Acerca de todos los poemas de Xu Zhimo
No necesito vastos océanos ni cielo,
ni quiero un búho de papel gigante.
Dios juega con el viento en todas direcciones;
Solo necesito un minuto.
Solo necesito un poco de luz.
Solo quería probarlo,
Arrastando como un niño
Desde la ventana de una habitación oscura
Mirando la inmortalidad en el horizonte occidental.
Coser un poco
Ligero, un minuto
reloj.
(1) Menos tiempo para escribir. Se desconoce el estado de publicación de periódicos y publicaciones periódicas. La respuesta la complementa Oriole.
Un rayo de nubes de colores voló por el árbol.
"¡Mira, un oropéndola!", dijo alguien.
Con la cola hacia arriba, no emite ningún sonido,
La visión brillante ilumina el cielo denso -
Como primavera, como llama, como entusiasmo,
p>
Esperando que cante, esperaremos y veremos,
Miedo de molestarlo. Pero una vez que extiende sus alas,
atraviesa la niebla y se convierte en nubes de colores
desaparece, desaparece, desaparece -
Como la primavera, como el fuego; , Como entusiasmo.
(1) Se desconoce la fecha de redacción, el primer número fue el 10 de febrero de 1930, "Luna Nueva" Volumen 2, No. 12, perteneciente a Xu Zhimo.
La vida
Sombría, oscura y serpenteante,
La vida se convierte en un túnel:
Una vez atrapado, solo eres capaz de avanza,
Manos aferradas a la marea pegajosa de la fría pared,
Luchando en los órganos internos del diablo,
No hay luz sobre la cabeza.
Esta alma, bajo la opresión del terror,
¿Qué es lo que más quieres destruir?
29 de mayo.
(1) Escrito el 29 de mayo de 1928, publicado por primera vez en el tercer número del segundo volumen de "Luna Nueva" el 29 de mayo de 1929, firmado por Shima,
posteriormente ingresos Colección de poemas "Colección Tigre". Respuesta para complementar el daño
A
Sentado en medio de la noche:
Cuando hay una luz redonda en la ventana,
El viento lo lleva sobre el polvo de la calle.
Correr por el callejón:
Quiero acurrucarme sobre la punta desnuda del bolígrafo.
Un tono entrecortado,
para expresar mis pensamientos entrecortados.
Dos
Sentados en medio de la noche:
La noche aguda está fresca en la rendija de la ventana.
Tengo celos del calor residual de la casa,
y no perdono a mis extremidades;
Pero usaré mi tinta semiseca para dibujar it
Algunos patrones rotos,
Debido a que están rotos, son mis pensamientos los que están rotos.
Tres
Sentados hasta altas horas de la noche,
rodeados de unos fantasmas feos:
Quemar árboles
Gritar a lo largo del río helado,
frente al gesto de desesperación,
como quiero reaparecer en una conciencia destrozada
Un mundo roto.
四
Sentado hasta altas horas de la noche,
Cierra los ojos y mira las nubes en el pasado
Ah, ella; Sigue siendo un impresionante loto blanco.
Apoyándose en la brisa, hay toda clase de exquisiteces
Pero yo no soy sol ni gotas de rocío,
Sólo tengo dificultad para respirar,
Como un grupo de Ratas atascadas entre las vigas.
¡Persigue, persigue la oscuridad y la nada!
(1) Escrito en marzo de 1931, publicado por primera vez en "Modern Student" Volumen 1, Número 6, abril de 1931, firmado por Xu Zhimo, recibido tarde.
Se convirtió en un grupo de tigres. No sé en qué dirección sopla el viento.
No sé el viento
En qué dirección sopla—
Estoy en un sueño,
En la luz olas de sueños.
No sé el viento
En qué dirección sopla—
Estoy en un sueño,
Su gentileza, mi intoxicación.
No sé el viento
En qué dirección sopla—
Estoy en un sueño,
La dulzura es la gloria de los sueños.
No sé el viento
En qué dirección sopla—
Estoy en un sueño,
Su ingratitud, mi tristeza.
No sé el viento
En qué dirección sopla.
Estoy en un sueño,
con el corazón roto por el dolor. del sueño!
No sé el viento
En qué dirección sopla -
Estoy en un sueño,
La neblina es la gloria en sueños.
(1) Escrito en 1928, se publicó por primera vez en "Crescent" el 10 de marzo del mismo año, firmado por Shi Ma. Respuesta suplemento 4, Yunyou
Yunyou
Ese día, estabas vagando en el aire,
libre y relajado, y no querías quedarte.
Al otro lado del cielo o en el rincón de la tierra,
Tu felicidad es ilimitada,
Eres más casual en el terreno humilde.
Hay ríos de primera, aunque tú eres brillante.
Al cruzar la calle, descubrí su alma etérea.
Despiértalo y abraza fuerte tu bella imagen.
A lo que se aferra es a una profunda tristeza,
Porque la belleza no puede quedarse quieta en el paisaje;
Quiere que vueles sobre mil Montañas y ríos,
¡Proyecta sombras sobre el lago y el mar!
Se está consumiendo por ti, corriente de primera clase,
¡Con una esperanza impotente, espero que vuelvas volando!
(1) fue escrito en julio de 1931 y compilado por primera vez en la "Colección Tigre" por la librería Shanghai Xinri en agosto del mismo año.
El título fue cambiado al número 10, el tercer número de "Poetry Magazine" el 5 de junio del mismo año, firmado por Xu Zhimo. El tren se agarró a la vía.
El tren se agarra a la barandilla y corre en la oscuridad;
Sobre las montañas, sobre el agua, sobre las tumbas de los muertos
El error anterior; respondió Song añadió, el tren Aferrándose a los rieles y corriendo en la oscuridad:
Sobre las montañas, a través del agua, sobre las tumbas de los muertos;
Cruzando el puente, escuchando al silbido del toro de acero,
A través del desierto, a través del templo en ruinas;
A través del estanque, las ranas tamborileaban en el agua oscura,
Allí No hubo ningún incendio en el pueblo que pasó por la boca;
p>
Ningún pasajero subió ni bajó en la estación de Bingqing.
La plataforma está con el vientre desnudo, como un pecado.
Entonces el gemido del coche despertó el cielo.
Tres o dos estrellas, escondidas en las nubes y mirando a su alrededor;
¿Para qué sirven? Se preguntaron:
Era una noche fría, sin descanso, ruidosa y zumbante.
Como un insecto, mi aliento es fuego,
Cuando muero, corro hacia la oscuridad sin importar el peligro.
Con estos dos caminos estrechos, esto es una pista,
Cargando este peso pesado y soñador.
¡Cansado! Esas personas extrañas y de buen corazón,
No podía confiar en ellos y les dejé la vida de Juncun, sin importar sus respuestas.
Ya sea que estés escalando montañas o zonas bajas,
No preguntes si hay pájaros extraños maldiciendo en lo profundo del bosque.
La magnificencia de. los fenómenos celestes apuntan a la destrucción;
p>
Solo quiero mirarlo, abrir la boca y roncar,
El autobús llegará mañana, solo recoge tu billetera. ¡y vete!
¡Qué gran actitud! Los problemas no tienen fondo;
Tú y yo estamos en el cielo, y no descansaremos ese día.
Abre los ojos y ve todo con claridad.
Pero ¿cómo puedo controlar mi vida?
Di algo sobre la luz, la sabiduría y la belleza eterna,
Estamos en el mismo barco,
Solo necesitamos que tú y yo los sobrevivamos,
p>
Esta cosa es un lago de todos modos.
(1) Era el primer número del tercer número de la "Revista de Poesía" del 19 de julio de 1931, firmado por Zhimo. El nombre original de este poema
"A Confusing Account" fue el último poema de Xu Zhimo. Día último.
En el año en que la brisa primaveral ya no regresa,
Cuando las ramas muertas ya no están verdes,
En ese momento, no hay luz en el cielo.
Sólo el aura demoníaca oscura impregna el aire.
El espacio muerto del sol, la luna y la luz de las estrellas;
El día en que todos los estándares sean derribados,
Cuando todos los valores sean revalorizados: p>
Expuestos al poder del juicio final
Toda hipocresía y vanidad y vanidad:
El alma desnuda se inclina ante el Señor;—
Te Amo, entonces tú y yo ya no tendremos que estar orgullosos.
No hay necesidad de quejarnos, discutir ni escondernos.
Tu y mi corazón son como el amor sobre el hielo blanco como la nieve.
Sobre el tallo verde del amor, eres hermosa, feliz y hermosa.
En la presencia de Dios, el amor es la única gloria.
(1) Se desconoce la hora de redacción y la fecha de publicación. La respuesta complementa la inspiración del amor: una de las mejores respuestas.
Al menos provocó la siguiente línea:
¡Al igual que al menos escribió la mayor parte de la poesía de los últimos diez años!
¿Por qué no te sientas?
Creo que ha pasado mucho tiempo
Se acabó, se acabó.
Fuera de este mundo, misty,
No sé dónde estoy. Parecía haber
una nube como un loto sosteniéndome
(tenía una sonrisa de loto en su rostro)
levantándola lejos. ...
Bueno, realmente no quiero volver.
La gente dice liberación, ¡así que tal vez lo sea!
Soy como una nube o una flor.
Blanco puro, nubes de puro blanco, un poquito
Sin peso, el sol me sostiene,
Soy ligera, una bola de luz, p >
Vuela lejos, vuela más lejos;
Qué carga tan pesada, todas las preocupaciones,
La bondad, el dolor y el rencor están lejos,
Eres tú, por favor dame un poco de saliva.
Esta es una naranja, ¿verdad? Tiene un sabor dulce.
¡Eres tú! ¿Quién eres?
No sabes adónde ir:
Sí, pero solo en Xiaoguang
Una montaña verde, una espiral,
Halo sutil; la mayoría dice
Eso es todo. Quieres más
Mis nubes no pueden soportarlo,
¡Tú, debes perdonarme, enemigo mío! .....La respuesta no es importante, no estoy cansado, déjame decirte,
Sólo quiero que abras bien los ojos, eso es todo,
Llama es compasión y simpatía, no amor,
florece en tus lágrimas,
me deleito con su fragancia;
Al final, me temo,
Un encuentro me hace encantador,
Por favor, permíteme poseerte por completo,
Solo un anillo hará tu pasión,
El sol brilla en la transmisión de primera clase,
Comprende mi fría conciencia,
Pones tu mano sobre mí, así como así,
Mira tu poder, mi debilidad,
Por favor, permíteme sentir tu calor,
Sentirte en mi sangre,
Anímame a detenerme por segunda vez,
Deja una marca inmortal:
Esta es mi única oración...
Está bien, tomaré otro sorbo. Muy sabroso.
Gracias. Ahora escúchame.
¿Pero qué puedo decir? Hasta el día de hoy,
Todo ha terminado,
Solo estoy esperando la muerte, esperando la oscuridad,
Aún puedo verte y aferrarme a ti,
Habla como un amante,
Porque no puedo decir eso,
Tu suave brisa primaveral te envuelve,
Eso es lo que significa para mí una felicidad inesperada,
Sólo puedo agradecerte (cerró los ojos).
Todo es superfluo, porque
Las palabras sólo pueden explicar Lo que se puede explicar,
Cuanto más profundo es el significado, mayor es la verdad,
Amigo mío, sólo puedes estar en mis ojos,
En los ojos de lágrimas secas
Confirmar. Soy una persona común y corriente,
No puedo esperar estar en un mar de personas
dignas de tu atención en un abrir y cerrar de ojos.
Tú eres el viento: cada ola.
Debes sentir tu propio poder,
Inspirar el cambio desde dentro,
Cada brizna de hierba también debe tener
Inclinar la cabeza y sigue Tus pasos están en
La sorpresa se expresa en el temblor en el borde;
Pero quién podrá detener el futuro del viento,
Ruge y nada a través del mar,
p>
El ligre barre los campos,
Actualmente, es infinito, él
¿Cómo puedo acordarme de ¿respirar?
¿Una flor en las olas, un pétalo en la hierba?
La distancia es la distancia entre tú y yo;
¡Lejos, demasiado lejos! Si una mariposa nocturna
Un día, debe volar fuera del espacio,
se vuelve gris en las llamas de las estrellas
(a menudo me digo a mí mismo) Entonces podría
esperar estar cerca de tu tiempo.
Oh, enamoramiento, enamoramiento de una mujer,
No lo puedes creer, ¿verdad? A veces
Yo también me siento muy extraño.
¿Quién me lo dio?
¿Golpearlo? ¿Por qué no se puede abrir?
El día que te vi por primera vez,
Brillabas como una estrella,
Yo era solo un punto entre la multitud,
Un puñado de arena, pero al verte,
Sentí una vibración extraña,
atacó toda mi vida,
La Verdad Es una flor en el viento,
Mi corazón tiembla,
Siento que mi cara arde,
Me siento feliz, un milagro.
La luz pasó por mis ojos,
Me sentí triste otra vez, quise llorar,
El caos ocupó mi edificio espiritual. Pero no lo entendí en ese momento,
¡No sabía si esto era una relación!
“Enamorándonos”, ¡de verdad! Frontier,
Deuda incobrable, ¿no sabes qué es?
Pero nunca he estado a salvo desde entonces.
Envenenado, hipnotizado,
La cadena de la vida docente está cerrada,
Ya no puedo dudar: ¡Te amo!
A partir de ahora, uno de mis pétalos
Los pensamientos te contagiarán, cuando despiertes,
En el sueño, no puedo esconderme aunque Quiero,
Miré hacia arriba y te vi en el cielo azul.
Yo canto, estás en la música melodiosa,
Quiero olvidar, me escapo,
¡Tomar otro camino y volver a encontrarte!
La razón de la inutilidad es la diligencia, porque
No estoy ciego, simplemente estoy loco.
Pero te amo. No soy egoísta.
Te amo, pero nunca podré acercarme a ti.
Amarte, pero nunca disfrutarte.
Aunque estuvieras de mi lado,
Me gustaría mirarte, pero no puedes.
No sé mi secreto en absoluto.
No tengo celos ni envidia, porque
Sé que eres mía para siempre,
No puede dejarme, igual que yo.
No puedo evitarte, el amor ajeno.
No lo sé, no necesito saberlo,
La mía es mi propia creación,
Así como las hojas del bosque son invisibles. .
Recogiendo el brillo de la mañana y el brillo del atardecer, también
Te cargo de forma invisible.
Puedo, estoy dispuesto a morir.
No digas nada, porque no necesito decir nada.
Muerte, la he visto.
Ese día, el nudo del amor me ató.
En mi corazón puedo ver la muerte
El mundo hermoso y eterno; la muerte,
Estoy dispuesto a unirme a ella, porque de ahora en adelante yo. desprecias mi cuerpo.
Sin mencionar la prosperidad de este mundo,
Solo espero con ansias un poco más.
Es hora de tomar aire,
Las estrellas brillantes son mis ojos,
Mi cabello es cristalino,
It It Es una nube que cubre el cielo,
El viento amplio está bajo mis brazos.
Círculos y cejas, ondas
Lávame los tobillos, cada uno.
¡Despierta a todos los dioses!
Habrá fuego eléctrico para mis pensamientos.
En el cielo, serpientes y dragones danzaban,
Lei Zhen de repente perdió la voz.
Despierta la primavera, despierta la vida.
Nada en qué pensar, oh, nada con qué comparar,
¡La inspiración del amor, el poder del amor!
Así como el sol naciente barre la niebla de los campos, llega el amor.
No es ordinario, humilde y
toda vulgaridad invade la mente,
su original Qing Pingyang.
¿No dije morir? No tengas miedo,
No más dudas, no más tacañería.
Este cuerpo es como un tesoro;
Aprovecho mi tiempo con valentía.
Dije, ¿usar mi tiempo? ¡Dios mío, hace años que me deben esto!
Sin amigos, me fui de casa,
Me dediqué a aquella solitaria ciudad del desierto,
Aprendí a ser un viejo granjero entre viejos granjeros, p>
Usando un paño grande y sandalias,
Las moreras están plantadas de color verde y la ceiba es blanca.
Me levanto antes del amanecer.
Mis manos revuelven el barro. Vestida de sol ardiente.
Trabajaba y estaba cubierto de sudor.
El entusiasmo resiste al cansancio;
Pero poco a poco me fui interesando,
Un puñado de hierba es como un tesoro,
Mira hacia arriba mi cara en el barro, cubierta de barro, a la sombra de una nube cándida.
No muestres vergüenza frente a la naturaleza
Es mi disfrute; amo a Qiu Lin,
Amo la brisa, me encanta.
Los juncos marchitos temblaron en el frescor del atardecer,
Las hojas rojas medio rotas cayeron al suelo,
La sombra del cuervo invadió la abertura del escenario sol;
Lo que es aún más hermoso es el sonido de las campanas del templo en la distancia.
Arroja el humo de la cabaña.
¡Tranquilo anochecer! Terminé,
Caminé lentamente a casa en la oscuridad.
Hay insectos voladores en el cielo.
¡Hay estrellas y hay luz en mi corazón!
Por la noche, encendí una vela,
reflejada en las llamas rojas que se balanceaban
El único retrato en la pared,
solo en el desierto Jesús, la respuesta es suplemento (porque aparte de ti, no tengo nada.
El que cuelga en mi corazón),
En la oscuridad de la noche, me arrodillo abajo,
Mira, pinto cuadros y rezo por mí.
A veces canto en voz baja,
lo que me da una sensación cálida.
Volutas de humo verde se elevaron hacia el cielo.
Pero ¿quién lo escuchó, quién tuvo misericordia?
Estás sentado en la cima de la fama,
Miles de personas te aplauden,
Yo, junto con la noche fría y oscura,
¡Me eché a llorar y me arrodillé solo frente a la cama!
Año tras año, año tras año,
La luna nueva está llena, y la luna llena está llena.
Los gansos formaron una fila y se dispersaron.
La luz crece en los árboles que planté con mis propias manos,
Es reducida a cenizas por una ráfaga de viento.
Comencé a comprender las estaciones, la luna y las estrellas.
El misterio de la noche, el poder del sol,
Entiendo la tierra, ella puede girar la tierra
Un niño es criado para ser un hermosa magia,
También sé todo sobre la supervivencia,
Reptiles, pájaros, hierba junto al río,
Con la vida de los aldeanos nuevamente, yo p>
Conozco también su sencillez y
Realmente, los conozco todos.
Seguirnos unos a otros.
Es placer, es amor, no tengo miedo.
La invasión de la soledad. En estos tres años,
aunque mi piel se ha vuelto áspera,
quemarte la cara, despegarla, tallarla.
Con ambas manos y pies, sólo agradezco: porque hay una manera de iluminarme
El amor, la lámpara de los dioses, ha vuelto.
La pobreza me da energía y me da empujón.
Adelante y hazme feliz.
A mayor pobreza, más riesgos.
¿Te sorprende que tenga esta habilidad?
¡A mitad de camino está la inspiración del amor!
Escuché que había uno en la antigüedad.
Piedad filial, salvó a su padre.
Atrévete a violar los derechos divinos del rey,
Es puro amor lo que me hace creer. Tu "saber" es mi felicidad.
No tengo mucho tiempo,
No puedo evitar estar ansioso
Solo
hablo de cómo Aprendí agricultura, ¿cómo?
En lo profundo de la cueva del hambre
Con manos indefensas que luchan,
También dije que mi espíritu está feliz.
No me siento culpable por ser una celebridad.
Pero soy un ser humano y un débil después de todo.
Pronto mi cuerpo enfermó.
El veneno del viento y la lluvia se empapó en lo más mínimo. ,
Se ha convertido en una moda. Mi hermano
me trajo a casa de la ceguera,
Me sorprendió no morir esa vez,
Tal vez porque había otro pecado.
Sufriré en la tierra. Me pidieron que me casara, pero no pude evitarlos.
Podría rebelarme si mi
amor por ti fuera inferior,
pero el mío no es tiempo ni espacio.
No me importa lo que pueda medir.
Cambié los minutos y segundos.
Esposa, yo también me he convertido en madre, aunque
Dios no permita que mi sangre quede.
Llevo muchos años haciendo títeres,
un montón de barro a merced de los demás;
A veces pienso en ti, pero
Esta idea es la misma que pensaba
Mingxia sigue siendo una flor en Occidente,
No, menos, no más. Al mismo tiempo
enfermedad, recuperación repetida, erosión.
Cuerpo mío, estoy dispuesto a morir,
Abrazando un hermoso secreto,
Trayendo luz eterna a...
Infinito oscuridad. Si tuviera una madre, tal vez no podría soportarlo.
No se lo digas, pero ella ya lo sabe
Cuando muero, no me apego a ello
me convierto en un arcoíris que apunta a la esperanza; ,
El musgo sobre la piedra es exuberante y verde
Inundando su terquedad; cómo complementar la respuesta cuando estoy a punto de irme
Taoran acurrucado, Yo dije, tú
Escucha, escucha, digo. Qué extraño.
¡Las reuniones y separaciones de esta vida!
Ahora
realmente puedo morir, te deseo.
Abrázame así hasta que me vaya,
Hasta que mis ojos no puedan abrirse,
Hasta que vuele, vuele, vuele al espacio,
Esparcidos en la arena, dispersos en la luz, dispersos en el viento,
Ah, el dolor, pero el dolor es de corta duración,
Es temporal, la felicidad es duradera; ,
El amor es inmortal;
Yo, quiero dormir...
Completado a las 6pm del 25 de diciembre.
(1) Escrito el 25 de febrero de 1930 65438, publicado por primera vez el 20 de octubre de 1931 65438, "Poetry Magazine" 1, firmado por Xu Zhimo. Adiós Cambridge.
Adiós, Cambridge;
Mi corazón se llena con el sentimiento de despedida,
Eres mi raro confidente. Una vez
me despedí de mis padres en mi ciudad natal y me fui al Océano Pacífico.
(Contando el primer otoño y el segundo otoño, han pasado cuatro grados.
Durante el Período de Primavera y Otoño, los vagabundos se encontraban en el extranjero, en Estados Unidos y Europa)
Estilo Fusang, situación banana en Honolulu,
El mar en calma expandió mi mente y espíritu,
ahora se ha convertido en las montañas y los ríos de mi sueño.
Oscuro y oscuro, en el fondo de mi hogar espiritual;
Las lágrimas de despedida de mi madre, sus manos débiles.
Envía el color de la toalla al pulsador,
La brisa marina salada, las elegantes aves marinas adheridas,
Esto es un tesoro en mi memoria, cada Esta vez no pude evitar llorar tan pronto como lo presioné, así que pensé que Li regresó a casa y se acurrucó en los brazos de su madre nuevamente.
Responde mi amada felicidad;
Cada vez que pienso en cuánto trabajo duro tengo en mi vida,
cuántos sacrificios, solo un desperdicio de dinero,
Llevo cuatro años corriendo, al fin y al cabo estudio por lista.
En el camino del conocimiento, recogí algunas flores y plantas.
En la Montaña de la Verdad, sube varios picos.
¿Has escuchado la hermosa música de Tian Jun, de color rojo?
¿Pero todavía la recuerdas? -¿Pero cómo debería responder?
Estoy orgulloso de la civilización de los edificios altos y los coches rápidos,
Hoy nunca ha borrado mi alma.
Éste es de estilo antiguo, con fuertes sombras de puente.
Aún podemos vernos con tranquilidad y despedirnos. ¡Adiós Cambridge!
Tú y yo nos conocimos relativamente tarde, pero este año,
la ira de mi revolución espiritual ha desaparecido.
A orillas de tu encantador río, después de eso
Cuando el viento sea claro y la luna brille, cuídame y siéntete caliente.
Las antiguas huellas de la inundación aún permanecen junto al puente de hierba.
Cuando las golondrinas regresen el año que viene, recuérdame con un suspiro.
Sílabas, canciones silenciosas, muaré podrido
Cai Xia debería reflejar mis pensamientos y sentimientos.
Ese día me retiré al corazón poético del cielo.
Alabado sea la brillante escena nocturna y la escena matutina de Mu Jing.
Rica ternura; ¡escucha! El tono de llamada suave
indica el nuevo humor otoñal, el viajero no significa nada,
Mi alma salta y salta, quiero cambiar las voces de las personas.
Sorprendentemente, amo Cambridge,
Si una madre amorosa se va a dormir, abrázala lentamente con un tierno beso;
¡Cambridge! ¡Siempre serás mi ciudad natal espiritual!
Aunque este cuerpo esté a miles de kilómetros de distancia, mis sueños y mi alma siempre estarán conmigo.
A tu alrededor, que el viento mediterráneo apunte hacia el este,
Yo también volveré hacia el oeste y veré los colores;
Si mi madre me pregunta Para ello, después de regresar a China, Amigos en el extranjero,
Contaré primero Cambridge, en una cálida noche de invierno.
Antes del dulce invierno, distingue cuidadosamente la apariencia, el amor y el sabor de este día;
Si mi estrella es brillante y bendita, seré recompensado.
Entonces, cuando florezcan las flores de primavera, cuando vueles hacia el oeste,
vuelve, recoge la aguja y las líneas de la poesía,
bordarme la flor del ideal. vida, date cuenta.
Las encantadoras huellas de los sueños a lo largo de los años,
la fragancia es fragante, la suavidad es festiva y el romance en el río aumenta;
Así que, aunque No quiero decir mucho, mi deseo también es fuerte.
La luna brillante brilló en el bosque anoche y le abrí mi corazón.
Acumulación de corazón, la lluvia de esta mañana es triste,
Un pájaro sin alegría, ¿es también una decepción?
Amor, las enredaderas cansadas hacen crecer la hierba, ¡las lágrimas no pagan nada! ¡Cambridge! Hay oro en las montañas y estrellas en el cielo.
La riqueza de la vida es la empatía. Incluso si
el oro de las montañas se ha ido y las estrellas del cielo se han dispersado, la simpatía sigue ahí.
Por siempre el oro inagotable del universo,
Estrellas ignorantes; Lenny y Yue Ning.
Medio ambiente y tiempo sagrado y feliz,
Soy inteligente y solo puedo gatear y acicalar.
Miaoling florece con hierba primaveral y brilla con el sol y la luna.
Escucha la música de la naturaleza y bebe la inmortalidad del pasado y del presente.
——Una élite literaria la mitad mejor que tus padres;
Sube a la cima de la montaña y mira hacia atrás
El vasto brillo de la verdad, la bondad y la belleza tiene alas.
El creciente límite inferior del humanitarismo se refleja en Langran.
La urdimbre y la trama de la vida son rojas y doradas en la sangre,
Todos los esfuerzos por amar al Señor y a Dios;
¡Cambridge! ¿No eres tú la fuente de mi vida?
Me consideras un tesoro, incontable; el más inolvidable
La música de Star Phosphorus Dam bajo el puente de Staten,
Tocando y bailando diligentemente, I A menudo lánguido en mitad de la noche,
escuchando a las vacas cansadas masticando comida en los pastos negros,
los peces saltando entre las plantas acuáticas, los insectos riendo entre las plantas acuáticas, suavemente mordiendo el silencio ;
El inolvidable sol de la tarde en primavera salpicó un mar de oro puro,
hundió la torre del templo y el campanario, y el largo muro era corto.
Miles de tejados estallaron, emitiendo humo espeso, olas blancas y campos verdes,
Los inolvidables árboles centenarios de Maolin Ju Ganshang
A través de Es delgado y verde, pero el sol sale en ángulo,
Ponte un poco de colorete, fingiendo ser tímido;
En una inolvidable tarde de julio, los árboles a lo lejos están muy tranquilos,
Como una montaña salpicada de tinta, bordeada de un suave color polilla, la respuesta es espesa y espesa, siete partes de amarillo ganso y tres partes de verde anaranjado.
Ese tipo de significado maravilloso sólo puede capturarse al borde de los sueños otoñales;
El pájaro poético bajo la sombra del olmo en la noche es inolvidable,
Llena de pasión, enseña a Rose a asentir con lágrimas,
El cielo está lleno de estrellas cantando y bailando, el dinero vive lejos y cerca.
Alma romántica de ensueño, profundamente obsesionada con la fragancia;
El rostro sonrojado y el cuello blanco de la inolvidable chica del pueblo;
El biombo inolvidable bordado con sauces llorones Hekang,
Calea ② de Nana, Mansión de Antiguos Alumnos de Shuomei;
-Pero ¿cómo puedo contar, en definitiva, aquí?
El hombre y la naturaleza están en armonía, aunque sean tan pequeños como una mostaza,
También hay un espíritu puro y hermoso fluyendo a través de él,
Y este espíritu es como todo lo demás, dijo Jiwantu ③.
"Fluye por mi sangre, mi corazón", y "Entrenamiento"
El poder de la corrección"; aunque quiero volver a mi ciudad natal,
Cuando se fue, se dio la vuelta y se fue de casa;
¡Cambridge! Puedo culparte cuando escucho esto en casa.
Amor, pero tengo mis propios rumores para pagar por ti;
Me voy hoy y recordaré el nuevo arándano la próxima primavera.
Cuando se haga público, espero volver con una sonrisa.
Adiós, mi amado Cambridge.
①Escrito el 10 de agosto de 1922 y publicado en el Suplemento de Noticias de Shanghai "Lamp of Learning" el 12 de marzo de 1923. Debido a que
el formato era incorrecto, se reorganizó el día 25. Publicado el mismo año, firmado por Xu Zhimo; la primera colección fue "Zhimo Poetry Collection" publicada por Zhonghua Book Company en agosto de 1925.
Se eliminó durante la reimpresión.
② Clare College, Universidad de Cambridge, Reino Unido.
③ Ahora traduce Wordsworth.