Colección de citas famosas - Libros antiguos - ¿Cuáles son algunos poemas sobre el crecimiento?

¿Cuáles son algunos poemas sobre el crecimiento?

En primer lugar, un día de enero

Autor Wang Anshi, Dinastía Song

El rugido de los petardos, el año viejo ha pasado; la cálida brisa primaveral marcó el comienzo del año nuevo, y La gente bebía felizmente el Año Nuevo elaborado con vino Tusu.

Miles de hogares siempre intercambian viejos talismanes por melocotones nuevos.

Traducción:

Con el sonido de los petardos, el año viejo pasó; la cálida brisa primaveral marcó el comienzo del año nuevo, y la gente bebió felizmente el vino Tusu recién elaborado. El sol naciente brilla sobre miles de hogares y están ocupados quitando los viejos amuletos de melocotón y reemplazándolos por otros nuevos.

Segundo, el Día de San Valentín chino

Autor Li He? Dinastía Tang

La Vía Láctea es a medianoche.

El cuervo salió a enhebrar el hilo, y la luciérnaga voló hacia el edificio del abrigo.

Cuando las dos estrellas de Buey y Mujer se reencuentran de nuevo, parejas de todo el mundo miran hacia el Gancho de Jade.

No hay río Qiantang, soledad, otoño solitario.

Traducción;

Tianhe se encuentra vagamente con Qixi, solo a altas horas de la noche.

Cuando las hojas de la urraca negra penetran en la luna, las luciérnagas vuelan hacia el edificio de secado de ropa.

La vaca y la niña se combinan y separan, y todos los amantes del mundo miran el anzuelo de jade.

Mirando a Su Xiaoxiao en Qiantang, otro otoño es solitario.

Tres, dos canciones de la cueva Bailu, una de las cuales

Autor Wang Zhenbai, dinastía Tang

Concéntrate en leer, sé que la primavera ha pasado, cada pulgada El tiempo es tan precioso como una pulgada de oro.

No es el taoísmo el que está aquí para ridiculizar. Las enseñanzas del duque Zhou están dedicadas al estudio de Confucio.

Traducción:

Concéntrate en leer y, antes de que te des cuenta, la primavera pasará y cada centímetro de tiempo será como un centímetro de oro. Si no fuera porque los sacerdotes taoístas se burlan de mí, todavía estaría inmerso en el estudio de la esencia de los pensamientos de Zhou Gong y Confucio.

4. El esclavo feo, la pared central de Shubo Mountain Road

Autor Xin Qiji, dinastía Song

El joven no conocía el sentimiento de tristeza. y me enamoré del suelo. Enamórate del suelo, pero preocúpate por añadir nuevas palabras.

Ahora que sé lo que se siente al preocuparse, quiero hablar de ello. Quería decir que debería descansar, pero dije que hacía más frío y que era otoño.

Traducción;

Cuando las personas son jóvenes, no conocen el sentimiento de tristeza y les gusta trepar alto y mirar a lo lejos. Me gusta escalar alto y ver lejos, y de mala gana digo que no me preocupo por escribir una palabra nueva. Ahora pruebo la tristeza, quiero decirlo pero no puedo. Quiero decirlo, pero no puedo. ¡Qué fresco día de otoño!

5. Poemas varios

El autor fue Dinastías Tao Yuanming, Wei y Jin

La vida no tiene raíces, como el polvo en el camino.

La vida se lleva el viento, y el cuerpo ha pasado por penurias y ya no es lo que era.

Somos hermanos en todo el mundo, ¿por qué los hermanos de nuestros hermanos deberían tener una cita a ciegas?

Cuando te encuentres con algo agradable, debes alegrarte e invitar a tu vecino a beber.

Una vez que la juventud ha pasado, nunca volverá, y nunca verás el día siguiente.

Cuando las personas llegan a la mediana edad, llega el momento de animarse. El tiempo pasa y no espera a nadie.

La vida no tiene raíces en el mundo, flotando como polvo en el camino. La vida se lleva el viento. Este cuerpo ha pasado por muchas penurias y ya no es lo que era. El mundo entero puede ser hermano, entonces ¿por qué deberíamos ser hermanos sólo si somos nuestros propios compatriotas?

Cuando eres feliz, debes ser feliz. Si tienes vino, debes invitar a beber a tus vecinos. Una vez que la juventud se va, es imposible regresar y nunca verás el día siguiente. Deberíamos animarnos a nosotros mismos en nuestro mejor momento. El tiempo pasa y no espera a nadie.

La vida no tiene raíces en el mundo, flotando como polvo en el camino. La vida se lleva el viento. Este cuerpo ha pasado por muchas penurias y ya no es lo que era. El mundo entero puede ser hermano, entonces ¿por qué deberíamos ser hermanos sólo si somos nuestros propios compatriotas?