¿Cuál es la versión exacta en inglés del antiguo poema de Yuanri?
"Yuan Day" Historia de Wang Song'an
Historia de Yuan Tian Wang Song'an
El rugido de los petardos, el año viejo ha pasado; La cálida brisa primaveral marcó el comienzo del Año Nuevo, y la gente bebió felizmente el vino Tusu recién elaborado.
Entre ruido de galletas, el año pasado pasa, y el viento primaveral aporta calor y ayuda a madurar el vino.
Miles de hogares siempre intercambian viejos talismanes por melocotones nuevos.
El sol trae una luz más brillante a cada hogar, y la vieja madera de durazno encanta, renueva y aleja el mal.
Con el sonido de los petardos, se despide el año viejo y se da la bienvenida al año nuevo. La brisa primaveral trae calidez a Tusu.
¡Muy cómodas! Tan pronto como amanezca, intente reemplazar los melocotones viejos por otros nuevos.
Haz un comentario agradecido
Literalmente hablando, este poema describe la escena de deshacerse de lo viejo y dar la bienvenida a lo nuevo, pero también tiene un rico significado. Wang Anshi fue un famoso reformador de la dinastía Song del Norte. Cuando escribió este poema, se desempeñaba como primer ministro e implementaba nuevas leyes.
El símbolo de "reemplazar melocotones viejos por otros nuevos" es deshacerse de las viejas políticas e implementar las nuevas. Contiene una filosofía profunda, señalando que las cosas nuevas siempre reemplazan a las viejas. Wang Anshi estaba lleno de confianza en el New Deal, lo que se reflejaba en sus poemas, que eran particularmente alegres y llenos de una pasión alegre y vigorosa.
Este poema utiliza técnicas de dibujo lineal para exagerar la atmósfera pacífica y feliz del festival. Al mismo tiempo, expresa los pensamientos a través de las costumbres de enero y domingo, de manera implícita pero no abierta. "A un año de los petardos" se ha convertido en un poema representativo que dice adiós a lo viejo y da la bienvenida a lo nuevo.