Colección de citas famosas - Libros antiguos - Los pros y los contras de las palabras extranjeras

Los pros y los contras de las palabras extranjeras

La ventaja de las palabras extranjeras es que pueden usarse para identificar objetos. El significado de las palabras extranjeras se expresa a través del significado de la palabra. Los glifos son los símbolos fonéticos de un idioma y tienen poco que ver con el significado de las palabras. Por ejemplo, He, Si, Zi, Wei, Wan, Dong, Hu, etc.

Una desventaja de las palabras extranjeras es que no se puede observar la función fonética. Otra desventaja es que pueden tener la misma pronunciación que muchas palabras. Por ejemplo, "Zhi" puede significar "有" o "有". . Posteriormente, se agregaron radicales basados ​​​​en los préstamos. Algunos lo llaman transposición para evitar dos desventajas de las palabras extranjeras. Después de la transferencia, los caracteres pictofonéticos se formaron de forma natural.

Préstamo de palabras significa utilizar palabras con homófonos o sonidos similares para expresar las palabras o significados que desea expresar.

Información relacionada:

Existen dos tipos de préstamos. Uno es el préstamo sin palabras, que es la palabra préstamo mencionada anteriormente. Xu Shen dijo en "Hablando de Xu Wen" que "los pretendientes no tienen palabras y dependen completamente de sus voces para poner excusas". En el proceso de desarrollo del lenguaje, existen muchas palabras de este tipo.

Otro tipo de préstamo es aquel que tiene su propia escritura. La palabra "caracteres originales" significa que en el uso diario de las palabras, existe originalmente una forma escrita para expresar un determinado significado, pero en el uso, sin el acuerdo original y la fuente establecida, se escribe con otro homónimo o palabra similar. para sonido. Este tipo es muy común en libros antiguos desde las dinastías Qin y Han en adelante.

Por ejemplo, en la historia de la Torre Yueyang, "la gran sopa no tiene límites", la "sopa" se considera "dang"; en "El Libro de las Canciones", el viento sopla en julio, los melones se comen en julio y la olla se rompe en agosto. "La palabra es "fresca". Todas estas son excusas. Se puede decir que el primer tipo toma prestado sin crear palabras, mientras que el segundo tipo toma prestado con palabras.

Puede haber dos motivos por los que deberíamos escribir otra palabra extranjera, porque tiene unas características propias. Una razón es que el escritor escribió apresuradamente una homofonía y, debido a la antigüedad, ha sido copiada de generación en generación. Otra razón es que en un determinado período, en una determinada región o en un determinado maestro, suele ser costumbre utilizarla; una determinada palabra para reemplazar una determinada palabra, este seguirá siendo el caso en las generaciones futuras. Cabe señalar que el endeudamiento nunca se reembolsa y es a largo plazo. Una vez prestado, se pretende crear nuevas palabras.