¿Poesía sobre árboles?
Al roble
Si te amo——
Nunca seré como una flor trepadora en el cielo
I toma prestadas tus ramas altas para lucirme;
Si te amo——
Nunca imitaré al pájaro enamorado
Repetiré cantos monótonos para la sombra verde ;
No más que eso Como un manantial
Te brinda comodidad fresca durante todo el año
No es solo como un pico peligroso
;Aumenta tu altura y realza tu majestad.
Incluso la luz del día.
Incluso lluvia primaveral.
¡No, esto no es suficiente!
Debo ser una ceiba cerca de ti,
estar contigo como la imagen de un árbol.
Las raíces están apretadas bajo tierra
Las hojas se tocan en las nubes.
Cada vez que pasaba el viento
Nos saludábamos,
pero nadie
entendía nuestras palabras.
Tienes tus ramas de cobre y tus troncos de hierro
Como cuchillos y espadas,
También como alabardas;
Yo tengo la mía La roja las flores
son como suspiros pesados,
y como antorchas heroicas.
Compartimos la ola de frío, el viento y los truenos, y los truenos;
Disfrutamos de la niebla, la niebla y el arcoíris.
Parece que están separados para siempre,
Pero siguen dependiendo el uno del otro para toda la vida.
Este es un gran amor,
Aquí es donde reside la firmeza:
Amor——
No solo amo tu cuerpo incondicional ,
También me encanta el puesto en el que insistes y el terreno que pisas.
27 de marzo de 1977
Apreciación
Los poemas de Shu Ting son novedosos en concepción y ricos en color lírico, el lenguaje es exquisito y tiene un estilo personal distintivo; . "Al roble" es un hermoso y profundo poema lírico escrito por ella. El poeta eligió de manera única las dos imágenes centrales de "kapok" y "roble", que encarnan sentimientos delicados, eufemísticos pero profundos y poderosos en imágenes novedosas y vívidas. El amor que expresa no sólo es puro y ardiente, sino también noble y grandioso. Es como una canción antigua pero fresca que toca la fibra sensible de las personas.
El poeta utiliza los robles como objetos para expresar la pasión, la sinceridad y la constancia del amor. El roble del poema no es un objeto específico, sino un símbolo del amante ideal del poeta. Por lo tanto, hasta cierto punto, este poema no expresa simplemente el amor apasionado, sino que expresa un ideal y una creencia en el amor a través de imágenes íntimas y concretas, lo cual es bastante similar a la forma en que los antiguos expresaban sus aspiraciones a través de objetos.
En primer lugar, los robles son altos y majestuosos, encantadores, profundos y tienen connotaciones ricas: "ramas altas" y "sombra verde" son un tipo de significado, y aquí se utiliza el método de colocación. . El poeta no quiere un amor subordinado, ni quiere ser una flor oscilante en el cielo, aferrándose a las altas ramas del roble y mostrándose complaciente. El poeta tampoco quiere dedicar caridad al amor, no quiere ser un pájaro que canta todo el día bajo la sombra verde, no quiere ser fuente de ilusiones y no quiere ser una alta cima de montaña que Sostiene ciegamente los robles. El poeta no quiere perderse en semejante amor. El amor debe basarse en la igualdad de personalidad, la independencia de la personalidad, el respeto y la admiración mutuos y el afecto mutuo.
Lo que el poeta quiere es el tipo de amor en el que dos personas están una al lado de la otra y comparten el mismo barco en las buenas y en las malas. El poeta se compara con una ceiba, una ceiba que está al lado del roble. Las raíces y hojas de los dos árboles están estrechamente conectadas. La perseverancia del poeta en el amor no es menor que la de los antiguos que "desean ser pájaro alado en el cielo y ramita en la tierra". El roble y la ceiba permanecían quietos y firmes. Cuando soplaba el viento, balanceaban sus ramas y hojas, se saludaban y se conectaban. Ese es el lenguaje de su mundo, la fusión de las almas y la comprensión silenciosa.
Los dos hacían guardia así, dos árboles fuertes, dos vidas frescas y dos corazones nobles. Uno es como un guardia valiente, con cada rama lista para bloquear los ataques del exterior y defender el mundo entre los dos; el otro es una vida apasionada con flores rojas, dispuesta a animarlo cuando lucha e iluminar su futuro. Comparten las amenazas de las dificultades y la prueba de los reveses; igualmente, disfrutan del brillo de la vida y de la magnificencia de la naturaleza.
Lo que quiere el poeta es un amor tan grande, con la misma grandeza y nobleza, con los mismos pensamientos y almas resonantes, arraigados en el mismo fundamento, compartiendo las mismas alegrías y tristezas, De ellos dependen el calor y la frialdad. entre sí.
El poema expresa la visión ideal del poeta sobre el amor con imágenes novedosas y magníficas y metáforas apropiadas. Las metáforas y extrañas combinaciones de imágenes del poema representaban la nueva forma de poesía en ese momento y tenían un significado innovador. Además, aunque el poema utiliza imágenes novedosas, el lenguaje del poema no es difícil de entender ni oscuro, pero tiene características de coloquialismo. La novedad conlleva un aura fresca y sugerencias sutiles, lo que da a la gente un espacio ilimitado para la imaginación.
Sobre el autor
Shu Ting, anteriormente conocido como Gong Peiyu, es uno de los poetas representativos de la Misty Poetry School. Nacido en la ciudad de Shima, provincia de Fujian, en 1952, se fue al campo para unirse a un equipo en 1969 y regresó a la ciudad para trabajar como trabajador en 1972. Comenzó a publicar poesía en 1979. En 1980, trabajó en la Federación de Círculos Literarios y Artísticos de Fujian y se dedicó a la escritura profesional. Sus principales obras incluyen las colecciones de poesía "Brig", "Singing Iris", "Archaeopteryx", la colección de prosa "Heart Smoke", etc.
Shu Ting es buena para introspeccionar el ritmo de sus propias emociones y, especialmente, muestra la sensibilidad única de las mujeres a la hora de capturar experiencias emocionales complejas y delicadas. La complejidad y riqueza de las emociones a menudo se expresan a través de patrones de oraciones especiales, como suposiciones y concesiones. Shu Ting también puede descubrir una filosofía poética aguda y profunda en algunos fenómenos convencionales que la gente a menudo ignora ("Goddess Peak", "Hui'an Women"), y escribe este descubrimiento de una manera que es a la vez especulativa y conmovedora.
Los poemas de Shu Ting tienen imágenes brillantes y hermosas, y una lógica de pensamiento rigurosa y fluida. En este sentido, sus poemas no son "confusos". Es solo que la mayoría de los poemas utilizan metáforas, símbolos parciales o generales, y rara vez expresan confesiones directamente, por lo que las imágenes expresadas tienen cierto grado de ambigüedad.
"To the Oak" canta apasionada y francamente sobre la personalidad ideal del poeta. Se puede decir que el roble y la ceiba, uno al lado del otro y afectuosamente uno frente al otro en posturas independientes, son un grupo de. Los nuevos personajes de la poesía china aman la imagen simbólica.
La imagen del "roble" simboliza la belleza de los hombres rígidos, mientras que el kapok con sus "flores rojas" encarna claramente una personalidad femenina con un nuevo temperamento estético que abandona la delicadeza y la belleza femeninas antiguas. Tiene una naturaleza encantadora y está llena de vida rica y vigorosa, lo que está exactamente en línea con el ideal de personalidad femenina independiente y respetuosa cantado por el poeta.
En términos de expresión artística, el poema adopta el método lírico del monólogo interior, que es conveniente para expresar el mundo interior del poeta con franqueza y alegría. Al mismo tiempo, la imagen se construye utilizando un método simbólico general. (Todo el poema utiliza roble y ceiba. La imagen simboliza correspondientemente la personalidad independiente y el amor sincero de ambas partes enamoradas), lo que permite desarrollar y poetizar fuertes pensamientos e ideas filosóficas en una imagen amigable y sensata. Este poema con un rico temperamento racional hace que la gente no pueda sentirlo. No hay ningún significado de predicación, pero las imágenes ricas y conmovedoras simplemente me conquistan y embriagan. Shu Ting
Las principales obras de Shu Ting incluyen las colecciones de poesía "Brig", "Singing Iris" y "Archaeopteryx", así como colecciones de prosa como "Heart Smoke".