Poemas sobre viajes
De "Dos burdeles" de Wang Changling. Primera parte "Dinastía Tang"
El general condujo al emperador en un caballo blanco, dejando atrás a diez mil soldados en los largos kilómetros Yang.
La joven que estaba encima de la ventana de la habitación estaba tocando el guzheng, apartando la mirada del polvo del equipo y mirando a Zhang Jiangong.
Explicación:
El general montó un caballo blanco con una silla dorada para acompañar al emperador en la expedición, mientras cien mil soldados permanecían en el Palacio Changyang. La joven junto a la ventana de arriba estaba tocando el guzheng y observando el polvo del equipo entrar al Palacio Zhang Jian.
2. A pesar de la hierba gris, los caballos tártaros están regordetes y al oeste de Jinshan se acumula humo y polvo. ¡Oh general del ejército chino, comienza tu campaña! .
De "Navegando hacia el Oeste/Canción del río Benma hasta el adiós del general Feng en la expedición occidental" de la dinastía Tang
Mira, qué rápido corre el río Benma hacia el mar de nieve! Y la arena, del desierto, amarilla vuela al cielo. ?
La noche de este noveno mes sopla aire frío en la torre redonda y el valle. El valle está lleno de rocas rotas como arroz picoteando, que el viento arrastra hacia abajo y hacia adelante. ?
Aunque la hierba es ceniza, los caballos tártaros están gordos y el humo y el polvo se acumulan al oeste de la montaña Jinshan, ¡oh general del ejército chino, comienza tu campaña! . ?
¡Usa tu armadura toda la noche y deja que tus soldados avancen con armas retumbantes! , y la punta del viento fuerte corta el rostro como un cuchillo. ?
El sudor de la nieve se evapora en el lomo del caballo, congelando el dibujo de la moneda de cinco flores, tu desafío del campamento y el tintero del hielo. ?
¡Habiendo enfriado el corazón del líder bárbaro, ya no tendrás que librar una batalla real! ¡Estamos esperando noticias de la victoria en Xiguan! .
Explicación:
¿No lo has visto? El vasto río Zouma está cerca del borde del Mar Nevado y la interminable arena amarilla se conecta con el cielo. En septiembre, el viento aulló toda la noche en el Luntai. Había escombros del tamaño de cubos por todas partes y el viento se llevó un cubo lleno de piedras. En ese momento, la hierba de los Xiongnu era exuberante y sus caballos gordos, y el humo y el polvo invadieron Shanxi. Los generales de la familia Han llevaron a sus tropas hacia el oeste.
El general no se quita la armadura por la noche. Las lanzas en marcha chocaron entre sí en medio de la noche y el viento frío sopló en su rostro como un cuchillo. El pelaje del caballo estaba cubierto de copos de nieve y goteaba sudor. El cuerpo del caballo de cinco flores de repente se convirtió en hielo y la tinta escrita en la pantalla del campamento se congeló. Cuando el enemigo oyó que el ejército iba a salir, se asustó. Anticipando que no se atrevería a pelear con nosotros, esperé buenas noticias en Ximen, el ingeniero automotriz.
3360 días al año, principalmente en Goma.
Proviene de "Ma" de Qi Jiguang de la dinastía Ming.
Para devolver la confianza del emperador en mí, las flores y plantas de ambos lados del norte y del sur y del norte de Xinjiang se rieron de mi ajetreada vida. (Una hierba al borde: El borde de la luna)
Paso trescientos sesenta días cada año en el campo de batalla, con mi arma en mi caballo. (Más de un trabajo: dos)
Explicación:
Estoy empleado en el campo de batalla y lucho en el norte y en el sur para devolver la confianza que el emperador ha depositado en mí. Los dos ríos del norte y del sur y las flores y plantas del norte de Xinjiang se ríen de mi ajetreada vida. Pasé 360 días al año en el campo de batalla llevando armas y montando a caballo.
4. Rodando tranquilamente, sacando caballos de la Gran Muralla.
De "Beber caballos en la cueva de la Gran Muralla" escrito por Li Shimin en la dinastía Tang
Más allá de la Gran Muralla, es demasiado difícil cortarlo y el río está congelado. Hay cientos de olas en el vasto mar y miles de kilómetros de nieve en las montañas. ?
Custodiando la peligrosa hoguera, la montaña conduce al nudo alto. Te das vueltas y bebes a tu caballo de la Gran Muralla. ?
Cabalgando sobre la fría arena, la luna nueva pasa volando. El sello de jade de Chen Hu es claro y la flauta Qiang rima con el faisán dorado. ?
El desierto es absolutamente incómodo y hay muchas vibraciones en el coche. Un teniente recurre a Long Dui y un general recurre a Mayi. ?
El ambiente es brumoso, tranquilo y las piedras son famosas. Un hombre estéril viste uniforme y sube al escenario cantando en voz alta.
Explicación:
Más allá de la Gran Muralla, el viento sombrío soplaba rápidamente y el hielo del río Jiao se congeló. En el vasto desierto, hay continuas dunas de arena y miles de kilómetros debajo de las montañas Yinshan están cubiertos de nieve. Los soldados montaban guardia en la torre de la baliza. La torre de la baliza era muy alta y estaba muy lejos, y las montañas que conducían a ella mostraban un alto grado de integridad. El fuerte viento izó muchas banderas de batalla y los soldados llegaron a la Gran Muralla para beber a sus caballos.
La fría playa siguió los pasos de la caballería, y el feroz viento del norte cortó las voces humanas provenientes de la fortaleza de allí. La arena y el polvo de la tierra de Hu barren las fortalezas fronterizas como jade (congelado como jade), suenan las flautas del pueblo Qiang y cantan los faisanes dorados. La lucha en el desierto aislado ha terminado, pero el carro tiembla y se balancea en la baja humedad del desierto. Los generales han regresado de Longdui y el general ha regresado triunfalmente de Mayi. Hay buenas noticias una tras otra.
Mantén la bandera en alto para limpiar el lugar brumoso, ellos están muy felices de registrar su reputación en la tabla de piedra. Mientras haya hombres con uniformes militares custodiando las desoladas fronteras, las canciones triunfales en el escenario (corte) Lingwu vendrán de la frontera nacional.
5. La espada Xia Ming inclinada brilla sobre la escarcha y el viento otoñal se mueve a través de Xianyang.
De "Los viajes de cuatro niños (Parte 3)" de Linghu Chu de la dinastía Tang
El arco es brillante y la espada está helada, y el viento otoñal sale de Xianyang.
No quiero mirar atrás a mi ciudad natal antes de recibir la tierra del río Amarillo.
Explicación:
Los arcos y las flechas se bañan en el sol, y las espadas brillan en la escarcha. El viento otoñal levanta la espada y el caballo al galope sale volando de Xianyang. El rincón del país sigue cayendo y el emperador no recuperará el río Huang. Eso no va a cambiar y no quiero mirar atrás, a mi ciudad natal.