Poemas antiguos sobre el amanecer
1. Al amanecer, el agua del río es más roja que el fuego. En primavera, el agua del río es tan verde como azul y blanca.
2. El sol sale por el este y llueve por el oeste. Hace viento pero hay sol en el camino. Liu Yuxi
Cuando sale el sol, todo en el mundo se vuelve tan hermoso como el blanco.
4. Qinchuan miró al cielo y el amanecer estaba en el este de Li Xin.
5. Durante el día, el río Amarillo proviene de Zhao Kuangyin.
6. Tan pronto como el cielo se rompe, las nubes se abren ("He Duan Qiming" de Su Shi)
7. Chibi Fu")
8. El sol y la luna salen de este a oeste, y el día y la noche se vuelven como perlas ("Bitter Rain" de Yuan Zhen)
9. El sol naciente es verde, y las nubes claras bañan el estanque verde (Interpretación de los poemas de Hanshan)
10 Cuando sale el día, el río Amarillo viene del exterior ("Going to Taiwan" de Zhang Bin)
11. El sol sale entre las flores del bosque y las nubes regresan a la cueva ("El pabellón borracho" de Ouyang Xiu)
Estoy loco Al principio, el El sol brilla intensamente y miles de montañas son como fuego. Una ronda de amanecer se derrama en el cielo, haciendo retroceder las estrellas y la luna menguante ("Oda al sol de la mañana" de Zhao Kuangyin)
2 Este poema que describe el amanecer fue publicado originalmente por Chulenovo en 2007.
Este antiguo poema que describe el amanecer alaba el primer día de la dinastía Song, cuando el sol de Zhao Kuangyin brillaba y miles de montañas ardían. En un instante, una ronda de cielo descendió, ahuyentando las estrellas y la luna menguante. Con reminiscencias de la dinastía Tang, cuando Bai Juyi estaba en el sur del río Yangtze. El amanecer estaba lleno de flores rojas y el río era tan verde como el verde de la primavera. ¿Por qué no recuerdas a Jiangnan? Zhang Tangbing, un guardia fronterizo que fue solo a Taiwán, regresó al manantial y se fue solo a Taiwán. Durante el día, la tierra sale y el río Amarillo viene de afuera. La arena es como olas y el viento está lleno de dudas. Si quieres ir al Paso Yin, el Yin no se abrirá. Respecto al monte Tai, Zhang Dai está lleno de benevolencia y rectitud, ¿se atreve a ver las montañas y los ríos? No hay agujeros ni valles en Yangming y es tan profundo como los picos y los valles. El espíritu del toro está a cuarenta millas y el cangrejo a dieciocho millas de distancia. Sentado en peligro y haciendo crecer brotes de bambú, conociendo el miedo pero sin conocer la alegría. ¡Qué paisaje tan majestuoso es el monte Tai! Un verde infinito se extiende hasta donde alcanza la vista a través de Qilu y Qilu. La naturaleza mágica reúne miles de bellezas, separadas por las montañas en el sur y la mañana y el atardecer en el norte. ¿Amor Caiyun? Mi mente es libre y tranquila, y los pájaros vuelan frente a mis ojos nerviosos... Una vez que subas a la cima de la montaña, verás que otras montañas parecen eclipsadas por el cielo. Al comienzo de la dinastía Song, Zhao Kuangyin cantaba: "El sol brilla intensamente y miles de montañas son como fuego". En un instante, una ronda de cielo descendió, ahuyentando las estrellas y la luna menguante. Recordar a Bai Juyi Jiangnan en la dinastía Tang es bueno. El paisaje alguna vez estuvo familiarizado con el amanecer y el río era tan verde como el azul de la primavera. ¿Por qué no recuerdas a Jiangnan? Zhang Tangbing, un guardia fronterizo que fue solo a Taiwán, regresó al manantial y se fue solo a Taiwán. Durante el día, la tierra sale y el río Amarillo viene de afuera. La arena es como olas y el viento está lleno de dudas. Si quieres ir al Paso Yin, el Yin no se abrirá.
3. El poema sobre el amanecer es 1, "El cielo puro · Pensamientos de otoño": el sol poniente se pone en Ma Zhiyuan en la dinastía Yuan, y la gente con el corazón roto está en el fin del mundo.
El atardecer va perdiendo brillo y se pone por el oeste. En la fría noche, sólo el viajero solitario deambula a lo lejos.
2. Torre Heron: la montaña cubre el sol blanco, Wang Zhihuan, el mar libera el río dorado en la dinastía Tang. El sol poniente se pone lentamente junto a las montañas occidentales y el rugiente río Amarillo corre hacia el Mar de China Oriental.
3. "Escalando el Nuevo Pinglou" - Li Bai de la Dinastía Tang La puesta de sol está muy lejos y el agua está fresca. El cielo es inmenso, el sol se pone a lo lejos, las olas frías son suaves y el río fluye tranquilamente.
4. "Ou Shu" - En la dinastía Tang, el amanecer en Liu Cha alcanzaba una altura de tres metros y todo en el mundo era tan fino como la lana. Cada día que sale el sol por el este, muchas cosas complicadas en el mundo comienzan a suceder una a una.
5. "Bitter Rain" - Yuan Zhen de la dinastía Tang se elevó hacia el sol y la luna, y el día y la noche se volvieron como perlas. El sol y la luna salen y se ponen por el oeste, y el día y la noche van y vienen como perlas.
6. "Prefacio al Pabellón de los Borrachos" - Ouyang Xiu de la Dinastía Song Si el sol sale entre las flores del bosque, las nubes regresan a la cueva y se vuelven más brillantes, es como la mañana y la tarde. las montañas. A medida que sale el sol, la niebla en las montañas y los bosques se disipa y las nubes de humo se acumulan, por lo que el valle parece oscuro, la luz de la mañana es tenue y el anochecer es obviamente oscuro. Esto es mañana y tarde en las montañas.
4. ¿Cuáles son los poemas que describen el amanecer? 1. Es bueno recordar a Jiangnan.
Dinastía Tang: Bai Juyi
El paisaje en el sur del río Yangtze es muy hermoso y el paisaje pintoresco ha sido familiar para la gente durante mucho tiempo.
Al amanecer, las flores rojas del río eclipsan el fuego.
En primavera, el río es tan verde como azul.
¿Cómo podemos evitar que la gente extrañe a Jiangnan?
Traducción:
El paisaje en Jiangnan es tan hermoso que el paisaje pintoresco me resulta familiar desde hace mucho tiempo.
Cuando llega la primavera, el sol sale del río.
Las flores a la orilla del río son más brillantes que las rojas, y el río verde es más verde que la hierba azul.
¿Cómo es posible que la gente no extrañe a Jiangnan?
2. Canción de jugar a la tierra
Pre-Qin: Anónimo
El sol sale a labrar, y el sol se pone y se va a casa a descansar.
Un pozo puede proporcionar agua para beber y los cultivos no pasarán hambre.
Era una vida incómoda y nadie envidiaba el poder del emperador.
Traducción:
Ve a la granja cuando sale el sol y ve a casa a descansar cuando se pone el sol.
Puedes obtener agua cavando un pozo y no pasarás hambre si cultivas.
¿Qué tienen de incómodo días como este? Nadie puede envidiar el poder del emperador.
3. Pescador
Dinastía Tang: Liu Zongyuan
El pescador descansaba en la montaña oeste por la noche, estudiaba por la mañana y el agua en Xiang estaba clara. y utilizaba leña para cocinar.
El sol sale y las nubes desaparecen, y el sonido de los remos se escucha desde las verdes montañas y las verdes aguas.
Mirando hacia atrás, vi que el barco pesquero se había perdido en el horizonte y las nubes blancas flotaban en las montañas, persiguiéndose unas a otras.
Traducción:
Los pescadores descansan en Xishan por la noche, extraen agua clara de Hunan por la mañana y utilizan bambú y bambú para hacer leña para cocinar.
Salió el sol, las nubes desaparecieron y el sonido de los remos llegó desde el verde paisaje.
Mirando hacia atrás, los barcos de pesca flotaban en el horizonte y las nubes blancas en las montañas flotaban libremente, persiguiéndose unas a otras.
4. Mirando la Montaña Papaya
Dinastía Tang: Li Bai
Observa el amanecer por la mañana y el nido de los pájaros por la tarde.
Estar en un país extranjero ya es amargo, y mucho menos enfrentarse a Papaya Mountain.
Traducción:
Levántate por la mañana y observa cómo sale el sol, y observa cómo los pájaros regresan a sus nidos por la noche.
Ya es amargo estar en una tierra extranjera, y mucho menos frente a la Montaña Papaya.
5. Nanchi
Dinastía Tang: Li Ying
El hombrecito proporciona el cebo, la mujer frota la seda y el fragante puré de patatas se desborda.
Al amanecer, dos pescados estaban comiendo y la familia charlaba y reía en Nanchi.
Traducción:
El niño prepara cebo de pesca, mientras su esposa enrolla seda para hacer hilo de pescar.
El marido estaba envuelto en un pañuelo en la cabeza, y a su lado flotaba una jarra de vino turbio, de fuerte aroma.
El sol salió a dos polos de altura. Era el momento en que los peces buscaban comida, y un pez tras otro mordía el anzuelo.
La familia continuó felizmente pescando en Nanchi.
5. Poemas sobre el amanecer y el atardecer 1, Sha Qiu Si en el Patio - Ma Zhiyuan de la Dinastía Yuan.
El sol se pone por el oeste, y el pueblo desconsolado está en el fin del mundo.
El atardecer va perdiendo brillo y se pone por el oeste. En la fría noche, sólo el viajero solitario deambula a lo lejos.
2. En Lulou - Wang Zhihuan de la dinastía Tang
El sol se pone lentamente cerca de las montañas occidentales y el río Amarillo desemboca en el Mar de China Oriental.
El sol poniente se pone lentamente junto a las Montañas Occidentales y el rugiente Río Amarillo corre hacia el Mar de China Oriental.
3. Sube al nuevo edificio de apartamentos: Li Bai en la dinastía Tang
El cielo es inmenso, el sol se pone en la distancia y el río Seihe fluye tranquilamente.
El cielo es inmenso, el sol se pone a lo lejos, las olas frías son suaves y el río fluye tranquilamente.
4. Mi libro - El té de sauce en la dinastía Tang
Cuando sale el sol, todo en el mundo es tan fino como la lana.
Cada día que sale el sol por el este, empiezan a suceder una a una muchas cosas complicadas en el mundo.
5. Lluvia Amarga - Yuan Zhen de la Dinastía Tang
Las cosas surgen como el sol y la luna, el día y la noche son como cuentas.
El sol y la luna salen y se ponen por el oeste, y el día y la noche van y vienen como perlas.
6. Pabellón del Viejo Borracho - Ouyang Xiu de la Dinastía Song
Si el sol sale entre las flores del bosque y las nubes regresan a la cueva, los cambios son brillantes, como la mañana. y tarde en las montañas.
A medida que sale el sol, la niebla en las montañas y los bosques se dispersa y las nubes de humo se acumulan, por lo que el valle parece oscuro, la luz de la mañana es tenue y el anochecer es obviamente oscuro. Esto es mañana y tarde en las montañas.
6. Poemas alabando el amanecer: Amanecer 1. El amanecer hace que el río brille más que el fuego, y la primavera hace que el río sea verde como azul y blanco. 2. El sol sale por el este y llueve por el oeste, pero hace sol y hay viento en el camino. 3. Cuando sale el sol, los árboles de hibisco tienen tres metros de altura y todo en el mundo es tan delgado como el blanco. 4. Mirando a Qinchuan, el amanecer está en el pico Lixindong. 5. El sol proviene de la tierra y el río Amarillo proviene de Zhao Kuangyin. 6. El sol brilla. Las nubes flotantes se abrirán por sí solas ("He Duan Qiming" de Su Shi) 7. No conozco la blancura del Este (“A Thousand Red Cliffs” de Su Shi) 8. El sol y la luna salen de este a oeste, y el día y la noche se vuelven como perlas ("Bitter Rain" de Yuan Zhen) 9.
El sol naciente es verde y las nubes claras bañan el estanque verde ("Poesía" de Shi Hanshan) 65438+.
Una bala se precipitó hacia el cielo, ahuyentando las estrellas y la luna menguante ("Oda al sol de la mañana" de Zhao Kuangyin).
7. Poemas sobre el amanecer: Amanecer 1. El amanecer hace que el río brille más que el fuego, y la primavera hace que el río sea verde como azul y blanco. 2. El sol sale por el este y llueve por el oeste, pero hace sol y hay viento en el camino. 3. Cuando sale el sol, los árboles de hibisco tienen tres metros de altura y todo en el mundo es tan delgado como el blanco. 4. Mirando a Qinchuan, el amanecer está en el pico Lixindong. 5. El sol proviene de la tierra y el río Amarillo proviene de Zhao Kuangyin. 6. El sol brilla. Las nubes flotantes se abrirán por sí solas ("He Duan Qiming" de Su Shi) 7. No conozco la blancura del Este (“A Thousand Red Cliffs” de Su Shi) 8. El sol y la luna salen de este a oeste, y el día y la noche se vuelven como perlas ("Bitter Rain" de Yuan Zhen) 9. El sol naciente es verde y las nubes claras bañan el estanque verde ("Poesía" de Shi Hanshan) 65438+.
8. Poemas que describen el amanecer: El primer día de la dinastía Song, Zhao Kuangyin, el sol brillaba intensamente y miles de montañas eran como fuego.
Una caída repentina del cielo ahuyentó las estrellas y la luna menguante. Con reminiscencias de la dinastía Tang, cuando Bai Juyi estaba en el sur del río Yangtze. El amanecer estaba lleno de flores rojas y el río era tan verde como el verde de la primavera. ¿Por qué no recuerdas a Jiangnan? Zhang Tangbing, un guardia fronterizo que fue solo a Taiwán, regresó al manantial y se fue solo a Taiwán.
La tierra sale durante el día y el río Amarillo viene de afuera. La arena es como olas y el viento está lleno de dudas.
Si quieres ir al Paso Yin, Yin no se abrirá. 1. El amanecer en el este parece venir del subsuelo.
2....La noche da paso al mar de sol, y el año viejo se funde en el frescor. 3. A medio camino del océano iluminado por el sol, el gallo sagrado canta en el espacio.
Los colores en el cielo y las nubes son extremadamente diferentes, y instantáneamente se convierten en cinco colores; por la mañana es tan rojo como el rojo, y hay una luz roja debajo, por lo que tiembla. En otras palabras, lo mismo ocurre con el Mar de China Oriental.
Mirando hacia atrás, a la vista japonesa, podemos ver el Pico Oeste, y podemos ganar o no, pero todos estamos luchando. Sube al monte Tai.