Colección de citas famosas - Libros antiguos - Poesía sobre la visita al pueblo de Shanxi

Poesía sobre la visita al pueblo de Shanxi

1. Todo el poema de "Visitando la aldea de Shanxi"

"Visitando la aldea de Shanxi" de Lu You, el vino de cera del granjero de la dinastía Song del Sur Mo Xiao está turbio ①, y en los años buenos. , hay suficientes gallinas y delfines para los visitantes ②.

Las montañas y los ríos están llenos de dudas y no hay salida③, y hay otro pueblo con flores escondidas y flores brillantes④. Las flautas y los tambores siguen la Sociedad de Primavera ⑤, y el estilo de ropa sencillo y antiguo permanece ⑥.

A partir de ahora, si me dejan aprovechar la luna, llamaré a la puerta por las noches con mi bastón. Traducción: No te rías de los agricultores que beben demasiado vino en el duodécimo mes lunar, en el año de la buena cosecha, tienen muchas delicias para entretener a sus invitados.

Hay montañas y ríos, y no hay camino a seguir. De repente, los sauces son de color verde oscuro, las flores son brillantes y un pueblo aparece frente a ti. Tú tocas la flauta, yo toco el tambor, formamos un equipo para celebrar, el Festival Chunshe se acerca, los plebeyos usan sombreros sencillos y las sencillas costumbres antiguas aún se conservan.

A partir de hoy, si os dejan pasear tranquilamente a la luz de la luna, yo, un anciano de pelo blanco, también aprovecharé la noche, apoyándome en un bastón y llamando a la puerta de la leña. . Notas ①: vino de cera: vino elaborado en el duodécimo mes lunar del primer año.

②: Tún: Significa preparar platos suntuosos. Cerdo, lechón, se refiere a la carne de cerdo en el poema.

③: montañas y ríos: montañas y ríos. 4: Los sauces son oscuros y las flores brillantes: Los sauces verdes son exuberantes y la sombra es espesa, y las flores son delicadas y brillantes.

⑤: Flauta y tambor: tocar la flauta y el tambor. Sociedad de Primavera: En la antigüedad, el día después del comienzo de la primavera para adorar al dios de la tierra se llamaba Día de la Sociedad de Primavera.

⑥: Se mantienen las costumbres antiguas: conservando las sencillas costumbres antiguas. ⑦: Ruoxu: Si es así.

Aprovecha la luz de la luna: Acércate a la luz de la luna cuando tengas tiempo libre. ⑧: Sin tiempo: En cualquier momento.

Llamar (kòu): llamar a la puerta. Apreciación de las buenas frases: No hay salida a pesar de las montañas y los ríos, y hay otro pueblo donde los sauces son oscuros y las flores brillantes.

No sólo describe los pueblos de Shanxi rodeados de montañas y ríos, llenos de flores y paisajes primaverales interminables, sino que también es rico en filosofía, mostrando una cierta regularidad en los cambios y el desarrollo de la vida, que es infinitamente memorable. Hoy en día, se utiliza a menudo como metáfora de que las personas tendrán mucha esperanza cuando encuentren dificultades.

Apreciación Este es un poema de viaje sencillo y natural sobre un pueblo de montaña. El poeta utiliza sentimientos sinceros y un estilo de escritura claro para describir el paisaje del pueblo de montaña y las costumbres agrícolas, y la atmósfera de la vida es muy rica.

El poema describe vívidamente el paisaje y las costumbres de la ciudad natal del poeta, y está lleno de un fuerte sabor a vida. Las dos primeras frases del poema utilizan palabras amigables como "mo risa" y "pata de delfín gallina" para expresar la actitud sincera y sincera de los aldeanos hacia los invitados.

La descripción del paisaje del pueblo de montaña en las líneas tercera y cuarta del poema siempre ha sido una línea famosa. Las palabras "pesado" y "fu" en la tercera oración son sinónimas y, junto con la palabra "sospechoso", crean una escena confusa de montañas y ríos superpuestos; las palabras "oscuro" y "brillante" en la cuarta oración son; mutuamente excluyentes, junto con la palabra "tú", representa una escena sorprendente de árboles verdes y flores abrasadoras.

Las frases quinta y sexta del poema describen las costumbres populares aquí, con sonido de flautas y tambores, y ropas sencillas, que expresan el elogio del poeta a la sencilla vida rural. En las dos últimas líneas del poema, el autor expresa sus sentimientos.

La cálida hospitalidad, los hermosos paisajes y las sencillas costumbres populares aquí hicieron que el poeta se interesara mucho. Sin embargo, el poeta no describió directamente este estado de ánimo, sino que lo expresó de otra manera de manera tortuosa, diciendo: " A partir de ahora tendré más tiempo libre". Montar en la luna, sostener un palo y llamar a la puerta en todo momento y de noche". El primer verso exagera el ambiente tranquilo y alegre del campo en el año de la buena cosecha.

Lajiu hace referencia al vino de arroz elaborado en el duodécimo mes lunar del año anterior. El delfín es un lechón.

Zujigu, que significa patas de pollo y cerdo. Estas dos frases significan que aunque el sabor del vino de campo es débil, la hospitalidad hacia los huéspedes es muy profunda.

La palabra "zu" expresa la hospitalidad del granjero hacia los huéspedes con toda su hospitalidad. La palabra "No te rías" expresa el aprecio del poeta por las sencillas costumbres populares del campo.

El segundo pareado describe el paisaje de montañas y ríos. La descripción del paisaje contiene filosofía y ha sido ampliamente citada durante miles de años. "No hay duda en las montañas y los ríos, y hay otro pueblo con sauces oscuros y flores brillantes".

Después de leer un poema tan suave, colorido, alegre y brillante, parece que puedes ver. el poeta caminando entre las verdes montañas, los claros manantiales azules de las montañas. Caminando a través del serpenteante arroyo, la vegetación se vuelve más espesa y exuberante, y los sinuosos senderos de las montañas se vuelven cada vez más difíciles de reconocer.

Cuando estaba confundido, de repente vio las flores brillantes y los sauces oscuros al frente, y varias casas de campo se alzaban entre las flores y los árboles. El poeta de repente se sintió iluminado.

Se puede imaginar su alegría y emoción. Por supuesto, este tipo de estado también ha sido descrito por sus predecesores, pero estas dos oraciones son particularmente eufemísticas y únicas, por lo que Qian Zhongshu dijo: "Fue solo en este pareado que Lu You lo escribió como 'el título no tiene significado restante'. " ("Notas seleccionadas sobre poemas de canciones").

Cuando las personas discuten sobre problemas de conocimiento y de investigación, a menudo se encuentran con situaciones como esta: hay vueltas y vueltas y confusión, ¿dónde está la salida? Entonces de repente me sentí confundido. Sin embargo, si perseveras y sigues avanzando, de repente aparecerá un rayo de luz frente a tus ojos. Si continúas avanzando, de repente te iluminarás y descubrirás un mundo nuevo que nunca antes habías visto.

Esta es la inspiración que este pareado brinda a la gente, y también es el fundamento único de la poesía cancionera. Después de leerlo, las personas sentirán que ciertas situaciones de la vida son sorprendentemente consistentes con los poemas, por lo que se sentirán más íntimos.

Lo que se describe aquí es la escena en la que el poeta camina por el sendero de la montaña, dudoso y repentinamente alegre nuevamente. No solo refleja la esperanza del poeta para el futuro, sino que también expresa el flujo y reflujo de las cosas. en el mundo. La filosofía del cambio. Por tanto, estos dos poemas van más allá del alcance de describir paisajes naturales y tienen una fuerte vitalidad artística.

Este pareado muestra un hermoso paisaje primaveral; el siguiente pareado va de la naturaleza a los asuntos humanos, describiendo las costumbres rurales a principios de la dinastía Song del Sur. No resulta difícil para los lectores apreciar el profundo amor por la cultura tradicional que el poeta quiere expresar.

"Ella" es el dios de la tierra. Chunshe se encuentra en el quinto día de Wu después del comienzo de la primavera.

En este día, los agricultores realizan sacrificios a la comunidad para orar por una buena cosecha. Es animado y animado, con juego y juego, lleno de expectativas por una buena cosecha. El origen de esta fiesta es muy antiguo y está registrado en "Los Ritos de Zhou".

"Die Lian Hua Mizhou Shangyuan" de Su Shi también decía: "Toco la batería y la flauta, pero me uno a la sociedad agrícola y de moreras". Todavía era popular en la dinastía Song.

Aquí, Lu You alaba esta antigua costumbre local con "ropa sencilla y antigua", mostrando su amor por nuestra tierra y nuestra gente. Los primeros tres versos describen la situación externa y la mezclan con mis propias emociones.

Sin embargo, el poeta parecía insatisfecho, por lo que cambió de pluma: “A partir de ahora, si me dejan aprovechar la luna, llamaré a la puerta por la noche con mi bastón. " No hay tiempo, en cualquier momento.

El poeta ha estado "viajando" durante todo un día. En este momento, la luna brillante cuelga en lo alto y toda la tierra está envuelta en una luz tenue y clara, lo que le da al pueblo después de la Sociedad de Primavera un aire. Capa de tranquilidad y singularidad. Entonces estas dos frases brotaron naturalmente de mi corazón: Espero que de ahora en adelante pueda viajar a la luna con un palo, golpear la leña y hablar cordialmente con los viejos agricultores. ¡Esta escena es tan feliz! La imagen de un poeta que ama su ciudad natal y está cerca de los agricultores emerge vívidamente en la página.

Análisis de poesía: Primer verso: "No te rías del vino de cera del granjero. En los años buenos, hay suficientes gallinas y delfines para los invitados. Describe los años de buena cosecha y los de los granjeros". Carácter hospitalario y honesto.

Pareado de Chin: "Hay montañas y ríos y no hay salida, y hay otro pueblo con sauces oscuros y flores brillantes". 2. La poesía de "Visitando Shanxi Village"

Texto original La granja de Mo Xiao está llena de cera y vino, y en los años buenos los invitados tienen suficientes pollos y delfines.

No hay salida en las montañas y los ríos, y hay otro pueblo con flores oscuras y flores brillantes. Las flautas y los tambores siguen la sociedad primaveral, y la ropa y la ropa son sencillas y antiguas.

A partir de ahora, si puedes aprovechar la luz de la luna tranquilamente, podrás llamar a la puerta todo el tiempo y toda la noche con tu bastón. Traducción: No te rías de la borrachera de los agricultores. En el año de la buena cosecha, habrá muchas delicias para entretener a los invitados.

Hay montañas y ríos, y no hay camino a seguir. De repente, los sauces son de color verde oscuro, las flores son brillantes y un pueblo aparece frente a ti. Tú tocas la flauta, yo toco el tambor, formamos un equipo para celebrar, el Festival Chunshe se acerca, los plebeyos usan sombreros sencillos y las sencillas costumbres antiguas aún se conservan.

A partir de hoy, si os dejan pasear tranquilamente a la luz de la luna, yo, un anciano de pelo blanco, también aprovecharé la noche, apoyándome en un bastón y llamando a la puerta de la leña. . "Visitar la aldea de Shanxi" representa vívidamente el hermoso paisaje rural y está lleno del rico sabor de la vida.

Entre ellos, "Hay montañas y ríos, pero no hay salida, y hay un pueblo con sauces y flores oscuras que contiene filosofía y se ha transmitido hasta el día de hoy". No se ría del vino de los granjeros, que está cargado de cera y vino, en los años buenos se mantienen alejados de los visitantes suficientes gallinas y delfines.

Aunque los granjeros no tienen buen vino, todavía tienen suficiente pollo y carne para entretener a los invitados en los años buenos.

Esta frase describe los años de cosecha y el carácter hospitalario y honesto de los agricultores.

No hay salida en las montañas y los ríos, y hay otro pueblo con flores oscuras y flores brillantes. Esta es una escena en movimiento, que describe los giros y vueltas del paisaje.

"El regreso de las montañas y los ríos" muestra el terreno complejo, mostrando los cambios interminables en las montañas y los ríos que lo atraviesan. La palabra "sospechoso" indica que este cambio de escenario es causado por los sentimientos subjetivos del autor.

"Another Village" escribió sobre su alegría. Estas dos frases describen el estado de un camino dudoso pero que realmente existe, y un escenario que parece haberse ido pero regresa, que contiene la filosofía de la vida.

Las flautas y tambores siguen la sociedad primaveral, y las vestimentas y vestimentas son sencillas y antiguas. Describe la animada escena en vísperas del día de la comunidad del pueblo.

Aún no ha llegado el día de la comuna, pero los agricultores ya tocan flautas y tambores, caminan en grupos y visten ropa sencilla. "El estilo antiguo permanece", utilizando la sencillez de la vestimenta de los agricultores para elogiar su carácter honesto y sencillo.

A partir de ahora, si puedes aprovechar la luz de la luna tranquilamente, podrás llamar a la puerta todo el tiempo y toda la noche con tu bastón. Esta frase describe el estado mental subjetivo. Si tengo tiempo para viajar a la luz de la luna en el futuro, llamaré a tu puerta en cualquier momento con un bastón.

La reticencia del autor a marcharse está más allá de las palabras. El poeta quedó embriagado por el paisaje montañoso y la belleza humana del campo, y expresó su más sentido suspiro por esta salida. 3. El significado del poema "You Shanxi Village"

Nombre "You Shanxi Village" La era de la dinastía Song del Sur El poema rimado de siete caracteres del autor Lu You está seleccionado del "Manuscrito de poesía de Jiannan" Tour Shanxi Pueblo (Dinastía Song del Sur) Lu You Mo Xiao El vino de cera del granjero está fangoso y la cosecha es buena. Los huéspedes pueden comer pollos y delfines.

No hay salida en las montañas y los ríos, y hay otro pueblo con flores oscuras y flores brillantes. Las flautas y los tambores siguen la sociedad primaveral, y la ropa y la ropa son sencillas y antiguas.

A partir de ahora, si puedes aprovechar la luz de la luna tranquilamente, podrás llamar a la puerta todo el tiempo y toda la noche con tu bastón. Notas ① Lajiu: vino elaborado en el duodécimo mes lunar.

② Zujigu (tún): Significa preparar platos suntuosos. Cerdo, lechón, se refiere a la carne de cerdo en el poema.

Suficiente: suficiente, abundante. ③Las montañas y los ríos se superponen: las montañas y los ríos se superponen uno tras otro.

④Los sauces son oscuros y las flores brillantes: Los sauces verdes son exuberantes y oscuros, y las flores son brillantes y brillantes. ⑤Xiaogu: Toca la flauta y el tambor.

⑥Sociedad de Primavera: En la antigüedad, el quinto día Wu después del comienzo de la primavera se consideraba el Día de la Sociedad de Primavera. La gente adoraba a She Gong (Dios de la Tierra) y al Dios de los Granos para orar por un. buena cosecha. ⑦ Costumbres antiguas: conservando las costumbres antiguas simples.

⑧Ruoxu: Si es así. ⑨ Aprovecha la luz de la luna: Ven y aprovecha la luz de la luna cuando tengas tiempo libre.

⑩Sin tiempo: en cualquier momento. Tocar (kòu): tocar la puerta.

No te rías del vino turbio que elaboran los agricultores en el duodécimo mes lunar. En el año de la buena cosecha, habrá muchas delicias para entretener a los invitados. Montañas y ríos se superponían uno tras otro, y cuando dudaba de que no habría salida, de repente vi los sauces verdes, las flores brillantes y otro pueblo apareció frente a mí.

Tú tocas la flauta, yo toco el tambor, formamos un equipo para celebrar, se acerca el Festival Chunshe, ropa hecha de tela, el sombrero más común, el estilo sencillo y antiguo aún existe. De ahora en adelante, si a todos se les permite pasar el rato por la noche, usaré un bastón y tocaré la puerta de leña de mis amigos de la granja de vez en cuando por la noche.

Lu You (1125-1210) fue un poeta y letrista de la dinastía Song del Sur. Ziwuguan, apodado Fangweng, era de Shanyin, Yuezhou (ahora Shaoxing, Zhejiang).

Escribió multitud de obras a lo largo de su vida, entre ellas "Jiannan Poetry Draft", "Weinan Collected Works" y otras decenas de colecciones, con más de 9.300 poemas existentes. Es el poeta con más poemas. Poemas en la historia de la literatura china. Lu You tenía muchos talentos literarios, especialmente en poesía. Logró logros sobresalientes en ideología y arte. Fue conocido como "Pequeño Li Bai" durante su vida. No solo se convirtió en el líder de la poesía en la dinastía Song del Sur, sino que también disfrutó de una gran influencia. Gran reputación en la historia de la literatura china. Tiene un alto estatus y es un gran poeta patriótico.

El número de letras no es tan grande como el de poemas, pero también encarna el espíritu de patriotismo que devasta a los cautivos. Hay un volumen de "Fang Weng Ci" y dos volúmenes de "Weinan Ci".

Las primeras cuatro frases de "Dos poemas antiguos" en el primer volumen de lengua china para cuarto grado publicado por People's Education Press incluyen: Touring Shanxi Village (Dinastía Song) Lu You Mo Xiao Vino de cera del granjero está embarrado y en los años buenos hay suficientes gallinas y delfines para los visitantes. Las montañas y los ríos están llenos de dudas y no hay camino, y los sauces y las flores son oscuros y las flores son brillantes en otro pueblo.

Referencia didáctica: el poeta Lu You utiliza la palabra "游" en toda la línea principal del poema, representando vívidamente la atmósfera alegre, el paisaje y las costumbres rurales en el año de la cosecha, y retratando la actitud sencilla y El gusto hospitalario. El sexo expresa los sinceros sentimientos del poeta por la vida rural. La primera y segunda línea del poema dicen: No te rías del vino de cera del granjero Tianjia, que está fangoso. En el año de la cosecha, los invitados se entretienen y los platos son suntuosos.

La palabra "zu" expresa la máxima hospitalidad del granjero cuando entretiene a sus invitados. La tercera y cuarta línea del poema describen montañas y ríos, giros y vueltas, y no hay camino a seguir. De repente, hay sombras de sauces profundos, racimos de flores y otro pueblo de montaña frente a ti.

"Las montañas son pobres y los ríos son dudosos y no hay camino, y los sauces son oscuros y las flores son brillantes y hay otro pueblo. Esta es una escena hermosa que es difícil de describir". Y hay cierta filosofía en la descripción de la escena, y se ha convertido en un dicho famoso que se ha cantado a lo largo de los siglos. Hoy en día, se utiliza a menudo para describir estar en una situación difícil, que parece desesperada. De repente, surge una nueva oportunidad de una situación desesperada, que aumenta la confianza para superar las dificultades.

Escribe principalmente sobre la visita del poeta a un pueblo de montaña, expresando el amor del poeta por la vida rural (amor por la vida pastoral). Plan de lección para visitar el pueblo de Shanxi: 1. Introducción. Este poema fue escrito en el tercer año del reinado del emperador Xiaozong en la dinastía Song (1167). En ese momento, el poeta renunció a su cargo y vivió una vida tranquila en el municipio de Sanshan, Jingmi, Shanyin (ahora ciudad de Shaoxing, provincia de Zhejiang).

La "aldea Shanxi" en el título del poema se refiere a la aldea al oeste del municipio de Sanshan. El poema describe las costumbres locales con gran interés.

2. Leer, leer, hablar y preguntar. Pregunta: Este poema, al igual que "Viaje de primavera al lago Qiantang", también registra viajes.

Después de recitar el poema completo dos veces, hable sobre las similitudes y diferencias entre este y "Viaje de primavera al lago Qiantang" en términos de notas de viaje. (Diferente: El poeta estuvo huésped en casa de un lugareño; el viaje está escrito de manera general.

Igual: También se escribe sobre lo que se puede ver durante el viaje; también se concluye con lirismo .) Pregunta: ¿Cuál es la idea general de la primera y segunda oración? (Un aldeano de Shanxi preparó una suntuosa comida para los invitados) ¿Qué significa? (Entusiasmo y sencillez del granjero) ¿Quién es el invitado? (El poeta; quizás sus compañeros de viaje, así como los invitados del maestro.)

Di: Empieza de repente y a primera vista parece no tener nada que ver con el recorrido. Tienes que leer. hasta el final para comprender la intención del poeta. La primera frase se suprime, diciendo que el vino no es muy bueno; la segunda frase sube de repente, hablando de la riqueza de la comida.

Pregunta: ¿Pueden las oraciones tercera y cuarta seguir a las dos primeras oraciones? Hablemos primero del contenido de estas dos oraciones. (Escribe sobre el sentimiento de un viajero que descubre de repente un hermoso lugar en medio de la confusión.)

¿Qué significa este "pueblo más"? (Refiriéndose a la aldea de Shanxi, la aldea donde se encuentra actualmente el poeta). Se puede ver que este es el recuerdo del poeta de su experiencia en la aldea, que está bien conectado con las dos oraciones anteriores. un flashback.

A partir de esto podemos ir un paso más allá y seguir preguntándonos: ¿Es bonito este pueblo? (Es muy hermoso. Está protegido por montañas y ríos, y a la sombra de sauces y flores). Diga: El poeta escribe sobre la aldea de Shanxi de esta manera, y también sirve como base para la palabra "estilo antiguo" a continuación. , porque es un pueblo es un "paraíso" aislado del mundo, por lo que puede conservar las costumbres ancestrales.

Pregunta: Las oraciones quinta y sexta describen lo que vio cuando visitó Shanxi Village. Pida a los estudiantes que lo vuelvan a contar con sus propias palabras.

(omitido) Se trata de las costumbres del pueblo. Pregunta: Las oraciones séptima y octava son líricas, primero dé la idea general.

(En el futuro, si es posible salir a dar un paseo tranquilo en una noche de luna, tal vez llame a tu puerta con un bastón.) Nota: Aunque el poeta estaba ocioso en casa a las En ese momento, estaba decidido a servir al país. Es posible que nunca vuelva a salir, por lo que "Ruoxu" significa "si existe la posibilidad".

Pregunta de nuevo: ¿Este final es similar al final de "Crossing the Village"? (La similitud es que todos los poetas los dicen a los anfitriones que los entretuvieron. "Sólo crisantemos", "cabalgar tranquilamente sobre la luna", "llamar a la puerta por la noche", etc. son hermosas rimas y concepciones artísticas. Lo que no es similar es que "Pasando por la aldea del viejo amigo" enfatiza la importancia de las palabras. Venir a visitar es muy definitivo, pero éste no es muy definido, solo un deseo. )

("Plan de lecciones de chino volumen 1 para la escuela secundaria" People's Education Press Yanbian Education Press) Pregunta complementaria: ¿Cómo se hace eco este final del comienzo? (Este viaje a Shanxi Village fue recibido amablemente por el anfitrión.

4. ¿Cuál es el verso más famoso del poema "Visitando la aldea de Shanxi"?

El verso más famoso del poema "Visitando la aldea de Shanxi" es "Hay montañas y ríos y no hay salida, y hay otro pueblo con sauces oscuros y flores brillantes".

"Visitando el pueblo de Shanxi"

Autor: Lu You

La casa del granjero de Mo Xiao está llena de cera y vino, y en los años buenos hay suficientes gallinas y delfines para los visitantes.

No hay salida en las montañas y los ríos, y hay otro pueblo con flores oscuras y flores brillantes.

Las flautas y tambores siguen la sociedad primaveral, y las vestimentas y vestimentas son sencillas y antiguas.

A partir de ahora, si puedes aprovechar la luz de la luna tranquilamente, podrás llamar a la puerta todo el tiempo y toda la noche con tu bastón.

Traducción

No te rías del vino turbio que elaboran los agricultores en el duodécimo mes lunar. En el año de la cosecha, los platos para entretener a los invitados son muy ricos.

Las montañas se superponen y el agua se retuerce. Me preocupa que no haya camino a seguir. De repente, otro pueblo de montaña aparece frente a mí.

Se acerca el día de tocar la flauta y el tambor en la Sociedad de Primavera, pero los aldeanos aún conservan la antigua costumbre de vestir ropa sencilla.

Si aún puedo aprovechar la hermosa luz de la luna para salir a dar un paseo tranquilo en el futuro, llamaré a tu puerta en cualquier momento con un bastón.

Apreciación

Este poema lírico sobre viajes es una de las obras famosas de Lu You. Deng Shaoyu, ex subdirector de la Editorial de Libros Antiguos de Shanghai, valora este poema de la siguiente manera:

El primer verso exagera la tranquilidad y la alegría del campo en el año de la buena cosecha. Lajiu: se refiere al vino de arroz elaborado en el duodécimo mes lunar del año anterior. Delfín: Es un cerdito. Jijigu: Significa patas de pollo y delfín. Se dice que aunque el sabor del vino de campo es débil, la hospitalidad hacia los huéspedes es muy profunda. La palabra "zu" expresa la hospitalidad del granjero hacia los huéspedes con toda su hospitalidad. La palabra "No te rías" expresa la admiración del poeta por las sencillas costumbres populares del campo.

El segundo pareado describe el paisaje de montañas y ríos. La descripción del paisaje contiene filosofía y ha sido ampliamente citada durante miles de años. "No hay duda de que no hay camino entre montañas y ríos, y hay otro pueblo con sauces oscuros y flores brillantes". Un poema tan suave, hermoso, alegre y brillante, que parece que se puede ver al poeta caminando entre los árboles. Montañas verdes, los claros manantiales de la montaña gorgotean entre los giros y vueltas de los arroyos, y la vegetación es cada vez mejor. Al ver la densa vegetación, los sinuosos senderos de la montaña se vuelven cada vez más difíciles de reconocer. Cuando estaba confundido, de repente vio las flores brillantes y los sauces oscuros al frente, y varias casas de campo se alzaban entre las flores y los árboles. El poeta de repente se sintió iluminado. Puedes imaginar su alegría y emoción. Por supuesto, este tipo de estado ha sido descrito por sus predecesores, pero estas dos frases son particularmente eufemísticas y únicas. Cuando las personas discuten problemas de conocimiento e investigación, a menudo se encuentran con situaciones como giros, vueltas y confusión, y es difícil encontrar una salida. Entonces de repente me sentí confundido. Sin embargo, si perseveras y sigues avanzando, de repente aparecerá un rayo de luz frente a tus ojos. Si continúas avanzando, de repente te iluminarás y descubrirás un mundo nuevo que nunca antes habías visto. Esta es la inspiración que este verso brinda a la gente, y también es la razón fundamental única de la poesía cancionera. Después de leerlo, las personas sentirán que ciertas situaciones de la vida son sorprendentemente consistentes con los poemas, por lo que se sentirán más íntimos. Lo que se describe aquí es una escena en la que el poeta camina por un valle montañoso, dudoso como si no hubiera salida, y de repente vuelve a estar alegre. No sólo refleja la esperanza del poeta para el futuro, sino que también expresa la filosofía del poeta. crecimiento y cambio de las cosas en el mundo. Por tanto, estos dos poemas van más allá del alcance de describir paisajes naturales y tienen una fuerte vitalidad artística.

Este pareado muestra un hermoso paisaje primaveral; el siguiente pareado va de la naturaleza a los asuntos humanos, describiendo las costumbres rurales a principios de la dinastía Song del Sur. No resulta difícil para los lectores apreciar el profundo amor por la cultura tradicional que el poeta quiere expresar. "Ella" es el dios de la tierra. Chunshe se encuentra en el quinto día de Wu después del comienzo de la primavera. Los agricultores celebran fiestas y rezan por una buena cosecha, llenos de expectativas de una buena cosecha. El origen del festival es de "Zhou Rites". "Die Lian Hua · Mizhou Shangyuan" de Su Shi también decía: "Toco tambores y toco flautas, pero me uní a la Sociedad Nongsang. Se puede ver que todavía era popular en la dinastía Song". Aquí, Lu You incluso elogió esta antigua costumbre local con "ropa sencilla y costumbres antiguas", mostrando su amor por nuestra tierra y nuestra gente.

Los tres primeros versos describen la situación externa y la mezclan con mis propias emociones. Sin embargo, el poeta parecía insatisfecho, por lo que cambió de pluma: "A partir de ahora, si me dejan aprovechar la luna, llamaré a la puerta por la noche con mi bastón". El poeta ha estado "viajando" durante todo un día. En este momento, la luna brillante cuelga en lo alto y toda la tierra está envuelta en una luz tenue y clara, lo que le da al pueblo después de la Sociedad de Primavera una capa de tranquilidad y un interés especial. .

Entonces estas dos frases naturalmente brotaron de mi corazón: Espero que de ahora en adelante pueda viajar a la luna con un palo, golpear la leña y hablar cordialmente con los viejos agricultores. Esta situación es muy feliz. La imagen de un poeta que ama su ciudad natal y está cerca de los agricultores emerge vívidamente en la página.

El poeta fue acusado por los capitulacionistas y regresó a su ciudad natal, por supuesto estaba muy enojado. Comparada con la burocracia engañosa, la vida sencilla en mi ciudad natal naturalmente producirá una gratificación infinita. Además, aunque el poeta parece estar a gusto, no puede olvidar los asuntos de Estado. Las personas que sirven al país son miopes y no tienen planes a largo plazo. Sin embargo, el poeta no ha perdido la confianza y está convencido de que algún día podrá alcanzar la paz y la prosperidad. Este estado mental coincidía con el paisaje que estaba visitando, por lo que los dos aspectos se negociaron, dando como resultado los pareados "Mountain Heavy" y "Willow Darkness" que se han transmitido a través de los siglos.

El Qilu de Lu You es el mejor. Este poema de siete rimas tiene una estructura rigurosa y una línea principal prominente. No hay ninguna palabra "tú" en las ocho líneas del poema, pero la palabra "tú" se usa en todas partes, lo que está lleno de emoción y significado sin fin. Y claramente en capas. Especialmente los dos pareados del medio tienen claros contrastes y son buenos para describir escenas difíciles, como cuentas que caen sobre una placa de jade, fluyendo suavemente y alcanzando un alto nivel artístico. 5. El significado del antiguo poema "You Shanxi Village"

"You Shanxi Village" Nombre Nombre: "You Shanxi Village" Autor Autor: Lu You Introducción Título Autor Introducción Lu You (1125-1210), con el nombre de cortesía Wu Guan y el apodo de Fang Weng.

Natural de Shanyin, Yuezhou (ahora Shaoxing, Zhejiang). Un famoso poeta patriótico de la dinastía Song del Sur.

Una vez fue juez de Jiankang. Es autor del "Manuscrito de poesía de Jiannan", "Obras completas de Weinan", "Shu de la dinastía Tang del Sur", "Notas de Laoxue'an", etc.

Hay un volumen de "Fang Weng Ci" y dos volúmenes de "Weinan Ci". "Complete Song Ci" contiene más de 140 poemas.

Palabras clave o palabras clave del tema: Poesía Género: Poesía Época: Dinastía Song del Sur Introducción Texto original Texto original Título Tour a Shanxi Village Tour a Shanxi Village Lu You Moxiao El vino de cera del granjero está embarrado ①, y en los años buenos, hay suficientes gallinas y delfines para los visitantes ②. Las montañas y los ríos están llenos de dudas y no hay camino ③, y hay otro pueblo con sauces oscuros y flores brillantes ④.

Las flautas y tambores siguen la Sociedad de Primavera ⑤, y el estilo de vestimenta sencillo y antiguo se mantiene ⑥. De ahora en adelante, si me dejan aprovechar la luna, tocaré a la puerta por las noches con mi bastón.

Traducción Traducción Título Traducción Traducción No te rías de la borrachera de los agricultores En el año de la buena cosecha, habrá muchas delicias para entretener a los invitados. Hay montañas y ríos, y no hay salida. De repente, los sauces son de un verde espeso, las flores son brillantes y un pueblo aparece frente a nosotros.

Tú tocas la flauta, yo toco el tambor, formamos un equipo para celebrar, se acerca el Festival de la Sociedad de Primavera, los plebeyos usan sombreros sencillos y las sencillas costumbres antiguas aún se conservan. A partir de hoy, si os dejan pasear tranquilamente a la luz de la luna, yo, un anciano de pelo blanco, también aprovecharé la noche, apoyándome en un bastón y llamando a la puerta de la leña.

Notas Notas Título Notas 〔Notas〕 ①: vino de cera: vino elaborado en el duodécimo mes lunar del primer año. ②: Tún: Significa preparar platos suntuosos.

Cerdo, lechón, se refiere a la carne de cerdo en el poema. ③: montañas y ríos: montañas y ríos.

④: Los sauces son oscuros y las flores brillantes: Los sauces verdes son exuberantes y la sombra es espesa, y las flores son delicadas y brillantes. ⑤: Flauta y tambor: tocar la flauta y el tambor.

Sociedad de Primavera: En la antigüedad, el día después del comienzo de la primavera para adorar al dios de la tierra se llamaba Día de la Sociedad de Primavera. ⑥: Costumbres antiguas: conservando las costumbres antiguas simples.

⑦: Ruoxu: Si es así. Aprovecha la luna: Acércate a la luz de la luna cuando tengas tiempo libre.

⑧: Sin tiempo: en cualquier momento. Tocar (kòu): tocar la puerta.

Lu You fue un gran poeta patriótico de la dinastía Song del Sur. Trabajó diligentemente durante toda su vida y produjo una asombrosa cantidad de poemas. Según sus propias palabras: "Se escribieron diez mil poemas en sesenta años".

El "Borrador de poesía de Jiannan" que se ha transmitido hasta el día de hoy contiene más de 9.300 poemas, ocupando el primer lugar entre los poetas. de las dos dinastías Song. El contenido principal de estos poemas únicos es como dijo el Sr. Qian Zhongshu en "Poemas seleccionados de la dinastía Song": "Por un lado, están llenos de dolor e ira, y quieren vengar al país, restaurar el territorio perdido. y liberar a las personas caídas; es pausado y delicado, masticando el profundo sabor de la vida diaria y enfatizando los giros y vueltas del paisaje actual".

El contenido descrito en esta canción "Visiting Shanxi Village" pertenece a este último.

Este poema único fue escrito a principios de la primavera del tercer año del reinado del emperador Xiaozong en la dinastía Song (1167).

En ese momento, Lu You renunciaba a su cargo y vivía en casa. Hace un año, Lu You apoyó activamente la Expedición al Norte del general anti-Jin Zhang Jun en el segundo año de Longxing (1164), después de la derrota de Fuli, también fue condenado al ostracismo y atacado por el gobierno central y la facción de la rendición. fue despedido de su puesto en la mansión Longxing (ahora ciudad de Nanchang, provincia de Jiangxi) y regresó a casa.

El estado de ánimo de Lu You cuando regresó a su ciudad natal era bastante complicado, con depresión y enojo entrelazados, pero no estaba desanimado. El sentimiento patriótico de "El corazón de generosidad es fuerte" ("Escuchar la lluvia") le hizo sentir esperanza y luz en la vida rural, y vertió este sentimiento en su creación poética.

Este poema se titula "Visitando la aldea de Shanxi". Según la segunda nota del poema "Youqi" en el Volumen 32 del "Manuscrito de poesía de Jiannan", dice: "En el segundo año de Qiandao (el Segundo año de Qiandao), Bingxu comenzó a adivinar en el espejo "Tres montañas en el lago". Este lugar es un pequeño pueblo acuático típico en el sur del río Yangtze, a unas nueve millas al sur de Shaoxing, y su nombre es Xicun. .

Aquí, el hermoso entorno con hermosas montañas y aguas cristalinas ciertamente despertó el interés de los poetas, y los excelentes poemas antiguos que describen la vida pastoral también cultivaron el alma del poeta. Tao Yuanming, famoso por crear la escuela de poesía pastoral, describió las escenas y acontecimientos reales en el poema "Regreso a la Pastoral" que inspiró al poeta.

La famosa obra "Cruzando la aldea de mi viejo amigo" de Meng Haoran, un poeta de la dinastía Tang que era bueno cantando paisajes y escenas pastorales, trajo al poeta una sensación de tranquilidad y pureza. Todos estos son nutrientes útiles que Lu You extrajo de su creación poética.

Leamos primero "Pasando por la aldea de un viejo amigo": Un viejo amigo trajo pollo y mijo y me invitó a la casa de Tian. Los árboles verdes bordean el pueblo y las montañas y colinas verdes se inclinan afuera.

Abre un comedor y charla mientras tomas un vino. Cuando llegue el Doble Noveno Festival, llegarán los crisantemos.

"Visiting an Old Friend's Village" de Meng Haoran y "Visiting Shanxi Village" de Lu You describen paisajes rurales, pero sus concepciones artísticas son diferentes. El primero escribe principalmente sobre la escena inmediata de "invitarme a la casa de Tian", mientras que el segundo se centra en lo que vio y escuchó cuando visitó la aldea.

Por lo tanto, cuando apreciamos el poema de Lu You, debemos ceñirnos a la palabra "tú" en el título del poema, para poder captar el contexto del poema y apreciar el ingenio artístico único del poeta. Fang Dongshu de la dinastía Qing dijo en el volumen 20 de "Zhao Mei Zhan Yan" que el poema de siete caracteres de Lu You "comienza con una visita a la aldea. Xu habla de la tranquilidad del lugar y la belleza de las costumbres, y es dispuesto a concertar citas frecuentes."

A juzgar por la estructura del poema, esto es realista. El poeta utiliza pinceladas concisas y todo el artículo se centra en la palabra "游". No sólo escribe con claridad, sino que también describe una imagen de colores brillantes del paisaje rural en el sur del río Yangtze.

"No se rían del vino de los agricultores, que está espeso con cera y vino. En los años buenos, los visitantes pueden comer suficientes pollos y delfines (tún)". A primera vista, parece sencillo, como "un viejo amigo me invitó a la casa de Tian". Parece una nota normal, sin esfuerzo.

Sin embargo, el poeta comienza aquí la frase y escribe que de repente llegó a la masía mientras viajaba por el pueblo. El anfitrión agasajó calurosamente a los invitados, exagerando el ambiente alegre de la masía después de la cosecha, y pavimentando. el camino para el siguiente viaje para describir el paisaje y el lirismo. "Lajiu" se refiere al vino de arroz elaborado en el duodécimo mes lunar (el duodécimo mes del calendario lunar).

Esta es una escena gratificante tras una buena cosecha de arroz. Cuando bebes vino de cera después del comienzo de la primavera, puede parecer un poco turbio, pero es tan suave como el vino famoso.

¡Además, el dueño de la granja es muy hospitalario con los huéspedes y prepara suntuosos manjares! Delfín se refiere a un lechón, y aquí "delfín con patas de gallina" se refiere a los platos extremadamente suntuosos que sirven los granjeros. "No hay salida a pesar de las montañas y los ríos, pero hay otro pueblo con flores oscuras y flores brillantes".

Esta es una línea muy conocida. Su belleza radica no sólo en su capacidad para describir escenas difíciles y su destreza en palabras contrastantes, sino también en su capacidad de "convertir palabras ordinarias en palabras extrañas", haciendo que sus palabras sean naturales, filosóficas y agradables de masticar.

La incorporación de este tipo de escena natural a la poesía ha sido descrita durante mucho tiempo por poetas de la dinastía Tang, como "Shimen Jingshe in Lantian Mountain" de Wang Wei: "Me encantan las hermosas nubes y árboles desde lejos, pero Al principio dudo que el camino sea diferente". "An Zhiqing circuló y de repente se conectó con la montaña delantera". En manos de los poetas de la dinastía Song, también se describió, como en "On the River" de Wang Anshi: " Lo rodean montañas verdes". 6. Antiguo poema de Lu You sobre viajar a la aldea de Shanxi. Autor de la aldea: Lu You La granja de Moxiao está llena de cera y vino, y en los años buenos hay suficientes gallinas y delfines para los visitantes.

No hay salida en las montañas y los ríos, y hay otro pueblo con flores oscuras y flores brillantes. Las flautas y los tambores siguen la sociedad primaveral, y la ropa y la ropa son sencillas y antiguas.

A partir de ahora, si puedes aprovechar la luz de la luna tranquilamente, podrás llamar a la puerta todo el tiempo y toda la noche con tu bastón. "Viaje a la aldea de Shanxi" es una obra de Lu You, un poeta de la dinastía Song.

Este es un poema lírico de viaje que describe la vida cotidiana en las zonas rurales del sur del río Yangtze. El poeta se ciñe estrechamente a la palabra "gira" en el título del poema, pero no la describe. El proceso de visita al pueblo en detalle, pero extractos de lo que ha experimentado durante la visita al pueblo, para reflejar el placer infinito de viajar. La primera parte del poema describe el viaje del poeta a una granja, la segunda vez escribe sobre el paisaje fuera del pueblo, la segunda vez escribe sobre las cosas del pueblo y la última vez escribe sobre sus frecuentes excursiones nocturnas.

Aunque la escritura tiene diferentes énfasis, se recorre a lo largo del recorrido por el pueblo, y el hermoso paisaje natural del pueblo de montaña y las sencillas costumbres de los aldeanos se unifican armoniosamente en una imagen completa, formando una hermosa concepción artística. , tranquilidad y estilo. El tema de este poema es relativamente común, pero la idea es novedosa e inteligente, y la técnica se dibuja con líneas simples sin usar palabras para describirlo, lo que lo hace naturalmente interesante.