Colección de citas famosas - Libros antiguos - Un poema en cuarteta de siete caracteres

Un poema en cuarteta de siete caracteres

1. Cuartetas de siete personajes de poesía antigua 1. Adiós a Meng Haoran en el camino a Yangzhou desde la Torre de la Grulla Amarilla.

Dinastía Tang: Li Bai

Viejos amigos me saludaban con frecuencia, se despedían de la Torre de la Grulla Amarilla y viajaban a Yangzhou en esta hermosa primavera con amentos persistentes, pájaros cantando y flores. fragante.

La sombra de la vela de mi amigo se fue desvaneciendo gradualmente y desapareció al final del cielo azul. Sólo se veía la primera línea del río Yangtze, corriendo hacia el horizonte lejano.

Traducción

Mi amigo se despidió de mí en la Torre de la Grulla Amarilla y se fue a un largo viaje a Yangzhou en marzo, cuando los amentos eran como humo y las flores florecían. La sombra de Gufan desapareció gradualmente al final del cielo azul, y solo se vio el río Yangtze corriendo hacia el cielo.

Sobre el autor

Li Bai (701-762), también conocido como Taibai, fue un poeta romántico de la dinastía Tang y fue aclamado como el "Inmortal de la poesía" por posteriores generaciones. Su hogar ancestral es Jicheng (por probar) en Longxi, y nació en la ciudad de Suiye en las regiones occidentales. Cuando tenía 4 años, se mudó con su padre a la ciudad de Mianzhou, provincia de Jiannan. Li Bai tiene más de mil poemas, entre los que "La colección de Li Taibai" se ha transmitido de generación en generación. Murió en 762 a la edad de 61 años.

Antecedentes creativos

Cuando Li Bai vivía en Anlu, conoció a Meng Haoran, que era doce años mayor que él, y pronto se hicieron amigos cercanos. En marzo de 730 (el decimoctavo año de Kaiyuan), Li Bai se enteró de que Meng Haoran iba a Guangling (ahora Yangzhou, Jiangsu) y le pidió a Meng Haoran que se reuniera en Jiangxia (ahora distrito de Wuchang, ciudad de Wuhan). Unos días más tarde, Meng Haoran tomó un barco hacia el este y Li Bai lo envió personalmente al río. Cuando me iba, escribí esta canción "Adiós a Meng Haoran camino a Yangzhou desde la Torre de la Grulla Amarilla".

2. Ver la cascada de Lushan

Dinastía Tang: Li Bai

La niebla púrpura está iluminada por el sol y la cascada cuelga frente a la montaña.

El alto acantilado parece tener miles de pies de altura, lo que hace que la gente sienta como si la Vía Láctea cayera del cielo a la tierra.

Traducción

El pico Xianglu produce una niebla púrpura bajo la luz del sol. Desde la distancia, una cascada parece seda blanca colgando frente a la montaña. Parece haber una cascada de miles de pies de altura en el alto acantilado, como si la Vía Láctea hubiera caído del acantilado durante nueve días.

Antecedentes creativos

Se cree generalmente que este poema fue escrito por Li Bai cuando visitó el Monte Lu por primera vez en su camino a Jinling alrededor del 725 d.C. (el decimotercer año de Emperador Xuanzong de la dinastía Tang).

3. Un regalo para Wang Lun

Dinastía Tang: Li Bai

Li Bai estaba sentado en el barco y estaba a punto de partir cuando de repente escuchó una despedida. cantando desde la orilla.

Incluso si el Estanque de Flor de Melocotón es profundo, no es tan profundo como el amor que Wang Lun me regaló.

Traducción

Li Bai estaba a punto de partir en barco cuando escuchó el sonido de un canto en la orilla. Incluso si el estanque de flor de durazno tiene mil pies de profundidad, todavía no puede ser tan bueno como el trato que me dio Wang Lun.

Antecedentes creativos

Este poema fue escrito por Li Bai cuando viajaba de Qiupu a Taohuatan en el condado de Jingxian (ahora provincia de Anhui) en el año 14 de Tianbao, Xuanzong de la dinastía Tang. (755). Cuando Li Bai estaba visitando Peach Blossom Pond en el condado de Jing (ahora provincia de Anhui), forjó una profunda amistad con Wang Lun. Durante el período Tianbao de Kaiyuan, Wang Lun ordenó al condado de Jingxian y Li Bai "lo trató y no pudo soportar dividir el dinero". Según este poema, Wang Lun vivió en Peach Blossom Pond durante la visita de Li Bai.

4. "Escuché que Wang Changling se había ido y me mudé a Longbiaoyao para enviar esto".

Dinastía Tang: Li Bai

En lo fácil y lo fácil. Otoño Entonces, reloj de cuco, te oigo pasar por cinco arroyos.

Mi corazón está lleno de tristeza, y la luna brillante está llena de tristeza. Te seguiré hasta Yelang Creek.

Traducción

Cuando Huayang terminó de cantar, escuché que fuiste degradado a Longbiaowei y que tuviste que pasar por Wuxi. Pongo mis pensamientos tristes en la luna brillante, con la esperanza de acompañarte hasta el oeste de Yelang con el viento.

Antecedentes creativos

El poema "Escuché que Wang Changling se mudó al lado izquierdo del horno Longbiao después de la noticia" fue escrito probablemente en el año 753 d.C. (el duodécimo año de Tianbao, Xuanzong de la dinastía Tang). En ese momento, Wang Changling fue degradado de la ciudad de Jiangning al rango de capitán en el condado de Longbiao (ahora condado de Qianyang, provincia de Hunan). Li Bai escribió este poema después de enterarse de que su amigo fue degradado a Yangzhou.

5. Mirando la montaña Tianmen

Dinastía Tang: Li Bai

El río Yangtze divide el pico Tianmen como un hacha gigante, y el río verde fluye hacia este. rotonda.

El enfrentamiento entre los dos bandos en las verdes montañas es indistinguible, y un pequeño barco se encuentra en el horizonte.

Traducción

El río Yangtze divide los majestuosos picos de Tianmen como un hacha gigante, y el río Qingjiang fluye hacia el este aquí. El hermoso paisaje de montañas verdes a ambos lados del estrecho es inseparable, y un barco solitario viene del horizonte.

Antecedentes creativos

"Mirando la montaña Tianmen" es la primera vez que Li Bai vio Tianmen en su camino a Jiangdong a través de Dangtu (ahora Anhui) en el año 725 d.C. (el decimotercer año de Kaiyuan). ) Hecho en la montaña.

2. Un poema antiguo con siete cuartetos, 1 de abril en el campo. Obra original de Weng Juan, poeta de la dinastía Song del Sur: Las montañas y los ríos están llenos de montañas y ríos blancos, y el sonido de la disciplina es como niebla y lluvia.

En abril hay poca gente ociosa en el campo y se planta sericicultura en los campos. Interpretación vernácula: Las laderas y los campos están llenos de vegetación y el agua de los arrozales refleja el tragaluz.

El cielo está brumoso y lluvioso, los cucos cantan y la tierra prospera. Abril ya está aquí y nadie está de brazos cruzados. La sericultura acaba de terminar y es hora de volver a sembrar arroz.

2. "El muro del Sr. Shu Huyin" Palabras originales de Wang Anshi, escritor y político de la dinastía Song del Norte: Los aleros de Mao son largos y limpios, con flores y árboles plantados a mano. Un agua protege los campos y los rodea de verdor, mientras que dos hileras de montañas aportan verdor.

Las ramas de morera están en plena floración y el viento recoge la fragancia en la pared oscura. Huang Niao soñó con eso varias veces, pero aún sospechaba que era del Jardín Banshan.

Explicación en lengua vernácula: El patio de la casa con techo de paja se limpia con frecuencia y está tan limpio que no hay musgo en absoluto. Las flores, los árboles, las hileras y las crestas fueron plantados por el propio propietario.

Un pequeño río fuera del patio protege y rodea las tierras de cultivo; dos montañas abren la puerta y aportan verdor. Las ramas y hojas de morera son exuberantes y las flores de neem también son exuberantes.

La brisa llevaba la fragancia de las flores de neem y silenciosamente las envió por encima de la pared. El crujiente grito del oropéndola me despertó y me hizo tomar una siesta.

Cuando desperté de mi sueño, estaba en trance, sintiéndome como si todavía estuviera en el jardín de la montaña donde una vez viví. 3. "Finales de primavera" de Han Yu en la dinastía Tang.

Hua Yujia no tiene talento, pero puede hacer que su sangre vuele por todas partes. Interpretación de la lengua vernácula: Las flores, las plantas y los árboles saben que la primavera ha vuelto y todos quieren mantener el ritmo de la primavera y competir por la belleza. Incluso las hermosas flores de Huayang y Yu Qian no estaban dispuestas a quedarse solas, bailando con el viento y convirtiéndose en nieve por todo el cielo.

4. "Mountain Journey" Dinastía Tang: obra original de Du Mu: Lejos de las frías montañas, hay alguien en lo profundo de las nubes blancas. Deténgase y siéntese en el bosque de arces por la noche; las hojas son tan rojas como las flores en febrero debido a las heladas.

La explicación vernácula es: un camino sinuoso e inclinado serpentea hasta la cima de la montaña, y hay varias familias por donde pasan las nubes blancas. Detuve el carruaje porque me gusta el paisaje de finales de otoño del bosque de arces. Las hojas de arce de color rojo fuego son más rojas que las flores en febrero en Jiangnan.

5. Dinastía Song "Dragon Boat Festival": obra original de Zhang Lei: Después de miles de años de profundo dolor, el alma leal puede regresar una vez que se ha ido. El país ha perecido hoy y sólo queda Li Sao en el mundo.

Interpretación en lengua vernácula: Las carreras de botes dragón son para lamentar profundamente la eterna injusticia de Qu Yuan. ¿A dónde regresará el alma leal después de mil años? ¿Qué más se puede hacer ahora que el país está muerto? ¡Bueno! Sólo queda una canción eterna en el mundo, "Li Sao".

3. ¿Cuáles son algunos poemas antiguos con cuartetas de siete caracteres? 1. En abril de la dinastía Song del Sur, el poeta Weng Juan estaba en el campo.

Texto original: Las montañas son verdes y el agua es blanca, el río está lleno de montañas y la lluvia es como humo al son de las reglas. En abril hay poca gente ociosa en el campo y se planta sericultura en los campos.

Interpretación vernácula: Las laderas y los campos están llenos de vegetación y el agua de los arrozales refleja la claraboya. El cielo está brumoso y lluvioso, los cucos cantan y la tierra prospera. Abril ya está aquí y nadie está de brazos cruzados. La sericultura acaba de terminar y es hora de volver a sembrar arroz.

2. "Sr. Shu Hu Yinbi" de Wang Anshi, escritor y político de la dinastía Song del Norte

Texto original: Los aleros con techo de paja son largos y limpios, sin musgo, y las flores y los árboles se plantan a mano. Un agua protege los campos y los rodea de verdor, mientras que dos hileras de montañas aportan verdor. Las ramas de morera están en plena floración y el viento recoge la fragancia en la pared oscura. Huang Niao soñó con eso varias veces, pero aún sospechaba que era del Jardín Banshan.

Explicación en lengua vernácula: El patio de la casa con techo de paja se limpia con frecuencia y está tan limpio que no hay musgo en absoluto. Las flores, los árboles, las hileras y las crestas fueron plantados por el propio propietario. Un pequeño río fuera del patio protege y rodea las tierras de cultivo; dos montañas abren la puerta y aportan verdor.

Las ramas y hojas de la morera son exuberantes, y las flores de neem también lo son. La brisa llevaba la fragancia de las flores de neem y las llevaba silenciosamente por encima de la pared. El crujiente grito del oropéndola me despertó y me hizo tomar una siesta. Cuando desperté del sueño, estaba en trance, sintiéndome como si todavía estuviera en el jardín de la montaña donde una vez viví.

3. "Late Spring" en

Texto original: Cada planta y árbol sabe que la primavera volverá pronto, con todo tipo de flores rojas y moradas. Huayujia no tiene talento, pero puede hacer que su sangre vuele por todas partes.

Interpretación vernácula: Las flores, las plantas y los árboles saben que la primavera ha vuelto y todos quieren mantener el ritmo de la primavera y competir por la belleza. Incluso las hermosas flores de Huayang y Yu Qian no estaban dispuestas a quedarse solas, bailando con el viento y convirtiéndose en nieve por todo el cielo.

4. "Viaje a la montaña" Dinastía Tang: Du Mu

Texto original: A lo lejos, el camino de piedra está inclinado y hay gente en lo profundo de las nubes blancas. Deténgase y siéntese en el bosque de arces por la noche; las hojas son tan rojas como las flores en febrero debido a las heladas.

La explicación vernácula es: un camino sinuoso e inclinado serpentea hasta la cima de la montaña, y hay varias familias por donde pasan las nubes blancas. Detuve el carruaje porque me gusta el paisaje de finales de otoño del bosque de arces. Las hojas de arce de color rojo fuego son más rojas que las flores en febrero en Jiangnan.

Quinto, Dinastía Song "Dragon Boat Festival": Zhang Lei

Texto original: La carrera ha sido profundamente triste durante miles de años y el alma leal se ha ido para siempre. El país ha perecido hoy y sólo queda Li Sao en el mundo.

Interpretación en lengua vernácula: Las carreras de botes dragón son para lamentar profundamente la eterna injusticia de Qu Yuan. ¿A dónde regresará el alma leal después de mil años? ¿Qué más se puede hacer ahora que el país está muerto? ¡Bueno! ¡Solo queda una obra maestra eterna en el mundo, "Li Sao"!

4. Poesía antigua Li Shangyin Jinse

Quiero saber por qué mi Jinse tiene cincuenta cuerdas y hay un espacio de juventud en cada cuerda.

El sabio Zhuangzi soñó despierto, las mariposas lo hechizaron y el corazón primaveral del emperador se llenó con el canto del cuco.

La sirena derrama sus lágrimas nacaradas sobre el mar verde luna, y los campos azules soplan sus esmeraldas al sol.

Un momento que se suponía que iba a durar para siempre llegó y desapareció antes de que me diera cuenta. El tiempo sin título fue mucho antes de conocerla, pero más largo que después de que nos separamos. Se levanta el viento del este y caen cientos de flores.

Los gusanos de seda en primavera tejerán hasta morir, y las velas se secarán al convertirse en polvo.

Por la mañana, vio cómo su cabello cambiaba en el espejo, pero se enfrentó valientemente a la fría luz de la luna con su canción vespertina.

No hay camino a Pengshan, ¡oh, pájaro azul, escucha! -¡Tráeme lo que dijo! . ningún problema.

Las estrellas y el viento de anoche están al oeste del estudio y al este del Cinnamon Hall.

Aunque mi cuerpo no tiene alas como un fénix brillante, mi corazón siempre está conectado.

Bajo la lluvia primaveral, hay un gancho en cada dos asientos, un grupo tras otro, estamos tirando dados bajo la luz carmesí.

No fue hasta que el sonido de un tambor, ay, me llamó a mi deber, que monté en mi caballo y me fui como una hierba cortada.

5. El poema de cuarteta de siete versos es-

Liangzhou Ci Wang Zhihuan falleció a Wang Changling.

El río Amarillo se aleja cada vez más a medida que fluye en medio del río Amarillo y se encuentra en una montaña solitaria. Todavía era la luna y la frontera de las dinastías Qin y Han, y el enemigo libró una guerra prolongada con el enemigo.

¿Por qué utilizar las tristes canciones de los sauces para quejarse del retraso de la primavera? Viejo paso de Yumen, ¡no sopla una brisa primaveral! Si Wei Qing y el general volador Li Guang que atacó Dragon City todavía estuvieran vivos hoy, a los hunos no se les permitiría ir al sur, a Yinshan Huama.

Wang Changling rompió con Xin Jian en Furong Inn y envió a Wang Wei, el segundo embajador de la dinastía Yuan, a Anxi.

La lluvia brumosa ha envuelto el cielo de Wu durante la noche; te despido por la mañana, ¡tan solo que me siento tan triste en la montaña Chushan! La lluvia de la madrugada humedece el polvo de la tierra, la posada de la posada, las ramas y hojas de la posada y una hoja nueva.

Amigos, si amigos de Luoyang me invitan a venir, ¡digan simplemente que sigo siendo Bingxin Okho y mantengan mi fe! Sinceramente, aconsejo a mis amigos que beban una copa de vino. Al ir al oeste, a Yangguan, es raro encontrarse con familiares.

Li Bai, cuando llegó por primera vez a la ciudad de Baidi, Li Bai miró la cascada de Lushan.

Temprano en la mañana, me despedí de la ciudad de Jiangling, que está tan alta en el cielo que está a miles de kilómetros de distancia y el barco tiene un día. La niebla violeta está iluminada por los rayos del sol y la cascada cuelga frente a la montaña.

Los gritos de los simios a ambos lados del estrecho todavía resuenan en mis oídos inconscientemente, y el barco ha pasado las pesadas montañas verdes. Los altos acantilados parecen tener miles de pies de altura, lo que hace que la gente sienta como si la Vía Láctea hubiera caído del cielo a la tierra.

Liu Yuxi, Zhangji Wuyi Lane, amarre nocturno cerca del puente Maple

La luna se ha puesto y los cuervos cantan fríamente, durmiendo en los arces y durmiendo junto al río. callejón de pesca. Hay algunas malas hierbas que florecen junto al puente Zhuque y solo hay puesta de sol en la entrada del callejón Wuyi.

En el solitario templo Hanshan en las afueras de la ciudad de Suzhou, las campanas que sonaban en medio de la noche llegaron al barco de pasajeros. Las golondrinas bajo los techos del director Wang y Xie An ahora han entrado volando en las casas de la gente común.

Una nota de Shanhang Du Mu a su amigo del norte, Li Shangyin, en una noche lluviosa

Tan lejos como la montaña Hanshan, los caminos de piedra están inclinados y la gente nace en el blanco. nubes. Si me preguntas por mi fecha de regreso, es difícil saberlo. Llueve por la noche en Basán y llena el estanque de otoño.

Detente y siéntate en el bosque de arces por la noche, las hojas heladas son tan rojas como las flores de febrero. ¿Cuando * * * corta la vela de la ventana oeste, habla de la lluvia de la tarde?

6. Buscando 50 poemas antiguos con cuartetas de siete caracteres, 1. Primer número del poeta de la ciudad de Baidi (también conocida como Xia Jiangling): Dinastía Li Bai: La dinastía Tang renunció a la ciudad de Baidi y regresó a Jiangling, a miles de kilómetros de distancia, en un día.

Los simios a ambos lados del Estrecho de Taiwán no podían dejar de llorar. La canoa ya había pasado las Diez Mil Montañas.

2. Poeta de la flor de durazno del templo Dalin: Dinastía Bai Juyi: Dinastía Tang, las flores de durazno en el templo de la montaña comenzaron a florecer en abril. Quería encontrar un lugar donde pudiera morir, pero no sabía que lo habían trasladado aquí.

3. Ye Zheng Poeta: Dinastía Bai Juyi: Dinastía Tang En "Purple Sleeves, Red Strings and Bright Moon", me sentí oscuro y deprimido. Xian Ning señala el lugar donde se detiene la garganta, sintiéndose profundamente afectuoso.

4. Poetas del otoño: Dinastía Du Mu: Luz de Otoño En la dinastía Tang se utilizaban velas plateadas para dibujar biombos fríos y pequeños abanicos para hacer volar las luciérnagas. Los escalones de piedra estaban tan fríos como el agua fría por la noche, y me senté y miré al Pastor de Vaquetas y a la Tejedora.

5. Antes de partir hacia Wuxing, subí a las tumbas de Leyou. Poetas: Dinastía Du Mu: En las dinastías Tang y Qing, Wei era incompetente, amaba a Guyun y amaba a Jingseng. Quiero enviar a la multitud a los ríos y mares y mirar hacia el mausoleo de Zhaoling desde el área escénica de Leyouyuan.

6. Dos poemas de despedida (1) Poeta: Dinastía Du Mu: Tang Hengjuan más de trece veces, en el segundo mes de Cardamomo. En Yangzhou, la brisa primaveral sopla por toda la calle de tres millas de largo. Con la cortina de cuentas enrollada, nadie puede igualar su belleza.

7. La gente se convierte en poetas: Dinastía Du Fu: Tang Jiang La luna solo recorre unos metros y la lámpara de noche brilla. La garza en la cabecera de la arena guarda silencio y los peces en la popa del barco gritan.

8. Apreciar las cuartetas del poeta Zheng Lian: Dinastía Du Fu: Tang Zhengzi envió enviados, pero no tenía nada en su bolso que ofrecer a sus familiares. El camino hacia el país es muy largo y Qiu Ma es una persona agradecida.

9. Adiós a Dongda (dos poemas) Poeta: Gao Shichao: En la dinastía Tang, las nubes amarillas estaban a miles de kilómetros de distancia y el viento del norte arrastraba gansos salvajes y nieve. Si eres un hombre pobre, quien quiera conocerte hoy no necesita pagar las bebidas.

10. Poetas Liang: Dinastía Han Wo: Tang Bigan colgaba cortinas bordadas y el biombo bermellón estaba pintado con ramas rotas. Un colchón de brocado cuadrado con barba de dragón de dos metros y medio, cuando el clima es frío pero no demasiado.

11. Poeta invitado: Dinastía Li Bai: vino Tang Lanling con tulipanes, cuenco de jade lleno de luz ámbar. Pero el anfitrión se emborrachó y no sé dónde está.

12. Notas para amigos en el norte en una noche lluviosa Poeta: Dinastía Li Shangyin: Tang Jun preguntó sobre la fecha de regreso inoportuna y la lluvia tardía hinchó el estanque de otoño. ¿Cuando * * * corta la vela de la ventana oeste, habla de la lluvia de la tarde? 13. Unas palabras para el ministro Linghu Poeta: Dinastía Li Shangyin: Tang Song Yun Shuqin ha estado lejos de su ciudad natal durante mucho tiempo y las dos carpas están muy separadas.

Por favor, no me preguntes sobre las alegrías y las tristezas de Lao Liang Yuan; soy como la enfermedad Sima Xiangru bajo la lluvia de otoño. 14. Yi Kuang Shi Yi Poeta: Dinastía Li Shangyin: En la dinastía Tang, en el año no relacionado, la campana de la ciudad imperial Xiaoyi Xifeng.

El humo desapareció del horno, la luz era tenue y el niño abrió la puerta con nieve esparcida. 15. Al poeta Wang Lun: Dinastía Li Bai: Dinastía Tang Li Bai estaba a punto de dar un paseo en bote cuando de repente escuchó cantos en la orilla.

Incluso si el Estanque de Flor de Melocotón es profundo, no es tan profundo como el amor que Wang Lun me regaló. 16. El mismo undécimo día, recuerdo al poeta de Yuanjiu cuando estaba borracho: Dinastía Bai Juyi: Dinastía Tang, la borrachera rompe el dolor primaveral, la borrachera rompe las ramas en vino.

De repente recordé que mi viejo amigo estaba lejos en una tierra extranjera y no podía ser visto. Solo podía contarte y visitar Liangzhou hoy. 17. Poeta Qingming: Dinastía Du Mu: Durante el Festival Qingming en la dinastía Tang, llovió mucho y los peatones en la carretera querían morir.

Disculpe, ¿dónde está el restaurante? El pastorcillo señaló la aldea de Xinghua. 18. Poeta de Jinguyuan: Du Muchao: Las cosas de la próspera dinastía Tang esparcieron la fragancia y el polvo, y el agua que fluía era despiadada.

Los pájaros gemían, y llegó la noche con el sonido del viento del este; las flores caídas eran tan hermosas como cuentas verdes que caían del piso de arriba. 19. Dos poemas de despedida (Parte 2) Poeta: Dinastía Du Mu: La dinastía Tang es sentimental pero siempre parece despiadada. Si no puedes reír, te sientes muerto.

La vela sobre la mesa encendió el corazón, y también vio partir; ya ves, derramó lágrimas por nosotros, fluyendo hacia la mañana. 20. La obra se compone de seis cuartetas (1) Poetas: Dinastía Du Fu: los artículos de Tang Yuxin suelen tener éxito y sus habilidades de escritura son versátiles y horizontales.

Hoy la gente se ríe de él y culpa sus obras. Si Yu Xin todavía estuviera vivo, me temo que realmente te consideraría su descendiente. 21. Cuartetas (una de las cuatro líneas famosas) Poeta: Dinastía Du Fu: Durante las dinastías Tang y Tang, cuando los brotes de bambú brotaban en el oeste, la puerta se cerraba y los pimientos brotaban en el norte y regresaban a la aldea.

Shu Mei aceptó cenar con el Sr. Zhu y Gao Song planeó hablar sobre Ruan Sheng. 22. Palacio Ci Poeta: Dinastía Gu Kuang: Después de medio día en la dinastía Tang, el viento hizo que las doncellas del palacio sonrieran y armoniosas.

La sombra del palacio de la luna se filtra por la noche y la cortina de agua rueda cerca del río Qiu. 23. Flor de ciruelo (tres de seis poemas) Poeta: Dinastía Lu You: Viento de flores, nieve a la deriva por todas las montañas.

¿Cómo se puede convertir en cientos de miles de millones, un árbol de flores de ciruelo y un árbol de fragancia? 24. Poeta militar: Dinastía Li Bai: Tang Yi y Ma Xin estaban a horcajadas sobre la silla de jade blanco, la luz de la luna era fría en el campo de batalla.

Los tambores de hierro en lo alto de la ciudad todavía tiemblan y la espada dorada en la caja todavía está mojada de sangre. 25. Jia Sheng, el poeta: Dinastía Li Shangyin: En la dinastía Tang, cuando un hombre en busca de sabiduría visitaba a los cortesanos, las palabras de Jia Sheng eran aún más incoherentes.

Pobre niño, sentado frente al cielo nocturno, no le preguntes a la gente ni a los fantasmas. 26. Un poeta que viajó solo a Qujiang a finales de otoño: dinastía Li Shangyin: Tang He Ye nació para odiar la vida primaveral y, después de secarse, odiaba la vida otoñal.

Sé que estoy enamorado desde hace mucho tiempo, pero estoy muy decepcionado con el sonido del agua en la cabecera del río. 27. Cascada del poeta Wang Lushan: Dinastía Li Bai: Dinastía Tang, el sol brilla sobre el quemador de incienso y produce humo púrpura, y la cascada cuelga frente al río.

El alto acantilado parece tener miles de pies de altura, lo que hace que la gente sienta como si la Vía Láctea cayera del cielo a la tierra. 28. Poeta de la provincia de Naoshushi: Dinastía Bai Juyi: Su Excelencia Tang Silun tiene artículos tranquilos y largas campanas y tambores.

Sentado solo al anochecer, ¿quién es tu compañero Ziwei Hua vs. Ziwei Lang? 29. Poeta de Longxi: Dinastía: La dinastía Tang juró acabar con los hunos independientemente de su salud y los lloró con cinco mil brocados de visón.

Por desgracia, el montón de huesos en el río Wuding sigue siendo el marido de la joven del sueño. 30. Poeta que conoció Qinhuai: Dinastía Du Mu: Jaula de humo Tang, agua fría, jaula lunar y arena, amarre en Qinhuai por la noche cerca de un restaurante. Los empresarios no sabían odiar al país, pero aun así cantaron "Backyard Flowers" al otro lado del río.

31. Poeta Garza: Dinastía Du Mu: Dinastía Tang, nieve, ropa, jade de nieve, peces a la sombra del arroyo. Las montañas azules se reflejan en la distancia y un peral cae con la brisa del atardecer.

32. Un mensaje a Han Chuo, el prefecto de Yangzhou. Poeta: Dinastía Du Mu Tang: Las montañas verdes son tenues y la hierba en el sur del río Yangtze nunca se seca en otoño. La brillante luz de la luna en el Puente Veinticuatro es una noche clara. ¿Dónde enseñas a la gente a tocar la flauta? 33. Al poeta Li Bai: Dinastía Du Fu: Lai se preocupaba mucho por él, pero no se avergonzaba de Ge Hong como cinabrio.

¿Quién es arrogante si bebe canciones locas y vive en vano? 34. "Poemas varios" de Ji Hai Poeta: Dinastía Gong Zizhen: Dinastía Qing: El viento y los truenos en Kyushu en la dinastía Qing son tristes.

Aconsejo a Dios que se anime y no se ciña a ciertas normas para degradar a más personas. 35. La lluvia ligera a principios de la primavera (también conocida como "El comienzo de la primavera son los dieciocho miembros del Departamento de Agua") Poeta: Han Yuchao: La lluvia ligera en la calle Tangtian es fresca y la hierba está cerca.

Esta es la estación más hermosa del año, mucho mejor que los sauces verdes a finales de primavera. 36. Poeta expresivo: Dinastía Lu You: Cuando cayó la Dinastía Song del Sur, Yuan sabía que todo estaba vacío, pero miró a Kyushu con tristeza.

Por lo tanto, cuando llegue el día en que el gran Ejército Song retome las Llanuras Centrales, celebrarás una ceremonia de banquete en casa y ¡no olvides contarme las buenas noticias! 37. Escuchar el sonido de la flauta en la Torre de la Grulla Amarilla con Qin Lang en la historia. Poeta: Dinastía Li Bai: Tang Yi fue a Changsha para trasladar a los invitados y miró hacia el oeste, hacia Chang'an.

El sonido de flauta de la "flor del ciruelo" provino de la Torre de la Grulla Amarilla, lo que permitió ver otra gota de flor del ciruelo en la orilla del río Hecheng en mayo. 38. Poeta de la Luna Helada: Dinastía Li Shangyin: principios de la dinastía Tang, escuché a los gansos pasar sin cigarras y el agua se extendía hacia el cielo.

El dios de las heladas Qingnu y Yue Zhongyue no le temen al frío y, en la feliz lucha contra las heladas, obtienen un extra de belleza y pureza. 39. Poeta del Palacio Sui: Dinastía Li Shangyin: Cuando la dinastía Tang aprovechó la Expedición al Sur y no se aplicó la ley marcial, ¿quién salvó la protesta? ¡La brisa primaveral corta el brocado del palacio por todo el país, actuando en parte como una barrera y en parte como una vela! 40. Poeta Mengze: Dinastía Li Shangyin: Tang Mengze estaba tan triste que el rey de Chu fue enterrado en la ciudad.

No sé qué tan efectivos pueden ser cantar y bailar, pero he reducido la cocina del palacio a una cintura diminuta. 41. Una despedida en el camino a Yangzhou. Poeta Meng Haoran: Dinastía Li Bai Tang: Un viejo amigo de la dinastía Tang se quedó en la Torre de la Grulla Amarilla en el oeste, y los fuegos artificiales descendieron a Yangzhou en marzo.

Navegando solo por las Montañas Azules, sólo el río Yangtze fluye en el cielo. 42. Poeta recolector de lotos: Bai.

7. La cuarteta de siete caracteres se envió temprano y la ciudad de Baidi abandonó la fortaleza, diciendo que la ciudad de Baidi estaba en las nubes de colores y regresaría en un día.

e 69 da 5 e6ba 907 a 68696416f 313332363431 La luna brillante de la dinastía Qin y el paso de la dinastía Han, los Long Marchers no han regresado. Los gritos de los monos a ambos lados del estrecho todavía resonaban inconscientemente en mis oídos, y el barco ya había pasado las pesadas montañas verdes.

Si Wei Qing y el general volador Li Guang que atacó Dragon City todavía estuvieran vivos hoy, a los hunos no se les permitiría ir al sur, a Yinshan Huama. Mirando la cascada de Lushan (1) El quemador de incienso bajo el sol produce humo púrpura, mirando la cascada que cuelga frente al río.

La hoguera está a 100 pies al oeste de la ciudad. Te sientas solo en la brisa del mar y el otoño al anochecer. Los altos acantilados parecen tener miles de pies de altura, lo que hace que la gente sienta como si la Vía Láctea hubiera caído del cielo a la tierra.

Guan Shanyue, que toca la flauta Qiang, no está preocupado por el chico dorado Wanli. Mirando la montaña Tianmen para unirse al ejército (Parte 2) Tianmen corta el río Chu y lo abre, y el agua clara fluye hacia el este.

El nuevo sonido del baile de la pipa es siempre un viejo amor. El enfrentamiento entre los dos bandos en las montañas verdes es indistinguible, y un pequeño barco se encuentra en el horizonte.

No puedo evitar sentirme triste cuando lo escucho, la luna alta de otoño brilla sobre la Gran Muralla. La canción lunar del monte Emei se une al ejército (4) El otoño en forma de media luna en el monte Emei refleja el río Pingqiang.

Hay una montaña oscura cubierta de nieve en Qinghai, con largas nubes blancas, y una ciudad solitaria con vistas al paso de Yumen. Qingxi fue a las Tres Gargantas por la noche, pero los cuatro caballeros no vieron a Yuzhou.

La arena amarilla lucirá la armadura dorada en cien batallas, y el Loulan no será devuelto. Una noche de primavera en Los Ángeles, escuché el sonido de una flauta y me uní al ejército (VI). El sonido oscuro de la flauta restante vuela hacia la brisa primaveral.

El desierto está polvoriento y el cielo está oscuro, y la bandera roja está medio enrollada en la puerta del campamento. En este nocturno, el sauce se rompe y nadie puede soportar extrañar su hogar.

El antiguo ejército luchó en el río Taohe durante la noche y hubo noticias de que Tuguhun fue capturado vivo. Un invitado se une al ejército (7). El vino Lanling está lleno de tulipanes y el cuenco de jade está lleno de luz ámbar.

La montaña Yumen tiene miles de capas, y las montañas siempre están en el norte y en el sur. Pero el anfitrión se emborrachó y no sé dónde está.

La gente tiene que observar el fuego desde lejos, ya que no hay caballos en las montañas. Yellow Crane Tower, Furong Inn Adiós a Xin Qiji, Meng Haoran se despide de viejos amigos en el camino a Yangzhou (Parte 1) Adiós a un viejo amigo en West Yellow Crane Tower, los fuegos artificiales descienden a Yangzhou en marzo.

La lluvia brumosa ha envuelto el cielo de Wu durante la noche; te despido por la mañana, ¡tan solo que te sientes tan triste en la montaña Chushan! La sombra de la vela de mi amigo se desvaneció gradualmente y desapareció al final del cielo azul. Sólo se veía la primera línea del río Yangtze, corriendo hacia el horizonte lejano.

Amigos, si amigos de Luoyang me invitan a venir, ¡digan simplemente que sigo siendo Bingxin Okho y mantengan mi fe! Entregando regalos a Wang Lun y Xin Qiji en Furong Inn (Parte 2) Li Bai estaba a punto de tomar un bote cuando de repente escuchó a alguien cantando en la orilla.

Es otoño y está nublado en el sur de Danyang, pero es muy profundo en el norte de Danyang. Aunque el estanque de flores de durazno es profundo, no es tan profundo como el amor que me regaló Wang Lun.

No te emborraches en los rascacielos, es un lugar solitario y frío. Acompañado por Ye, ministro del Ministerio de Castigo, y Jia Sheren, secretario del Comité Central, envió sirvientes de leña al lago Dongting para que el agua otoñal del lago Nanhu estuviera libre de humo por la noche. ¿Podrán alcanzar el cielo? El agua corriente conecta a Wugang, por lo que no está de más decir adiós.

Deje que el lago Dongting tome prestada un poco de luz de la luna, disfrute de la luz de la luna y beba felizmente. ¿Tú y yo fuimos hasta las montañas verdes para empaparnos de la lluvia y estábamos en la cima de la luna en dos lugares?

Escuche la flauta tocada en la Torre de la Grulla Amarilla y siga al Dr. Shi para despedir personalmente a Wei Eryi en Changsha para recibir a los invitados. Mirando hacia el oeste, Chang'an no tiene hogar. Arriba, el agua del río se bebe y las naranjas y los pomelos son dulces, y el viento y la lluvia en el río dejan el barco desolado.

El sonido de flauta de la "flor del ciruelo" provino de la Torre de la Grulla Amarilla, lo que permitió ver otra gota de flor del ciruelo en la orilla del río Hecheng en mayo. Imagina que estás solo bajo la luna Xiaoxiang, escuchando al simio largo en tu melancólico sueño.

Escuché que Wang Changling dejó Longbiao Kiln y envió esta carta a Baling para enviar a Li Twelve (Bai) a la capital a llorar. También escuché que Longbiao Kiln pasó por el paso de Wuxi. El polvo bermellón de la prefectura de Baling se balancea y los rumores se extienden por el río Qingjiang.

Mi corazón está lleno de tristeza, y la luna brillante está llena de tristeza. Te seguiré hasta Yelang Creek. Las montañas son largas y la ciudad otoñal ha desaparecido, las nubes están anocheciendo y el cielo está vacío.

Llorando a Chao Qingheng y enviando a Di Zongheng a la ciudad imperial Chao Qing de Japón, zarpó alrededor de Penghu. En otoño, las montañas y los ríos son hermosos, las cigarras cantan al anochecer y los árboles en Luoyang se extinguen.

Como la luna brillante que nunca regresa, la sensación de extrañarte es como una nube ligera que se cierne sobre la montaña Yuntai. Las despedidas son interminables y aprecio el clima más fresco.

Cuanto más quiero felicitar a los invitados, más quiero despedirme de los comentarios de Li. Es difícil dejar el río de otoño. Mañana navegaremos hacia Chang'an.

En la antigüedad, había gente que escribía cartas al sacerdote taoísta Ubach a cambio de gansos. También debes divertirte mucho. La danza lenta del pollo de huesos negros te mantendrá borracho, y el arce verde y el frío blanco te harán sentir libre.

8. Me conmueve la escena y pido cuartetos de siete caracteres. La cuarteta de siete caracteres que describe la conmovedora escena es:

1. Del lugar donde la Grulla Amarilla llevó al santo al cielo hace mucho tiempo, ahora solo queda la Torre de la Grulla Amarilla. ——"Torre de la Grulla Amarilla" de Cui Hao de la dinastía Tang

2. Los pétalos cayeron como lágrimas y los pájaros solitarios cantaron su dolor. ——"Spring Hope" de Du Fu de la dinastía Tang

En este día del año pasado, en esta puerta, rostros humanos y flores de durazno se reflejaban entre sí. Vine aquí de nuevo hoy. No sé adónde fue la niña. Solo sus flores de durazno siguen siendo las mismas y su sonrisa florece con la brisa primaveral. ——Cui Hu en "Nancun de la capital" de la dinastía Tang

4. Frío y triste, el pabellón llega tarde y las lluvias han comenzado a cesar. Hubo una fiesta de despedida en las afueras de Kioto, pero él no estaba de humor para beber y se fue de mala gana. La gente en el barco seguía instándolo a que se fuera. Tomados de la mano y mirándose, las lágrimas brotaron de sus ojos, hasta que finalmente no quedaron palabras y miles de palabras se quedaron atrapadas en sus gargantas. Pensando en regresar al sur esta vez, el viaje es diferente, a miles de kilómetros de distancia, envuelto en niebla, y el cielo nocturno es una vasta niebla nocturna. ——"Lin Yuling" de Liu Yong de la dinastía Song del Norte

5. La pasión ha herido la separación desde la antigüedad, es más comparable y ¡nuevamente es el festival de otoño desierto! ¿Quién sabe dónde estoy esta noche cuando estoy despierto? El miedo es sólo el borde, ante el triste viento de la mañana y el sol menguante de la luna menguante. Esto es mucho tiempo, las personas que se aman no están juntas, e incluso espero estar satisfecho con el buen clima y los hermosos paisajes solo de nombre. Qué encantador, ¿con quién puedo hablar? ——"Lin Yuling de la dinastía Tang" de Li Shangyin