Poemas, leyendas y introducciones sobre el Emperador de Jade.
Kaiyuan 23 En 735, Li Baike hizo de Luoyang su capital. El poema "Escuchando la flauta en una noche de primavera en Los Ángeles" fue escrito inmediatamente por el invitado.
Este poema trata sobre la nostalgia y su título es "Escuchar el sonido de la flauta en una noche de primavera en Los Ángeles". Es obvio que este poema es evocado por el sonido de la flauta. "Los Ángeles" en el título indica el lugar de residencia y "Spring Night" indica la temporada y la hora específica. Empiece por tocar la flauta y luego ponga el lápiz sobre el papel. Ya era tarde en la noche y al poeta le costaba conciliar el sueño. De repente, hubo varios sonidos de flauta intermitentes. El sonido de la flauta conmovió inmediatamente los sentimientos errantes del poeta. El poeta no olió el sonido de la flauta. Sólo dijo que el sonido de la flauta "volaba en secreto" y cambió el objeto por el sujeto. La palabra "oscuro" es la clave. Tenga en cuenta que los economistas suelen ignorar este término. El difunto Sr. Shen Zufen dijo: "... 'Cuyo' y 'Sonido volador oscuro', escriba el estado mental cuando 'escuchó', escuchó por primera vez el sonido volador, rastreó de dónde venía, pero no sabía de quién era. fue "¿De dónde vino? Entonces salió volando en secreto". (Una breve interpretación de siete poemas Tang) Esto es un entendimiento. Como no sabemos de dónde viene el sonido de la flauta ni quién es el flautista, es muy correcto escribir la palabra “oscuro”. La palabra "oscuridad" aquí tiene múltiples significados. La razón principal es que la flauta se envió en secreto, como si fuera enviada especialmente a personas que estaban lejos de casa, para impresionarlos y dejar atrás el dolor. Toda la frase muestra un estado de ánimo difícil. El llamado subjetivo está escrito objetivamente. Además, "oscuro" también tiene significados intermitentes y ambiguos, lo que concuerda con la situación en la poesía. "De quién es la familia" significa que no sabes de quién es la familia, y "de quién" y "oscuridad" se cuidan entre sí. La segunda frase exagera deliberadamente el sonido de la flauta, diciendo que "se dispersa en la brisa primaveral" y "llena Los Ángeles", como si estuviera en todas partes y en todas partes. Naturalmente, esto es una exageración extrema de sus sentimientos subjetivos. La palabra "tres" se usa bien. La "dispersión" está unificada y cubre todo el cuerpo. El sonido de la flauta "se dispersa en la brisa primaveral" y se esparce por todas partes con la brisa primaveral, ni al este ni al oeste, ni al sur ni al norte. Es decir, es el punto predeterminado de la palabra "人" en "Luo Man Cheng"; la palabra "Man" proviene de la palabra "San", y las dos están estrechamente relacionadas.
¿Por qué a los poetas que escuchan la flauta les provoca nostalgia? En el tercer número, escribí la canción "Breaking Willow". Los antiguos rompían sauces al despedirse, con la esperanza de que sus seres queridos volvieran a romper sauces. Se dice que el sonido de "Liu" y "Li" son homofónicos, por lo que romper los sauces para despedirse es un gesto de despedida. Chang'an Baqiao es un lugar famoso para la despedida, o el sauce con nubes ascendentes está completamente roto para la despedida. La canción "Broken Willow" es una triste despedida y su sonido es triste y amargo. En los últimos años de Taikang de la dinastía Jin, la canción "breaking willows" era popular en Luo Jing, con la palabra "dura batalla". La "Canción de los sauces rotos" de las dinastías del norte decía: "Cuando montas en tu caballo, no agarras el látigo, sino que agarras la rama de sauce; cuando te sientas en la flauta, te preocupa matar al viajero". Probablemente todas las letras estén escritas en base al significado de la canción. Por eso, cuando el poeta escuchó esta canción, sintió nostalgia. En general, las personas que han vivido en el extranjero durante mucho tiempo no tienen nada que hacer durante el día, pero fácilmente extrañan su ciudad natal al anochecer. En primavera y otoño la gente tiende a ser sentimental. El sauce roto es el broche de oro de todo el poema, que significa "escuchar la flauta". En tres o cuatro frases, los sentimientos propios del poeta provienen de los demás. Enfatizar que "esta noche" es hablar a todas las personas que viven en la ciudad de Luoyang, darse aires para resumir la frase "Quién no soporta la nostalgia" es la derivación de sentimientos subjetivos, no hablar de "yo", sino ver "yo". Cariño y nostalgia.
Li Bai, Flauta de Los Ángeles en una noche de primavera
El sonido del vuelo oscuro de Yu Di se dispersó en la brisa primaveral de Los Ángeles.
En este nocturno, el sauce está roto y nadie puede soportar extrañar su hogar.
Traducción
Tipo 1: ¿De qué casa proviene el melodioso sonido de la flauta?
A medida que soplaba la brisa primaveral, se extendía por todo Luoyang.
Esta misma noche escuché el triste "Broken Willow".
¿Cómo no vas a recordarme mi nostalgia?
El segundo tipo: en una noche con poca luz, un fuerte sonido de flauta de jade vino de la casa de alguien y se extendió por toda la ciudad de Luoyang con la brisa primaveral. Al escuchar la melodía de "Breaking Willow" esta noche, ¡nadie sentirá añoranza por su ciudad natal!
Anotar...
1. Los Ángeles: Luoyang (ahora Luoyang, Henan).
2. Breaking the Willow: se basa en el sonido de la flauta de "Folding the Willow" y "Drum and Horn Horizontal Blowing Music" de Yuefu, y el contenido trata principalmente sobre la despedida. "Houji Tiaoxi Yuyin Conghua" Volumen 4 de Hu Zai: "Notas varias de Yuefu" dice: "El flautista también es un músico fuerte". Los clásicos incluyen "Breaking Willows" y "Falling Plum Blossoms".
Por lo tanto, "Escuchando la flauta en una noche de primavera en Los Ángeles" de Chen Xian... el poema "Tocando la flauta" de Du Shaoling: '¿Por qué preocuparse por la música en el jardín? Wang Zhihuan dijo: "¿Por qué mi hermano fuerte debería culpar a Liu?" La brisa primaveral no pasa por el paso de Yumen. Se dice que "Breaking Willow" también es una canción. "Esta canción expresa la tristeza de la despedida.
3. Flauta de jade: una flauta exquisita.
4. Anfeisheng: el sonido surge de la nada.
5 Ciudad natal: se refiere a la ciudad natal.
Este poema fue escrito por Li Bai cuando visitó Luoyang en el año 23 de la dinastía Kaiyuan (735), describiendo la nostalgia causada por el sonido de la flauta en los muertos. noche "Trescientos poemas Tang": "De repente escuché el sonido de la flauta y no supe de quién era la casa. Como se escuchó de noche, el sonido voló en la oscuridad. La flauta fue arrastrada por el viento, y el viento fue llevado a todas partes por la flauta, por lo que el sonido de la flauta se podía escuchar en todas partes en la noche de Luochun. Breaking Willows es una canción de despedida, y hay una canción llamada "Folding Willows" en la melodía de la flauta. Cuando me enteré del sauce roto, me sentí triste, por lo que mis sentimientos estaban conectados con mi ciudad natal. Esto es amor propio, pero dice que el oyente "nadie puede permitírselo". ¿Todos se sienten diferentes? "Solo para "esparcirse en la brisa primaveral", lo escuchó toda la ciudad.
Antecedentes creativos
En el año veintitrés de Kaiyuan (735), Li Baike estableció su capital. en Luoyang "Noche de primavera en Los Ángeles" El poema "Flauta" fue escrito por el invitado inmediatamente.
Una noche, mientras el poeta se encontraba en Luoyang, escuchó la melodía "Broken Willow" en el. flauta. ¿Quién escuchó esta canción aquí y ahora? ¿No puede extrañar a su ciudad natal o a sus familiares? El poema "Escuchando la flauta en Los Ángeles en una noche de primavera" fue escrito en Los Ángeles, la capital oriental de la dinastía Tang. ¿Está volando en secreto hacia la brisa primaveral? "El ajetreo y el bullicio de la ciudad que ha sido ruidoso durante un día ahora ha vuelto a la calma. Las luces de miles de casas, grandes y pequeñas, se han ido apagando gradualmente y la enorme ciudad ha entrado en un sueño profundo. Sin embargo, en En este momento de completo silencio y luces tenues, de repente desde algún lugar se escuchó el sonido de la flauta. La flauta era originalmente un instrumento musical del pueblo Qiang y era muy popular en la vasta área de las Llanuras Centrales. El poeta describió deliberadamente la palabra "wen. " en el título aquí. Al principio, el poeta no notó el sonido de la flauta. ¿Qué tipo de canción es, pero después de escuchar con atención, el sonido triste y melodioso de la flauta se vuelve cada vez más claro en la noche de primavera? resulta ser una canción nostálgica "Broken Willow". "¿Quién no puede permitirse el lujo de extrañar su hogar?". "La ciudad natal es mi ciudad natal. Al principio, Li Bai simplemente disfrutaba pasivamente del melodioso sonido de la flauta que venía de algún lugar, pero una vez que escuchó la melodía con claridad, no pudo evitar sentirse profundamente afectado por el estado de ánimo de "Folding Willows" y cayó. en un pensamiento profundo inconscientemente. ¿Quién está tocando esta triste melodía en esta noche de primavera llena de infinitos sentimientos? El flautista simplemente la toca, difundiendo infinitos pensamientos de despedida a la ciudad y al cielo nocturno. y "Escabullirse en la noche con el viento". Quizás algunas personas se muestren indiferentes, porque ella (él) está en la misma habitación con su familia en este momento, e incluso se ha quedado dormido tranquilamente, por supuesto, no hay razón para hacerlo. Escucha, pero cuántas personas se mantienen alejadas de "Los Ángeles". Desde el viejo amigo rompiendo sauces, recuerdo la escena cuando me fui; desde la brisa primaveral, pienso en el amor familiar. "Esta es una oración que usa un tono negativo para expresar una actitud positiva, pero el tono es más fuerte. En otras palabras, mientras escuches el sonido de la flauta de lluvia en esta noche de primavera, todos los que hayan salido de casa serán Recordaron su nostalgia. La nación china es una nación que no puede abandonar su tierra natal, y Li Bai también es una persona de carne y hueso, como usted, él y todos nosotros. Por lo tanto, este poema suele estar en boca de. vagabundos, ya sean antiguos o modernos
Haga un comentario agradecido
(1)
Este poema trata sobre la nostalgia y el título es "Escuchar el sonido de". la flauta en una noche de primavera en Los Ángeles", lo cual es obvio. Este poema es evocado por el sonido de la flauta. "Los Ángeles" en el título indica el lugar de residencia, y "Noche de primavera" indica la estación y el Hora específica. Ya es tarde en la noche cuando comienza el poema, y al poeta le resulta difícil conciliar el sueño de repente, hubo varios sonidos intermitentes de la flauta. El sonido de la flauta inmediatamente tocó los sentimientos errantes del poeta. Solo se dice que el sonido de la flauta "se escabulle" y la palabra "oscuro" es la clave. Los economistas a menudo ignoran esta palabra. El difunto Sr. Shen Zufen dijo: "... 'Cuyo' y 'Sonido volador oscuro'. ', escribe el estado mental al 'escuchar', primero escucha el sonido del vuelo y rastrealo. "De dónde vino, pero no sé quién lo sopló ni de dónde vino, así que digo que salió volando. secretamente. "(Una breve interpretación de siete poemas Tang) es una comprensión. Porque no sé de dónde viene el sonido de la flauta y no sé quién es el flautista, por lo que es muy correcto escribir la palabra "oscuro". La "oscuridad" aquí La palabra tiene múltiples significados.
La razón principal es que la flauta se envió en secreto, como si fuera enviada especialmente a personas que estaban lejos de casa, para impresionarlos y dejar atrás el dolor. Toda la frase muestra un estado de ánimo difícil. El llamado subjetivo está escrito objetivamente. Además, "oscuro" también tiene significados intermitentes y ambiguos, lo que concuerda con la situación en la poesía. "De quién es la familia" significa que no sabes de quién es la familia, y "de quién" y "oscuridad" se cuidan entre sí. La segunda frase exagera deliberadamente el sonido de la flauta, diciendo que "se dispersa en la brisa primaveral" y "llena Los Ángeles", como si estuviera en todas partes y en todas partes. Naturalmente, esto es una exageración extrema de sus sentimientos subjetivos. La palabra "tres" se usa bien. La "dispersión" está unificada y cubre todo el cuerpo. La flauta "se esparció con el viento primaveral" y se extendió por todas partes con el viento primaveral, ni al este ni al oeste, ni al sur ni al norte. Es decir, es el punto predeterminado de la palabra "人" en "Luo Man Cheng"; la palabra "Man" proviene de la palabra "San", y las dos están estrechamente relacionadas.
¿Por qué a los poetas que escuchan la flauta les provoca nostalgia? En el tercer número, escribí la canción "Breaking Willow". Los antiguos rompían sauces al despedirse, con la esperanza de que sus seres queridos volvieran a romper sauces. Se dice que el sonido de "Liu" y "Li" son homofónicos, por lo que romper los sauces para despedirse es un gesto de despedida. Chang'an Baqiao es un lugar famoso para la despedida, o el sauce con nubes ascendentes está completamente roto para la despedida. La canción "Broken Willow" es una triste despedida y su sonido es triste y amargo. En los últimos años de Taikang de la dinastía Jin, la canción "breaking willows" era popular en Luo Jing, con la palabra "dura batalla". La "Canción de los sauces rotos" de las dinastías del norte decía: "Cuando montas en tu caballo, no agarras el látigo, sino que agarras la rama de sauce; cuando te sientas en la flauta, te preocupa matar al viajero". Probablemente todas las letras estén escritas en base al significado de la canción. Por eso, cuando el poeta escuchó esta canción, sintió nostalgia. En general, las personas que han vivido en el extranjero durante mucho tiempo no tienen nada que hacer durante el día, pero fácilmente extrañan su ciudad natal al anochecer. En primavera y otoño la gente tiende a ser sentimental. El sauce roto es el broche de oro de todo el poema, que significa "escuchar la flauta". En tres o cuatro frases, los sentimientos propios del poeta provienen de los demás. Enfatizar que "esta noche" es hablar a todas las personas que viven en la ciudad de Luoyang, darse aires para resumir la frase "Quién no soporta la nostalgia" es la derivación de sentimientos subjetivos, no hablar de "yo", sino ver "yo". Cariño y nostalgia.
Una breve cuarteta de siete caracteres puede expresar el estilo de Li Taibai, es decir, su tendencia subjetiva en la expresión artística.
(2)
Los Ángeles ahora es Luoyang, Henan. Fue una ciudad muy próspera durante la dinastía Tang y era conocida como la capital del este. Una noche de primavera, las luces de miles de casas se fueron apagando poco a poco y el ajetreo del día hacía tiempo que se había calmado. De repente sonó una flauta fuerte y una melodía triste y eufemística sobrevoló Los Ángeles con la brisa primaveral. En ese momento, un poeta lejos de casa todavía dormía. Se quedó apoyado contra la ventana, mirando la luna brillante como un "plato de jade blanco" solo, escuchando el sonido de la flauta en la distancia, y se puso a pensar profundamente. La flauta toca una pieza musical llamada "Breaking Willow", que es una pieza antigua de la música de Han Yuefu y expresa el dolor de la despedida. En la antigüedad, al despedirse, la gente solía arrancar ramas de sauce del borde del camino para despedirse unos a otros, y los sauces eran sólo para expresar su desgana; En una noche tan primaveral, escuchando una canción así llena de sentimientos de despedida, ¿quién no puede extrañar la nostalgia? Por eso, el poeta no pudo evitar cantar esta canción de Qijue.
Este poema sigue de cerca la palabra "escuchar", expresando su estado de ánimo al escuchar la flauta. No sé a qué familia pertenece esta flauta. El flautista sin rostro simplemente elogió y escuchó, sin intención de que otros supieran sobre él, pero inesperadamente conmovió a muchos oyentes. Este es el significado de la palabra "oscuro" en "Cuyo Emperador de Jade vuela en secreto". "Esparcidos en la brisa primaveral de Los Ángeles" es una exageración artística. En la imaginación del poeta, este hermoso sonido de flauta voló por todo Los Ángeles, como si toda la ciudad pudiera escucharlo. La exageración del poeta no carece de fundamento en la vida. La flauta es inherentemente aguda. Cuando está más tranquilo y con la ayuda de la brisa primaveral, no es exagerado decir que puede volar por todo Los Ángeles.
Se escuchó el sonido de la flauta, pero no pude entender qué era. Después de escuchar atentamente durante un rato, me di cuenta de que era "Broken Willow". Por eso escribí la tercera frase: "Escuché un sauce roto en este nocturno". La retórica de esta frase es muy particular. No se trata de escuchar una canción de un sauce roto, sino de decir que escuché un sauce roto en la música. . La palabra "Zheliu" se refiere no solo al título de la canción, sino también al nombre de la canción. Plegar sauces representa una costumbre, un escenario y una emoción. Plegar sauces es casi sinónimo de despedida. Puede evocar una serie de recuerdos específicos y reavivar la nostalgia en el corazón de las personas. "Quién no soporta sentir nostalgia" parece referirse a los demás y a todos, pero ¿no fue el propio Li Bai quien sintió nostalgia primero?
Amar la propia ciudad natal es un sentimiento noble que está relacionado con el patriotismo. Nací en Sri Lanka y crecí en mi ciudad natal. Como miembro de la patria, su imagen es particularmente inolvidable.
El poema de Li Bai trata sobre escuchar la flauta, pero su significado no se limita a describir la música. También expresa su anhelo por su ciudad natal. Esto es lo que lo hace conmovedor.
Poemas sobre ramas de sauce
Bai Juyi
La brisa primaveral mece las ramas de sauce con el viento y los cogollos emiten un tierno amarillo más suave que la seda.
Siempre en la esquina oeste de Fengfang, no pasa un día, ¿a quién pertenece el sauce?
Con respecto a este poema, había un poema de armonía en la ciudad de Yinlu, provincia de Henan en ese momento, y se escribió un prefacio: "En el jardín en la esquina suroeste de Yongfengfang, hay un sauce llorón, que es extremadamente elástico. Bai Shangshu escribió una vez El poema fue presentado a Yuefu y difundido por todo Kioto. Recientemente, hubo un edicto imperial para plantar dos ramas en el Jardín Prohibido. Sé que el aumento de precio diez veces no es una charla vacía. "La plaza Yongfeng es el nombre de la plaza Luoyang, la capital oriental de la dinastía Tang". Después de que Bai Juyi se convirtió en funcionario del Ministro de Castigo, vivió en Luoyang en el segundo año de Huichang de Wuzong (842) hasta su muerte por enfermedad en el sexto año de Huichang en julio del cuarto año de Huichang en Luzhen (. donde se gobernaba Luoyang), se convirtió en Henan Yin. Se necesitaría algún tiempo para que Bai Shi se escribiera y se extendiera a Kioto, y luego se emitió un edicto imperial para que Luoyang y Lu Zhen compusieran poemas. Según la investigación, el poema de Bai fue escrito entre el tercer y quinto año de Huichang. Después de trasplantar el sauce Yongfeng, también escribió un poema "solicitando que el sauce Yongfeng se plante en un jardín prohibido".
Las dos primeras frases de este poema describen el encantador encanto de los sauces, y las dos últimas frases expresan sentimientos. Es un poema Qijue que elogia las cosas y expresa ambiciones.
Este poema trata sobre los sauces llorones en primavera. Lo que mejor expresa las características del sauce llorón son sus ramas, y aquí está escrito este poema. La primera frase habla de ramas exuberantes y bailes elegantes. "Hay miles de ramas en la brisa primaveral" se refiere a las ramas de sauce que revolotean con la brisa primaveral y bailan con el viento. Un árbol con mil ramas muestra el exuberante verdor de los sauces. En la segunda frase, las ramas de sauce son deslumbrantes, suaves y coloridas. La brisa primaveral es cálida y las ramas de los sauces han florecido con hojas delgadas y tiernos capullos, que lucen de color amarillo claro, las delgadas ramas de los sauces flotan en el viento, más suaves que los hilos de seda; "Oro" y "seda" son más que simples imágenes: describen al máximo la ternura y la belleza de los sauces primaverales. Esta frase hereda la brisa primaveral, pero aún describe la escena en el viento. El sauce en el viento puede mostrar mejor la suavidad de las ramas. La palabra "yu" se usa repetidamente en la oración, lo que resalta la secuencia de "suave" y "suave", haciendo que el ritmo fluya rápidamente, en armonía con la alegría y los elogios del poema. Estas dos frases hacen que el sauce llorón esté lleno de vitalidad, hermoso, ligero, elegante y realista. La poesía Tang y Song se refiere a este poema como "encantador y encantador", lo que de hecho es una teoría pertinente.
Un sauce llorón tan hermoso debería ser apreciado y querido por la gente; sin embargo, cuando el poeta cambió de pluma, escribió sobre su desolada y desolada situación. El poema solo explica el lugar donde crece el sauce llorón en la tercera oración, dando deliberadamente a la gente una sensación de brusquedad, enfatizando el primer plano en el punto de inflexión del poema y enfatizando los lugares inapropiados del sauce llorón. El "West Point" es un lugar de espaldas al sol y al frío, y el "Desolate Garden" es un lugar donde nadie ha estado. No importa lo bien que crezca el sauce llorón en un lugar como este, ¿quién lo cuidará? Tuve que estar solo todo el día. Los que son menos esbeltos, por el contrario, son elogiados y apreciados por haber nacido donde están. El poeta expresa un profundo pesar por el sauce llorón. La soledad aquí contrasta marcadamente con el conmovedor encanto de las dos primeras frases; cuanto más agudo es el contraste, más fuerte es la exclamación.
Este poema de cánticos expresa pesar por Yongfeng Liu. De hecho, es un lamento por la corrupción política y el entierro de talentos en ese momento. Durante la vida de Bai Juyi, muchas personas talentosas fueron excluidas debido a feroces luchas grupales. El propio poeta, para evitar el nepotismo, se invitó a salir y permaneció alejado de la capital durante mucho tiempo. El poema también debe incluir las propias experiencias de vida del poeta.
Este poema combina canto y significado sin dejar rastro. Todo el poema es claro y fluido, como una canción popular. Fue tan vívido que estaba "por todo Kioto" en ese momento. Más tarde, Su Shi escribió el poema "Canción de la cueva inmortal", en el que cantaba sobre los sauces. Hay una línea que dice: "Por Yongfengfang, no hay nadie en todo el día, y no hay hilo dorado ni cielo despejado. ." Leer este poema todavía hace que la gente se sienta infinitamente deprimente. , se puede ver que su poder artístico es profundamente conmovedor.
Históricamente, él y Qin Lang escuchaban tocar la flauta en la Torre de la Grulla Amarilla.
Autor: Li Bai Era: Dinastía Tang
Una vez que una persona se retira a la segunda línea, al igual que Jia Yi cuando llegó a Changsha, miró hacia el oeste y no pudo ver. Chang'an o su ciudad natal.
Un sonido de flauta de "flor de ciruelo" provino de la Torre de la Grulla Amarilla, lo que permitió ver otra gota de flor de ciruelo en la orilla del río Hecheng en mayo.
Notas:
Otro poema de "Poemas de las mil familias": Estela Beige.
Wuhan también es conocida como "Jiangcheng", que proviene del dicho "Las flores de ciruelo caen en mayo en Jiangcheng".
Caída de flores de ciruelo: La flauta antigua dice "Caída de flores de ciruelo".
[Nota] (1) Langzhong: nombre oficial.
Torre de la Grulla Amarilla: en el río Yangtze en Wuchang, Hubei. (2) Reubicación oficial: Funcionarios que se trasladaron o fueron degradados a otros lugares. (3) Jiangcheng: se refiere a Jiangxia, ahora Wuchang, Hubei: se refiere a "flores de ciruelo que caen". Nombra la flauta.
Una vez que fui degradado y de camino a Changsha miré a Chang'an en el oeste. Ahora no había hogar allí. Qué dolor sentí en este momento. Un día, mientras bebía con Shi Langzhong en la Torre de la Grulla Amarilla, de repente escuchó el sonido de una flauta, que sonaba como "las flores del ciruelo han caído". El comienzo del verano en Jiangcheng es cálido y caluroso, pero cuando escuchas la flauta sombría, sientes que te invade un escalofrío, como si estuvieras en invierno cuando caen las flores de los ciruelos.
Esto es lo que hizo Li Bai cuando exilió a Yelang a Wuchang en el primer año de Ganyuan (758). Este poema trata sobre visitar la Torre de la Grulla Amarilla y escuchar el sonido de la flauta, que expresa los sentimientos de exilio del poeta en el extranjero. Jia Yi de la dinastía Han Occidental fue degradado a Changsha por ministros poderosos por criticar los asuntos de actualidad. Li Bai también estuvo implicado en el incidente de Wang Yong y Li Lin y fue exiliado a Yelang por "desobediencia". Por lo tanto, el poeta citó a Jia Yi como homófono. "Una es trasladar la capital a Changsha" es utilizar la desgracia de Jia Yi como metáfora de su propia experiencia, revelando el resentimiento de la víctima inocente y también conteniendo el significado de autodefensa. Pero el golpe político no hizo que el poeta olvidara los asuntos nacionales. Mientras estaba en el exilio, no pudo evitar fijar su mirada en Chang'an en el oeste. Hay recuerdos del pasado, preocupaciones por el destino de la nación y apego a la corte imperial. ¡Sin embargo, Chang'an está tan lejos, tan lejos de las personas reubicadas! No pude evitar sentirme decepcionado cuando no lo vi. Cuando escuché la flauta tocar las flores de ciruelo en la Torre de la Grulla Amarilla, me sentí particularmente desolado, como si la ciudad fluvial en mayo estuviera llena de flores de ciruela.
El poeta utiliza hábilmente la flauta para expresar tristeza. Wang Qi citó el poema Yuefu de Guo Maoqian para ilustrar el tema: "Plum Blossoms Falling es también una pieza musical con flauta". En mayo y principios del verano en Jiangcheng, por supuesto, no hay flores de ciruelo, pero debido al sonido de la flauta. La caída de flores es tan hermosa que parece ver flores de ciruelo cayendo por todo el cielo. Los ciruelos florecen en invierno. Aunque el paisaje es hermoso, no puede evitar dar a la gente una sensación sobrecogedora. Este es un retrato del humor frío del poeta. Al mismo tiempo, también recuerda a la gente la leyenda histórica de que Zou Yan fue encarcelado y sufrió una gran injusticia. La técnica expresiva que conecta música e imágenes musicales es lo que los comentaristas poéticos llaman "sinestesia". El poeta piensa en las flores de ciruelo a partir del sonido de la flauta, apela del oído a la visión y se entrelaza con la sinestesia para representar una escena desolada consistente con el estado de ánimo frío, resaltando así efectivamente el estado de ánimo triste del regreso a casa y la nostalgia. Por lo tanto, es muy revelador comentar la canción "Infinite Love Sounds in the Flute" en una interpretación directa de la poesía Tang. Shen Deqian, de la dinastía Qing, dijo: "Las cuartetas de siete caracteres están muy alejadas de las emociones y es más importante mantener la boca cerrada. Sólo se centran en la perspectiva y el lenguaje hablado, pero hay matices que también distancian a las personas". blanco y profundo." ("Tang Poems" Volumen 20) Este poema Las cuartetas de siete caracteres son buenas para "hablar cerca de los sentimientos sin revelarlos", lo que permite a las personas escuchar las palabras ocultas del poeta desde la perspectiva de "explotar el Emperador de Jade" y "Flores de ciruelo que caen".
Además, la estructura artística única de este poema también es muy buena. El poema está escrito con la sensación de escuchar el sonido de la flauta, pero no está escrito en el orden de escuchar el sonido de la flauta y luego sentirlo, sino que se escribe primero y luego el sonido de la flauta. La primera mitad captura la acción típica de "mirar hacia el oeste" para describirla, expresando vívidamente el estado de ánimo de extrañar la capital imperial y la tristeza de "mirar hacia otro lado". En la segunda mitad, se escucha el sonido de la flauta, que revela la escena desolada de "Flores de ciruelo que caen en mayo en Jiangcheng", y utiliza el escenario para expresar emociones, haciendo que las escenas antes y después vivan juntas.
Qiao Jinmen
El viento trae un charco de agua de manantial. Dé un paseo tranquilo hasta ② el fragante sendero de los patos mandarines y golpee ③ almendras rojas con las manos. El pato lucha contra el pato (4) y se inclina solo, el jade rascándose la cabeza (5) se inclina hacia abajo. No miraré a Junjun en todo el día, pero miraré hacia arriba y oleré las urracas.
Sobre el autor
Feng Yansi nació en Guangling (ahora Yangzhou, Jiangsu). Poesía versátil. Li Jing fue el primer ministro de la dinastía Tang del Sur. Aunque sus poemas también escriben sobre mujeres y mal de amores, no son tan refinados como los de la Escuela Huajian. Puede utilizar un lenguaje nuevo para describir las actividades internas y la tristeza de los personajes. Usó la técnica tradicional de "expresar las palabras de sus hijos y escribir sobre los asuntos del emperador y sus ministros" para expresar implícitamente su preocupación y dolor por la situación de la dinastía Tang del Sur, y desarrolló el estilo de la poesía elegante desde su escribiendo.
Anotar...
①A primera vista: de repente.
2 Frases de Ocio: Aburrimiento y diversión.
3 eliminación: eliminación.
④Pelea de patos: La pelea de patos es divertida. Los puestos de pelea de patos y de peleas de gallos son los lugares donde los burócratas se divierten.
⑤Jasper se rascó la cabeza: es la hosta.
Comentarios y explicaciones
Feng Yansi es bueno expresando emociones con escenas y pasión con objetos, que contienen tristeza personal. Bellamente escrito, meticuloso, discreto y sutil. Este popular poema "Spring Love Song" fue elogiado por la gente de la época.
Especialmente el famoso dicho que se ha transmitido desde la antigüedad hasta el presente: "Cuando sopla el viento, trae un charco de agua de manantial". La primera parte de "Ci" describe principalmente el paisaje, señalando las estaciones, el entorno y las actividades de los personajes. La película que sigue es principalmente lírica y señala las razones de todas las preocupaciones.
Establecer anotaciones
"Prefacio a la edición grabada de Yangchunzhai": los poemas de Feng están llenos de trabajo y pensamientos sobre las mujeres, "preocupación, confusión y connotación"
Según el año 21 del "Libro de la dinastía Tang del Sur" de Ma Ling, el líder chino Li Jing le preguntó una vez a Feng Yansi: "¿Qué tiene de malo soplar un charco de agua de manantial?". Feng respondió: "Mi marido es como su majestad". El pequeño edificio está lleno de jade y el frío es abrumador.
"Explicación de poemas seleccionados de las dinastías Tang, cinco y dos dinastías Song" de Yu Biyun: "El viento primero sopla" viene del aire, intencionalmente o no, como flotando como leña, lo cual debe ser elogiado por maestros posteriores. Esto se hizo durante el apogeo de la dinastía Tang del Sur. La frase "Me gusta escuchar Magpie News" es casi una celebración de llevar cinturón y corona, y también tiene la idea de lealtad.
"Poemas seleccionados de una pradera en llamas" cita a Shen Jiyun: Cuando escuchas las buenas noticias de las urracas, debes saber que todavía hay dudas en la alegría, pero esperas ser feliz, mimando a tu corazón, tu Habla clara y sinceramente.
"Charla poética sobre pabellones arrugados junto al agua" de He Shang: Feng Yansi, un maestro de la dinastía Tang del Sur (Li Jing), dijo: "Cuando sopla el viento, un charco de agua de manantial se arruga. ¿Qué tiene de malo? ¿Tú?" Feng dijo: "La llovizna es como un pollo que vuelve a dormir en un sueño. El jade sopla a través del edificio y el aire frío lo atraviesa. "No dejes que los países vecinos lo sepan. Sin embargo, si miras más de cerca el significado de estas palabras, todavía hay muchos significados. También hay un dicho que se llama "Si no hay un lenguaje armonioso de urraca, puedo estar tranquilo por un tiempo". Esto también se dice en Hanwo. No mucho después de que Feng Yansi llegara a Tuo, dijo en su propio idioma: "No te he mirado en todo el día. Levanté la cabeza para escuchar la música de la urraca. Aunque el significado fue robado, el idioma agregó significado".