¿Cuál es la siguiente oración de cuándo? ¿Cuál es la siguiente oración de cuándo?
La siguiente frase cuando pregunto: Tengo que ir a Shanjia.
La siguiente frase cuando pregunto: Tengo que ir a Shanjia. El nombre del poema: "Nubes cruzando el río, Qinglan está bajo en Chudian". Nombre real: Zhou Bangyan. Tamaño de fuente: Zi Meichenghao halal layman. Época: Dinastía Song. Grupo étnico: Han. Lugar de nacimiento: Qiantang (ahora Hangzhou, Zhejiang). Fecha de nacimiento: 1057. Hora de la muerte: 1121. Obras principales: "Adora las estrellas y la luna lentamente", "Sauvignon Blanc", "Big_Spring Rain", "No. 1 en Dizhou", "Dian Lips", etc. Principales logros: El maestro de la Escuela Wanyue, que lleva el título de una generación de poetas.
Le proporcionamos una introducción detallada a "Preguntar cuándo" desde los siguientes aspectos:
1 Haga clic aquí para ver el texto completo de "Cruzando las nubes del río · Qinglan Low Chudian". " Contenido detallado de "Cruzando el río Nube · Qinglan desciende a Chudian"
Qinglan desciende a Chudian, el calor regresa a las alas de los gansos salvajes,
La formación se eleva desde el arena plana. De repente me sobresalté al ver la primavera.
Pregunté cuándo llegaría de mala gana a la casa de Shan.
Aplica fragancia y halo de color, sujeta la decoración y esfuérzate por ser bella.
Miles de sedas y sauces en las calles pueden esconder poco a poco a los cuervos.
Lo siento. Nota de Qingjiangdong:
La pintura de Ge fluyendo hacia el oeste se refiere a la puesta de sol en Chang'an.
Me preocupa el banquete, el viento sopla la cola de la bandera y la marea salpica la gasa negra.
Esta noche nos encontramos ante el primer cuarto de luna, junto a la estación de agua y en lo profundo del cielo.
En lugar de un profundo arrepentimiento, siempre apago las linternas.
2. Notas
Qinglan: La niebla en las montañas en un día soleado.
Regreso cálido: metáfora de un cambio repentino en la situación política.
Alas de Ganso: Las dos alas de un ganso salvaje.
Preguntar cuándo: Preguntar cuándo.
Tortuosidad: extensión tortuosa.
Yanhua: hace referencia a la belleza y la magnificencia.
Calle: a pie de carretera;
Puede suspirar: una interjección.
Qingjiang: Yishui se refiere tanto al agua clara del río como a una sección de agua del río que desemboca en el río Yangtze en la provincia de Hubei.
Hua Ge: Un crucero bellamente decorado.
La cola de la bandera: simboliza partido y salario oficial.
Wuzha: Se refiere a un sombrero de gasa negro, que está hecho de gasa negra y atado alrededor del borde del sombrero. Comenzó a ser usado por los funcionarios de palacio en la dinastía Jin del Este, y luego fue reestructurado. También fue usado por emperadores y ministros nobles de la dinastía Sui en la estación de agua.
Jian Jia: Jian y Jia son plantas acuáticas de bajo valor, lo que significa humilde.
Flores de lámpara: objetos con forma de flores formados a partir de las brasas de los núcleos de las lámparas.
3.Otros poemas de Zhou Bangyan
"Su Muzhe", "Adiós a las seis rosas feas", "Big_Spring Rain", "Urracas voladoras nocturnas · Adiós al puente del río" "Capítulo" y "Lanling Wang Liu". 4. Apreciación
Esta es una melodía larga que elogia el paisaje y expresa separación.
La primera película describe los diversos aspectos del regreso de la primavera al mundo. Al principio, las noticias de la primavera están escritas en un estilo curvo. La palabra "Hui" en "Warm the Wild Goose Wings" significa. Los gansos salvajes son aves migratorias. El calor de la primavera va hacia el norte y el frío del otoño regresa al sur. Esta atmósfera cálida que hace que los gansos vuelen hacia el norte en grupos la trae naturalmente la primavera. "De repente me sorprendió que la primavera estuviera ante mis ojos y pregunté cuándo llegaría de mala gana a la casa de la montaña". Las tres oraciones siguen a la anterior, y las siguientes oraciones provienen de la imaginación para escribir sobre el paisaje de principios de primavera en. frente a mí. La frase "Poco a poco es posible esconder los cuervos" no tiene palabras elegantes, pero es muy imaginativa y da a las personas una sensación fluida de belleza. No es que realmente haya cuervos, sino que "los cuervos se pueden esconder". Esta frase no solo hace que la gente tenga ganas de ver la escena después de leerla, sino que también parece hacer que el desagradable cuervo se vuelva hermoso porque está contaminado con el aliento de la primavera.
La próxima película trata de expresar un estado de ánimo ligero y pausado frente a la escena. Comienza con una frase de suspiro "Kanqi", seguida de tres líneas: "Río Qingjiang hacia el este, pintando un barco que fluye hacia el oeste, en referencia a la puesta de sol en Chang'an", como si el letrista estuviera pintando un barco, siguiendo el flujo hacia el este del Río Qingjiang hacia el río Yangtze El agua se dirigió hacia el oeste y se dirigió hacia la ciudad capital, Bianjing. El término "Chang'an está bajo el sol" es una referencia implícita a la frase anterior. En el "Prefacio al Pabellón del Príncipe Teng" escrito por Wang Bo de la dinastía Tang, hay una frase que dice "esperamos que Chang'. an estará bajo el sol, en referencia al encuentro de Wu en las nubes". La capital de la dinastía Tang era Chang'an; los antiguos comparaban el poder supremo del rey con el sol en el cielo, por lo que "Sunxia" también se refiere a Kioto, donde vive el rey. Sin embargo, la frase "que se refiere a Chang'an Rixia" aquí se refiere a Bianjing, la capital de la dinastía Song del Norte, utilizando una técnica de pronombre. La palabra "dolor" al comienzo de la oración hace eco de la palabra "kancai" al comienzo de la oración "Dolor en el banquete, el viento sopla la cola de la bandera y la marea salpica la gasa negra". "Usha". "Esta noche nos enfrentamos al primer cuarto de luna, junto a la estación de agua, en lo profundo del cielo". Si lo pruebas con atención, la palabra "dolor" cae en el "primer cuarto de luna". La gente suele utilizar la luna llena para describir las alegrías y las tristezas del mundo. La última frase, "Cuando estoy profundamente arrepentido, siempre recojo las linternas yo solo", describe la situación de no poder conciliar el sueño debido al dolor de la separación.
La primera parte del poema describe el paisaje y los objetos de una manera delicada y sutil, con colores brillantes y un estado de ánimo fresco. La segunda parte del poema describe el romance, que es escaso y redondo, delicado, redondo y hermoso; y lleno de sinceridad. Todo el poema expresa vívida y vívidamente los sentimientos de soledad e ira del poeta por el triste amor por el paisaje primaveral durante el viaje.
5. Traducción
El Qinglan está bajo en Chudian, el calor regresa a las alas de los gansos salvajes y la formación se eleva desde la arena plana. De repente me sobresalté al ver la primavera y pregunté cuándo llegaría de mala gana a la casa de Shan. Aplique fragancia y color de halo, sostenga la decoración y esfuércese por ser bella. Miles de sedas y sauces en las calles pueden esconder gradualmente a los cuervos.
En un día soleado, la niebla de las montañas se extiende a baja altura sobre el desierto del sur. El aliento de la primavera se revela primero en las alas de los gansos salvajes, que forman una formación y se alejan volando de la playa. De repente me sorprendió saber que había llegado la primavera y pregunté: ¿cuándo podré entrar gradualmente a las montañas? Las flores y la hierba verde florecen y se abren, y el Dios del Cielo embellece el esplendor de la primavera con el mayor poder decorativo. Los miles de sauces que bordean el camino rural, con sus tiernas franjas que poco a poco se alargan, pueden ocultar a los cuervos que se posan.
Lo siento. La anotación este de Qing Jiang, la pintura Ge fluyendo hacia el oeste, se refiere a la puesta de sol en Chang'an. Me preocupa el banquete, el viento sopla la cola de la bandera y la marea salpica la gasa negra. Esta noche nos enfrentamos al primer cuarto de luna, junto a la estación de agua y en lo profundo del cielo. En lugar de un odio profundo, siempre apago las linternas.
¡Suspiro! Hacia el oeste a lo largo del río Qingjiang, que fluye hacia el este y desemboca en el río Yangtze, el crucero bellamente decorado se dirigió a la ciudad capital de Bianjing. ¿Será que se acabó el banquete y todos se han dispersado? ¿O te preocupa que las ráfagas de viento del río golpeen constantemente la cola de la bandera enrollada en la proa del barco y que la marea del atardecer también suba y salpique la gasa negra de la cabeza? Por la noche, una luna creciente flota en el cielo sobre el río. El barco se acerca lentamente a la estación portuaria y atraca en lo profundo de los juncos. Shen Yuan no podía soltarlo, frente a la lámpara plateada parpadeante, apagó las linternas una y otra vez.
Poemas de la misma dinastía
"General Cao", "Ir a Qutang", "Pabellón Tengwang", "El hijo es Nei, el hombre enojado abandonó a su esposa, los pobres y el pobre, el yunque", los poemas de Tang Meishan también se tocan como notas ", "Inscrito en Ai Xi", "Esperando a Gongyuan el valor de la cosecha de arroz", "Despedida de invitados a Linggu", "Suspiro", " Inscrito en el amor de Chen Chaoyu por Zhuxuan", "Recompensando a Chunhu Shi Lu Yonghui", "Cuatro imágenes de Hao".
Haga clic aquí para ver información más detallada sobre Dujiangyun·Qinglan Dichudian