntimos, a los que se ayudan mutuamente se les llama amigos íntimos, y a los que se conocen se les llama siempre amigos íntimos; llamados amigos íntimos. Zhonggong condujo a su personal al frente, seguido por Boya, seguido por los niños, y luego regresó a la desembocadura del valle. Si ves un montón de tierra fresca, está en el lado izquierdo de la carretera. Boya se vistió y se arrodilló en adoración: "Mi buen hermano fue inteligente en vida, pero tiene que servir a los dioses después de la muerte. Hermano Yu, ¡esto es un adiós, llora de nuevo!" La parte delantera y trasera de la montaña estaban perturbadas. Las personas en los lados izquierdo y derecho de la montaña, vivas o vivas, escucharon que los ministros de Corea vinieron a adorar a Zhong Ziqi y se reunieron alrededor de la tumba para mirarla. Sin embargo, Boya nunca ha hecho sacrificios y no tiene emociones. Se ordenó al joven que sacara la bolsa de la lira, la colocara sobre el altar de piedra, se sentara con las piernas cruzadas frente a la tumba, rompiera a llorar y se pusiera de pie mientras tocaba la lira. Los presentes escucharon el ritmo sonoro del piano, aplaudieron, rieron y luego se dispersaron. Boya preguntó: "Viejo, soy un funcionario que toca el piano y soy el buen hermano de su hijo. No puedo evitar sentirme triste. ¿Por qué la gente se ríe?", Dijo Zhong Dui: "La gente del campo no entiende". Escuché el sonido del piano. El sonido es una herramienta divertida, así que me reí durante mucho tiempo. "Resulta que el anciano sabe qué música se toca". Zhong dijo: "Estaba muy acostumbrado". Yo era joven."
Ahora que soy mayor, la mitad de mis rasgos faciales son inútiles y hace mucho que no los entiendo. Boya dijo: "Esta es una canción corta que el funcionario tocó casualmente para mostrar su respeto por el hijo y se la recitó al anciano". Zhong Gongdao: "Me gustaría oírlo". Boya canta: Recuerdo la primavera pasada, cuando te encontré junto al río. Hoy fui a visitarte nuevamente, pero no vi a mi amigo cercano, ¡pero ver una taza de tierra me rompió el corazón! tan triste, no puedo soportar llorar. ¿Por qué molestarme? ¿Ven y ve? La orilla del río está cubierta de nubes. Tú y yo nos prometemos que hemos pasado el fin del mundo. ¡Nunca volverá a tocar! ¡La lira de un metro morirá por ti! "Bo Ya sacó un cuchillo de su pinza para hacer sus necesidades, cortó las cuerdas, levantó el piano con ambas manos y lo arrojó sobre la plataforma de piedra, dejando solo una imagen residual de Yu Zhen y el emblema dorado en un desastre. Zhong Gong se sorprendió y preguntó: "Señor, ¿por qué rompió este piano?", Dijo Boya, no pelearé con nadie, ¡solo piense que rompí el frío de la cola del fénix de siete cloro! Todo el mundo tiene amigos con una sonrisa en la cara, pero es difícil encontrar un alma gemela. Zhong: "¡Eso es, pobrecito! ¡Pobrecito!", Dijo Boya: "Viejo Gao, ¿es de Upper Jixian Village o Lower Jixian Village?" Zhong Gongdao: "La octava casa en Shangjixian Village está desierta. El Sr. Wang es ¿Ahora pregúntale por qué?" Boya dijo: "Estoy tan triste que me atrevo a ir a la corte con el anciano. Tomas dos taels de oro, la mitad de los cuales es por la bondad de tu hijo y la otra mitad por los varios. acres de tierra de sacrificio para la tumba de su hijo. Cuando regresé a mi ciudad natal, le informé a Lin sobre lo anterior. En ese momento, fui a la aldea Shangjixian para encontrarme con el anciano y su tía, y fuimos al palacio frío para pasar. "El resto de mi vida. Viejo, no trates a los funcionarios de abajo". Después de decir esto, le ordenó al niño que sacara el oro y se lo entregara al Duque Zhong, mientras lloraba y se arrodillaba en el suelo. El duque Zhong aceptó su oración y se quedó mucho tiempo sin despedirse. Esta vez, el título del libro es "Yu Boya luchó en el piano gracias a su compañero". Hay un poema de generaciones posteriores que lo alaba: ¡Esnobismo, esnobismo, una persona de buen corazón se convierte en confidente! Boya no morirá en el reloj, este es un milagro eterno.
3. Poemas de Yu Boya y Zhong Ziqi: Un poema de dos personas que se ha transmitido a través de los siglos: ¡La lira rota y la cola del fénix están frías, no tocaré para nadie en la siguiente etapa! Todo el mundo tiene amigos con una sonrisa en la cara, pero es difícil encontrar un alma gemela. Según los registros de "Lu Chunqiu". "Este es el capítulo", Boya Guqin, al escucharlo, Fang Guqin está decidido a montar Taishan. Zhong Ziqi dijo: "¡Es bueno para el guqin! Es como el monte Tai".
Cuando era joven, apuntaba al agua corriente. Zhong Ziqi dijo: "Tocar bien es como nubes que fluyen y agua que fluye". Después de la muerte de Zhong Ziqi, Boya rompió el piano y nunca volvió a tocarlo. Pensó que nunca habría suficiente dinero en el mundo para convertirse en baterista.
¿Liezi? El historial de Tang Wen es: Boya es bueno tocando la batería y Zhong Ziqi es bueno escuchando. Boya Guqin, mirando las montañas a lo lejos, Zhong Ziqi dijo: "¡Está bien, soy como el monte Tai!" Decidido a fluir como el agua, Zhong Ziqi dijo: "¡Está bien, como un río, entenderá lo que dijo Boya!" .
Cuando murió siendo niño, Boya dijo que no había alma gemela en el mundo, pero rompió el piano y nunca tocó la batería en su vida. Frente a la tumba de Zhong Ziqi, Boya escribió una vez una canción corta para conmemorar a su amigo cercano Zhong Ziqi: Recuerdo la primavera pasada, cuando te conocí junto al río.
Fui de visita nuevamente hoy, pero no vi a mi amigo. ¡Pero cuando veo un pedazo de tierra, me siento triste y me duele el corazón! Triste, triste, triste, incapaz de soportar las lágrimas.
¿Por qué ir y venir? Había nubes oscuras en la orilla del río. Esta canción nunca más se volverá a tocar, la lira de un metro morirá por ti.