Sobre el tema de la creación de poesía militar
Proteger la seguridad de la patria es proteger nuestra ciudad natal.
Los buenos hijos e hijas de China están unidos.
Resistir la agresión estadounidense y ayudar a Corea a derrotar al lobo de la ambición imperialista estadounidense
Mi padre fue al campo de batalla coreano.
Defender la patria, defender la ciudad natal
Derrotar al emperador americano y defender la paz.
Las fuertes canciones militares son poderosas y majestuosas.
Nuestros antepasados fueron a Corea a luchar.
Luchar con valentía es la columna vertebral de la nación.
El río Yalu fluye tranquilamente.
La fuerte canción militar resonó en mis oídos.
El 25 de octubre de cada año es el aniversario de la Resistencia de los Voluntarios del Pueblo Chino contra la agresión estadounidense y la ayuda a Corea. El tiempo vuela. Han pasado 60 años desde que comenzó la Guerra para resistir la agresión estadounidense y ayudar a Corea. Pienso en muchas personas, sobre todo en mis compañeros de armas, mis compañeros de armas cuando yo era joven. Al mismo tiempo, también pensé en la poesía.
¿Estos 60 años tienen algo que ver con la poesía? Sí. Porque un joven camarada mío era un amante de la poesía cuando era joven y luego fue al campo de batalla coreano con el ejército y se convirtió en un oficial menor de confianza. Hasta donde yo sé, la poesía parece ser la sombra de un alma que lo acompaña, caminando por el sangriento campo de batalla.
El año anterior a su viaje a Corea del Sur, hablábamos a menudo de literatura con las mismas aficiones y la poesía que anhelábamos el uno para el otro. Yo estaba en la sala confidencial del área militar en ese momento. Él está en la brigada de entrenamiento confidencial y tiene aproximadamente la misma edad. Después de graduarse, fue asignado a la sala confidencial del ejército de abajo. En aquella época, aunque todos fingíamos ser amantes de la poesía, no sabíamos casi nada sobre el verdadero significado y arte de la poesía. En aquel momento, los mensajes privados de nuestro personal confidencial debían ser mostrados con antelación a nuestros líderes. Quizás sea ingenuidad. Un jefe de sección siempre decía con una sonrisa: "Los dos grandes poetas se están animando nuevamente".
Pronto, fue demasiado tarde e imposible saludarme con anticipación, y en menos de una noche. silenciosamente "cruzaron el río Yalu" "Sí.
Después del armisticio en Corea, regresamos a China. Nos reunimos y charlamos mucho tiempo. De lo que más hablábamos era de poesía, mi hobby.
Xiao Yu me contó tres experiencias relacionadas con la poesía:
Fue durante la tercera batalla que la línea del frente enemiga no se había estabilizado cerca del paralelo 38, pero seguía avanzando, persiguiendo y Rodeando, la posición cambió de manos repetidamente. En ese momento, fue asignado a un regimiento como líder confidencial. Una vez, tan pronto como envió un telegrama urgente, los aviones enemigos volaron su refugio. Su parte inferior del cuerpo quedó enterrada bajo la tierra y las rocas, y sus piernas quedaron inmovilizadas por un trozo de madera. En un estado semiconsciente, le vinieron a la mente varias "palabras de despedida" silenciosas: "Desde el día que dejé el país, estuve dispuesto a sacrificarme, pero no esperaba morir tan temprano. Mamá, jefe, no No de buena gana." Sin embargo, más tarde fue rescatado y milagrosamente no quedó discapacitado. Lo primero que hizo después de "volver a la vida" fue escribir lo que quería decir antes de morir en una pequeña libreta que llevaba consigo. Cuando estaba solo, lo recitaba repetidas veces y se preguntaba: ¿podrían considerarse poesía estas “últimas palabras”? Estaba tan ansioso por escribir algún día algo verdaderamente llamado poesía...
Pronto, las tropas continuaron avanzando hacia el sur y cruzaron con éxito el paralelo 38, básicamente siguiendo la ruta tomada por el Ejército Popular de Corea. Había una escena que recordaba más. Cuando estaba a punto de cruzar el río Han, las integrantes femeninas del grupo de arte tocaron Allegro al costado de la carretera para levantar la moral: "El tigre volador corre montaña abajo y se dirige directamente a Uijeongbu, Seúl; camaradas, persíganlo". duro, los Guardias del Pacífico verán quién es... …" Siguiendo el ritmo de Allegro, su división finalmente mató a un batallón de la 29ª Brigada Real en Suwon, al sur de Seúl, y libró limpiamente una pequeña batalla de aniquilación. Durante un breve descanso, no esperaban que la miembro femenina del grupo de arte que decía Allegro apareciera frente a ellos nuevamente: "Uijeongbu, no Uijeongbu, 150 a Seúl; cuando llegué a Suwon, no vi la obra original. El siguiente paso es perseguir al regimiento de tanques. “Efectivamente, su división acabó con la mayor parte de un viejo regimiento de tanques estadounidense atrapado en el fango al sur de Suwon. Esa noche mientras acampábamos, mis compañeras y yo hablamos sobre el Allegro de las integrantes del Women’s Art Troupe. Dijo que ese Allegro en sí mismo era poesía, pero otros camaradas no estaban de acuerdo, diciendo que era sólo una "rima".
Yu Yu estaba tan ansioso que su rostro se puso rojo y su cuello se engrosó: "Este es el poema de un soldado, un poema en el campo de batalla, ¿entiendes?"
Lectura ampliada
Por favor ver: Evaluación de los soldados estadounidenses sobre los voluntarios:
Lectura ampliada
p>
Este ejército es diferente de todos los ejércitos del mundo, que Wan. Durante la Guerra de Corea, Alexander se desempeñó como capitán de la unidad de historia de la guerra estacionada en la línea del frente para el Departamento del Ejército de los EE. UU. Posteriormente, escribió informes especiales para el ejército y el gobierno de los EE. UU. durante mucho tiempo, y también trabajó como. Redactor independiente para algunos de los principales periódicos. Su libro "Corea del Norte: Nuestra primera derrota - Reflexiones de los Estados Unidos" (publicado por China Social Sciences Press en junio de 2000, 654-38 de octubre) es una revisión exhaustiva de la Guerra de Corea y las relaciones entre China y Estados Unidos, y señala con franqueza las consecuencias. de la guerra. , un libro que inspira una reflexión seria. El siguiente es un extracto del libro.
Aunque el Comando del Lejano Oriente y las autoridades de Washington no están dispuestos a admitirlo, el Ejército de las Naciones Unidas se enfrenta a un ejército numeroso y excelente. Beijing siempre ha llamado voluntarios a los soldados de esta unidad. De hecho, todos estos soldados son miembros oficiales del Ejército Popular de Liberación de Corea y están desplegados con las tropas en el norte de China. El predecesor de esta fuerza fueron los guerrilleros chinos que lucharon contra el Kuomintang. En 1950, aunque el Ejército Popular de Liberación se había convertido en una fuerza poderosa, todavía mantenía el estilo y las tradiciones de la guerra de guerrillas del pasado. Debido a esto, el Ejército Popular de Liberación de China es muy diferente de todos los demás ejércitos del mundo.
Lo más inusual del ejército chino es que no tiene una organización personal obvia de oficiales. Pero sus "cuadros" o equipo de liderazgo son muy fuertes. Hay equipos de liderazgo en todos los niveles, por lo que el sistema de oficiales puede desempeñar plenamente su papel. El Ejército Popular de Liberación no tiene rangos militares inferiores a los de general. Los comandantes son llamados por sus cargos, como "líder de escuadrón" y "comandante de compañía". Para mantener la tradición guerrillera del ejército y el principio de igualdad en la producción (obviamente sólo el ejército chino es así, no otros ejércitos del partido de producción), todos los oficiales y soldados visten la misma ropa. Esto es diferente a sus camaradas norcoreanos. Los oficiales norcoreanos visten uniformes militares basados en el modelo soviético, con charreteras prominentes para indicar el rango. La ropa de los oficiales y soldados del Ejército Popular de Liberación es básicamente la misma. Aunque las tapas son un poco diferentes, no se nota sin mirar con atención. Los uniformes de los oficiales a veces tienen bordes rojos en cuellos y puños. La ropa de invierno del ejército chino es un grueso abrigo de algodón de color amarillo o azul oscuro. Use uniformes militares de verano u otra ropa fuera del abrigo de algodón. Aunque este tipo de uniforme militar de algodón no parece un soldado, es muy abrigado y no se seca fácilmente cuando se moja. Los soldados chinos usan zapatos de algodón con suela de goma y algunos usan botas forradas de cuero. El gorro de algodón es grueso y tiene orejeras.