Poesía sobre la amistad entre Yu Boya y Zhong Ziqi
1. Poemas sobre Zhong Ziqi y Yu Boya
2. Poemas sobre Yu Boya y Zhong Ziqi convirtiéndose en amigos cercanos
Poemas sobre Zhong Ziqi y Yu Boya 1. Poemas antiguos sobre Yu Boya y Zhong Ziqi
1. "Bo Ya" Autor: Wang Anshi
Zhu Xian no ha estado tan triste en miles de años y quiere jugar. el fantasma solitario y el fantasma. Mi viejo amigo me dejó y volvió a la tierra amarilla. Nos conocemos profundamente en el agua que fluye y en las altas montañas.
Explicación: Zhu Xian, que ha sido transmitido durante miles de años, no tiene este tipo de tristeza. Incluso los fantasmas y dioses se congelan cuando quiere tocar la canción solitaria. El viejo amigo me dejó y volvió al loess. Hay una montaña alta y agua que fluye entre tú y yo ¡Ahora sólo yo lo sé mejor en mi corazón!
2. "Buscando un amigo íntimo en altas montañas y aguas corrientes"
Esnobismo y esnobismo, ¡quién es lo suficientemente gentil como para volver a leer a un amigo íntimo!
Boya fallecerá sin hacer campana, y la gente dirá que el arpa se rompe a través de los siglos.
Rompiendo a Yao Qin y Feng Weihan, ¿para quién juega Ziqi?
La brisa primaveral trae a todos los amigos, pero es difícil encontrar un amigo cercano.
3. "Dos poemas a mano alzada" Autor: Mou Rong (Dinastía Tang)
El salón solitario y desolado tiene la puerta cerrada y hay pocos rastros de zuecos en el camino de musgo. . Las canas y el polvo loco se rompen,
El fieltro verde calma el corazón del huésped. Hay tres pianos en las montañas y agua que fluye, y una botella de vino en la luna brillante.
Después de estar borracho y tumbado bajo el bosque con los brazos doblados, no hay necesidad de hablar de honor o deshonra en esta vida.
El cabello de Xiao Xiaohua está lleno de cabello y lo saluda con cansancio en la puerta de gran alcance. Soy feliz en silencio y no tengo admiración externa.
Me compadezco de mí mismo y conozco mi destino pero no busco la gloria. Si Tao Ling recibe ocio y lujuria. ¿Quién puede preguntarle a Ma Qing cuando está enfermo?
Vivo en la pobreza bajo el bosque y vivo en la pobreza, aunque soy desconocido en la ciudad.
Información ampliada:
El origen de las altas montañas y el agua corriente:
La alusión a "altas montañas y agua corriente" se vio por primera vez en "Liezi· Tangwen". En la práctica popular de utilizar alusiones, esta alusión se ha desarrollado gradualmente en más de 70 alusiones y alusiones con alusiones como música maravillosa, amistad valiosa, amigos difíciles de encontrar, pérdida dolorosa de amigos, ocio y diversión, etc. También existe el fenómeno de Uso inverso de alusiones.
"High Mountains and Flowing Waters", una melodía guqin china, es una de las diez melodías antiguas más importantes de China. Se dice que Boya, un luthier de la dinastía anterior a Qin, una vez tocó la cítara en una montaña árida. Zhong Ziqi, un leñador, pudo entender que esta era una descripción de "las montañas son tan altas como el monte Tai". y "el vasto océano es como ríos". Boya se sorprendió y dijo: "Qué maravilloso, mi corazón es el mismo que el mío". Después de la muerte de Zhong Ziqi, Boya sufrió dolor y perdió el sonido de su amigo.
"Altas montañas y agua que fluye" es una metáfora de un amigo cercano o una amiga íntima, así como una metáfora de la música sublime. En generaciones posteriores, se dividió en dos piezas: "High Mountain" y "Flowing Water"; hay otra pieza de cítara con el mismo nombre, "High Mountain and Flowing Water", que no tiene relación de herencia con la música guqin.
Enciclopedia Sogou - Altas montañas y aguas corrientes
2. Poemas antiguos sobre Yu Boya y Zhong Ziqi
1. "Bo Ya" Autor: Wang Anshi Zhu Xian nunca ha sido así en miles de años. Triste, quiere jugar a fantasmas solitarios y dudas.
Mi viejo amigo me dejó y regresó a la tierra amarilla, y nos conocemos profundamente en el agua que fluye y las altas montañas. Interpretación: Zhu Xian, que ha sido transmitido durante miles de años, no tiene este tipo de tristeza. Incluso los fantasmas y los dioses se congelan cuando quiere tocar la canción solitaria.
Mi viejo amigo me dejó y volvió al loess. ¡Hay una alta montaña y agua que fluye entre tú y yo! ¡Ahora sólo yo lo sé mejor en mi corazón! 2. "Buscando un amigo íntimo en altas montañas y aguas corrientes" Esnobismo y esnobismo, ¡quién es lo suficientemente gentil como para volver a leer a un amigo íntimo! Boya morirá sin hacer campana, y la gente dirá que el arpa se rompe a través de los siglos. La cola de fénix del Yaoqin está rota, ¿con quién jugará Ziqi si no la juega? La brisa primaveral está llena de amigos, pero es difícil encontrar un amigo cercano.
3. "Dos poemas a mano alzada" Autor: Mou Rong (Dinastía Tang) La sala solitaria y desolada tiene la puerta cerrada y hay pocos rastros de zuecos en el camino de musgo. El pelo blanco y el polvo loco han desaparecido, y el fieltro verde está tan silencioso que el corazón del invitado sigue ahí.
Hay tres pianos en las montañas y agua que fluye, y una botella de vino en la luna brillante y la brisa clara. Después de emborracharme, me acuesto bajo el bosque con las piernas dobladas. No necesito hablar de honor o deshonra en esta vida.
El cabello de Xiao Xiaohua está lleno de cabello y lo saluda con cansancio en la puerta de gran alcance. Me regocijo solo pero no tengo admiración externa. Siento pena de mí mismo y conozco mi destino pero no busco la gloria.
Las emociones y deseos pausados los da Si Tao Ling. ¿Quién puede preguntarle a Ma Qing cuando está enfermo?
Vivo en la pobreza bajo el bosque y vivo en la pobreza, aunque soy desconocido en la ciudad.
3. Los poemas de Yu Boya y Zhong Ziqi
Los poemas recitados por las dos personas a través de los tiempos: La cola del fénix se enfría cuando el Yao Qin se rompe, ¿quién será Ziqi? ¡Juega si él no lo juega! La brisa primaveral está llena de amigos, pero es difícil encontrar un amigo cercano
Según "Lu's Spring and Autumn Annals. Original Flavor Chapter": Boya toca el arpa, Zhong Ziqi la escucha, Fang Toca el arpa y apunta al monte Tai, Zhong Zi Qi dijo: "¡Es tan bueno como el tambor y el arpa! Es tan imponente como el monte Tai". Cuando era joven, estaba decidido a vivir en agua corriente. Zhong Ziqi dijo: "Es tan bueno tocar el arpa, es tan suave como el agua que fluye". Cuando Zhong Ziqi murió, Boya rompió el arpa y cortó las cuerdas.
Discos de "Liezi Tang Wen": Boya es bueno tocando la batería y el arpa, y Zhong Ziqi es bueno escuchando. Boya tocó el arpa y tocó el arpa, apuntando a las altas montañas y dijo: "¡Qué bueno es! ¡Es tan alto como el monte Tai!" Su objetivo era el agua que fluye. ¡Tan vasto como un río! "En lo que estaba pensando Boya, dijo Zhong Ziqi. Debes entenderlo. Cuando Ziqi murió, Boya dijo que no habría más música en el mundo. Rompería las cuerdas de su arpa y nunca volvería a tocar el tambor por el resto de su vida.
Frente a la tumba de Zhong Ziqi, Boya escribió una vez una canción corta para llorar a su amigo cercano Zhong Ziqi:
Recordando el pasado, la primavera pasada, te encontré junto al río. Regresé para otra visita hoy, pero no vi a mi amigo cercano. Pero cuando veo un puñado de tierra, ¡se me rompe el corazón! Triste, triste, triste, incapaz de soportar las lágrimas. ¿Por qué molestarse en ir y venir? Hay nubes tristes a la orilla del río. ¡Esta canción nunca se volverá a reproducir y Yao Qin, de un metro de altura, morirá por ti!
4. Los poemas de Yu Boya y Zhong Ziqi te preguntan
Los poemas recitados por las dos personas a lo largo de los siglos: La cola del fénix se enfría cuando el Yaoqin se rompe, ¿quién interpretará Ziqi? ¡A si no lo juega! La brisa primaveral está llena de amigos, pero es difícil encontrar un amigo. Según "Lu's Spring and Autumn Annals. Original Flavor Chapter", Boya toca el arpa, Zhong Ziqi la escucha, Fang toca el arpa y apunta al Monte. Tai Zhong Ziqi dijo: "Es tan bueno tocar el arpa. El arpa es tan alta como el monte Tai". Cuando era joven, mi ambición era tocar el arpa. Zhong Ziqi dijo: "Es tan bueno tocar el arpa. , es tan suave como el agua que fluye ". Cuando Zhong Ziqi murió, Boya rompió el arpa y cortó las cuerdas. Nunca volvió a tocar el arpa, pensando que no había nada en el mundo. Volvió a ser baterista y arpa. "Liezi Tang Wen" registra: Boya es bueno tocando el arpa y Zhong Ziqi es bueno escuchando. Boya toca el arpa y apunta a las altas montañas. Zhong Ziqi dijo: "Es tan bueno, es tan hermoso". ¡Monte Tai! " Al ver el agua que fluía, Zhong Ziqi dijo: "¡Qué bueno es, es como un río!" Lo que Boya pensó, Zhong Ziqi lo entenderá. Cuando Ziqi murió, Boya dijo que si no hay más música en el mundo, romperá las cuerdas del arpa. Nunca volvió a tocar el tambor. Frente a la tumba de Zhong Ziqi, Boya escribió una vez una canción corta para llorar a su amigo cercano Zhong Ziqi: Recordando el pasado, la primavera pasada, te encontré junto al río. Hoy vine de nuevo a visitar, pero no vi a mi amigo cercano. Pero vi a un amigo rascándose la tierra, ¡me duele el corazón! Triste y triste de nuevo, no puedo soportar las lágrimas. ¿Cuál es el problema de ir y venir? Nubes tristes se elevan a la orilla del río. Esta canción nunca volverá a sonar y el Yaoqin de un metro morirá por ti.
Poesía sobre Yu Boya y Zhong Ziqi convirtiéndose en amigos íntimos 1. Poemas antiguos sobre Yu Boya y Zhong Ziqi convirtiéndose en amigos íntimos Se informa a la familia Zhi. ("Política de los Estados Combatientes·Zhao Ce": Sun Yu de Jinyang le pidió a su tío que hiciera algo, y él lo favoreció. Cuando Zhao Xiangzi mató a su tío, Yurang huyó a las montañas, diciendo)
Pregúntale a Liu Shijiu (Bai Juyi)
Vino nuevo fermentado de hormigas verdes, pequeña estufa de barro rojo. Está nevando esta noche, ¿puedo tomar una copa?
Una flor de ciruelo (regalo al amigo Ziyun) (Ge Changgeng)
La espada se apoya contra el cielo azul y la flauta se apoya contra la torre. Las sombras de las nubes son largas. La sombra de la grulla es larga. Haotong fue a Yingzhou de la mano. En Jambú. El negocio está en Jambu. -Duan Hongyun y los árboles verdes están tristes. Me tomaré un descanso hoy. Descansa en la antigüedad. El sol se pone por el oeste y el agua fluye por el este. ¿Qué más se puede pedir de ser rico? Caro, ¿por qué pedirlo?
Capítulo del Pino Solitario (Liu Xiyi)
La luna del gusano de seda es verde con hojas de morera y los sauces son blancos con currucas.
La belleza de la niebla y la lluvia se refleja en la brisa primaveral.
Mientras sopla el viento otoñal, comienza el otoño.
Los singulares pinos de la montaña Nanjian no suspiran ante el agua que fluye hacia el este.
El cielo y la tierra están oscuros y oscuros, y la nieve es brillante y clara por la noche.
¿Por qué no sufres el frío y el calor y mantienes tu juventud verde para ti?
Verde y buen color, solitario y solitario.
Los árboles se miran desde lejos, pero las hierbas no se atreven a forzarlos.
La tortuga espiritual adivina la verdad y es un buen lugar para que habiten los pájaros de las hadas.
Me da vergüenza que me concedan el título de Emperador Qin, y me gustaría ser el alimento del Marqués de Tang.
La luna brilla por la noche en las frías montañas y el aire de la montaña es fresco y claro.
Volviendo tristemente a Fengji, toqué el piano para hacer el sonido.
Los piñones yacen sobre el incensario celeste, escuchando en silencio ambiciones dudosas.
Hay música real en el agua clara, pero no hay sonido en el leñador.
¿Cuándo llegará la belleza? El tranquilo camino está cubierto de verde musgo.
Suspiro en el fondo del profundo arroyo y abandono los materiales de Guangsha.
El Pabellón Sur es Huai Xin Da en verano (Meng Haoran)
La luz de la montaña se pone repentinamente en el oeste y la luna en el estanque sale gradualmente en el este. Disfrute de la fresca brisa del atardecer, abra el pabellón y recuéstese en un espacio abierto.
La brisa del loto aporta fragancia y las gotas de rocío de bambú emiten un sonido claro. Quiero tocar el arpa, pero odio la ignorancia de la música.
Sintiendo nostalgia por mi viejo amigo, estoy cansado de mis sueños.
El viento de otoño (Liu Yuxi)
Dondequiera que llegue el viento de otoño, hace volar a los gansos salvajes.
Cuando un visitante entra en el árbol del jardín, el visitante solitario es el primero en olerlo.
Oración
Quiero expresar mis pensamientos a Yao Qin. Si tienes pocos amigos cercanos, ¿quién te escuchará cuando se rompa tu hilo? (Xiao Zhongshan Yue Fei)
Es una lástima que me siento en la mesa del frente en medio de la noche y no pregunto sobre la gente común o los fantasmas y dioses. (Jia Sheng, Li Shangyin)
No sé cómo devolver un regalo, pero escucho mi canción. (Respuesta a Zhang Che y Han Yu)
Lamenté tener pocos amigos cercanos en el mundo, pero una vez sellé mi nombre con sellos y mis espadas en sus vainas. ([Reposted] Trabajo en línea)
En este momento, nos miramos pero no nos escuchamos, y espero que la luz de la luna brille sobre ti. (Flores primaverales del río y noche de luna Zhang Ruoxu)
2. Poemas sobre Boya Ziqi convirtiéndose en un amigo cercano
Montañas y aguas corrientes
Feng Menglong
Esnobismo y esnobismo ¡Corazón, que es lo suficientemente gentil como para volver a leer a mi amigo íntimo!
Boya falleció sin hacer campana, y se dirá que el arpa se rompe a lo largo de los siglos.
2.
Una advertencia para el mundo
Feng Menglong
Lang dijo que una vez dividió a Bao Shujin, pero ¿quién puede identificar a Bo? ¿Yaqin?
¡Los tratos de hoy son tan traicioneros como fantasmas, y el corazón flota en el aire sobre el lago y el mar!
3.
La música está escondida en el valle profundo y el sonido es perfecto
Han Wenyu
Las flores rojas del ciruelo tienen Han estado escondidos en el profundo invierno durante diez años, pero no son rival para la nieve que vuela y el viento en contra Yang.
Es difícil encontrar el Yaoqin perfecto en Ziqi, pero las ramas caen al río de cientos de flores.
4.
Boya Jue Xian
Liezi·Tang Wen
Recordando el pasado, la primavera pasada, te conocí junto al río . Regresé para otra visita hoy, pero no vi a mi amigo cercano.
¡Pero ver un puñado de tierra me parte el corazón!
Estoy triste y triste una y otra vez, y no puedo soportar las lágrimas.
No hay que preocuparse por las idas y venidas, hay nubes tristes a la orilla del río.
5.
Enviar a Zhang Yuanfu
Las cuerdas están en silencio.
6.
Dos poemas a mano alzada
Mou Rong
Las tres aguas alpinas que fluyen
Qingfeng Mingyue Vino Una botella.
7.
Boya "sin título"
¡Rompiendo el Yao Qin Fengweihan, Ziqi ya no juega con quién!
La brisa primaveral está llena de amigos, pero es difícil encontrar un amigo cercano.
8.
"Sin título" No lo sé
El agua hermosa que refleja las montañas es como una mujer hermosa,
La mano magistral toca el piano y toca la música del cielo.
Pasa el invierno y vuelve la primavera,
¿Dónde puedo encontrar a Boya Ziqi?
9.
Elogios para los amigos íntimos
Boya es bueno tocando el qin, Ziqi es el mejor para distinguir sonidos, está apegado a las montañas, y el agua que corre suspira el pasado y el presente.
Se pueden contemplar las altas montañas, se puede disfrutar del agua que fluye y el arpa guarda silencio cuando la gente la deja, pero nadie sabe que el arpa está allí.
3. Poemas antiguos sobre Yu Boya y Zhong Ziqi
1. "Bo Ya" Autor: Wang Anshi
Zhu Xian no ha estado tan triste durante miles de años y quiere jugar a Solitario y misterioso. Mi viejo amigo me dejó y volvió a la tierra amarilla. Nos conocemos profundamente en el agua que fluye y en las altas montañas.
Explicación: Zhu Xian, que ha sido transmitido durante miles de años, no tiene este tipo de tristeza. Incluso los fantasmas y dioses se congelan cuando quiere tocar la canción solitaria.
El viejo amigo me dejó y volvió al loess. Hay una montaña alta y agua que fluye entre tú y yo ¡Ahora sólo yo lo sé mejor en mi corazón!
2. "Buscando un amigo íntimo en altas montañas y aguas corrientes"
Esnobismo y esnobismo, ¡quién es lo suficientemente gentil como para volver a leer a un amigo íntimo!
Boya fallecerá sin hacer campana, y la gente dirá que el arpa se rompe a través de los siglos.
Rompiendo a Yao Qin y Feng Weihan, ¿para quién juega Ziqi?
La brisa primaveral trae a todos los amigos, pero es difícil encontrar un amigo cercano.
3. "Dos poemas a mano alzada" Autor: Mou Rong (Dinastía Tang)
El salón solitario y desolado tiene la puerta cerrada y hay pocos rastros de zuecos en el camino de musgo. . Las canas y el polvo loco se rompen,
El fieltro verde calma el corazón del huésped. Hay tres pianos en las montañas y agua que fluye, y una botella de vino en la luna brillante.
Después de estar borracho y tumbado bajo el bosque con los brazos doblados, no hay necesidad de hablar de honor o deshonra en esta vida.
El cabello de Xiao Xiaohua está lleno de cabello y lo saluda con cansancio en la puerta de gran alcance. Soy feliz en silencio y no tengo admiración externa.
Me compadezco de mí mismo y conozco mi destino pero no busco la gloria. Si Tao Ling recibe ocio y lujuria. ¿Quién puede preguntarle a Ma Qing cuando está enfermo?
Vivo en la pobreza bajo el bosque y vivo en la pobreza, aunque soy desconocido en la ciudad.
Información ampliada:
El origen de las altas montañas y el agua corriente:
La alusión a "altas montañas y agua corriente" se vio por primera vez en "Liezi· Tangwen". En la práctica popular de utilizar alusiones, esta alusión se ha desarrollado gradualmente en más de 70 alusiones y alusiones con alusiones como música maravillosa, amistad valiosa, amigos difíciles de encontrar, pérdida dolorosa de amigos, ocio y diversión, etc. También existe el fenómeno de Uso inverso de alusiones.
"High Mountains and Flowing Waters", una melodía guqin china, es una de las diez melodías antiguas más importantes de China. Se dice que Boya, un luthier de la dinastía anterior a Qin, una vez tocó la cítara en una montaña árida. Zhong Ziqi, un leñador, pudo entender que esta era una descripción de "las montañas son tan altas como el monte Tai". y "el vasto océano es como ríos". Boya se sorprendió y dijo: "Qué maravilloso, mi corazón es el mismo que el mío". Después de la muerte de Zhong Ziqi, Boya sufrió dolor y perdió el sonido de su amigo.
"Altas montañas y agua que fluye" es una metáfora de un amigo cercano o una amiga íntima, así como una metáfora de la música sublime. En generaciones posteriores, se dividió en dos piezas: "High Mountain" y "Flowing Water"; hay otra pieza de cítara con el mismo nombre, "High Mountain and Flowing Water", que no tiene relación de herencia con la música guqin.
Enciclopedia Sogou: altas montañas y aguas corrientes
4. La leyenda de que Yu Boya y Zhong Ziqi se convirtieron en amigos íntimos, ¿hay alguna mención en la antigüedad?
Boya Juexian trata sobre la dificultad de los amigos íntimos Yu Boya y Zhong Ziqi son un par de mejores amigos que se han transmitido a través de los siglos. Yu Boya era bueno jugando y Zhong Ziqi era bueno apreciando. Éste es el origen del término "amigo íntimo". Más tarde, Zhong Ziqi murió de una enfermedad. Yu Boya estaba extremadamente triste y pensó que su amigo cercano estaba muerto y que nadie en el mundo podía entender la concepción artística de su interpretación como Zhong Ziqi. Por lo tanto, nunca volveré a tocar el piano por el resto de mi vida.
Texto original
Bo Ya era bueno tocando la batería y el arpa, y Zhong Ziqi era bueno escuchando. Boya tocó el arpa y tocó el arpa, apuntando a las altas montañas y dijo: "¡Qué bueno es! ¡Es tan alto como el monte Tai!" Su objetivo era el agua que fluye. ¡Tan vasto como un río! "En lo que estaba pensando Boya, dijo Zhong Ziqi. Debes entenderlo. Cuando Ziqi murió, Boya dijo que no habría más música en el mundo. Rompería las cuerdas de su arpa y nunca volvería a tocar el tambor por el resto de su vida.
Traducción
Yu Boya es bueno tocando el piano y Zhong Ziqi es bueno apreciando el arte del piano. Cuando Yu Boya tocaba el piano, pensó en las montañas. Zhong Ziqi escuchó y exclamó: "¡Genial! ¡El sonido del piano es como el imponente Monte Tai frente a mis ojos!" Zhong Ziqi dijo: "Es genial tocar. ¡Es tan bueno que el sonido del piano fluye a través de mi corazón como un río sin fin!". No importa lo que Yu Boya estuviera pensando, Zhong Ziqi podía expresar con precisión sus pensamientos. Después de la muerte de Zhong Ziqi, Boya sintió que no había nadie en el mundo que entendiera su música mejor que Zhong Ziqi, por lo que cortó las cuerdas de su piano más querido, lo rompió en pedazos y nunca volvió a tocar el piano por más tiempo. resto de su vida.
Enlace de poesía
Recordando el pasado, la primavera pasada, te encontré junto al río. Regresé para otra visita hoy, pero no vi a mi amigo cercano.
¡Pero ver un vaso de tierra me parte el corazón!
Estoy triste y triste una y otra vez, y no puedo soportar las lágrimas.
No hay que preocuparse por las idas y venidas, hay nubes tristes a la orilla del río.
Rompiendo a Yao Qin y Feng Weihan, ¡Ziqi ya no juega con quién!
La brisa primaveral está llena de amigos, pero es difícil encontrar un amigo cercano.
El esnobismo y el esnobismo se mezclan, pero ¿quién puede ser amable y considerado con un amigo cercano?
Boya falleció sin hacer campana, y se dirá que el arpa se rompe a lo largo de los siglos.
Yu Boya arrojó su qin para agradecer a su amigo cercano.
Me gustaría preguntar sobre la tristeza y el silencio en el mundo. La cuerda de la cuerda rota de Boya se ha vuelto silenciosa.
Hay tres pianos en las montañas y agua que fluye, y una botella de vino en la brisa clara y la luna brillante.
Entonces el siguiente enlace tiene alusiones en la Enciclopedia Baidu. O (∩_∩) O~
5. ¿Cuáles son los poemas sobre "Bo Yaziqi se convirtió en un amigo cercano"?
Los poemas sobre "Bo Yaziqi se convirtió en un amigo cercano" son tan siguiente:
p>1. Dinastía Tang: "Enviar a Zhang Yuanfu" por Xue Tao
Después de que el río Qianxi se independizó, la corriente fluyó y la garza reconoció las ropas rojas. y no se sorprendió. Me gustaría preguntar sobre la tristeza y el silencio en el mundo, la cuerda de Boy Ya está absolutamente en silencio.
2. Dinastía Ming: "Montañas y aguas corrientes" de Feng Menglong
¡Esnobismo y esnobismo, quien es gentil y gentil volverá a leer a su amigo íntimo! Boya falleció sin hacer campana, y la gente dirá que el arpa se rompe a lo largo de los siglos.
3. Dinastía Ming: Las "Palabras de advertencia" de Feng Menglong
Lang dijo que una vez dividió a Bao Shujin, pero ¿quién puede identificar a Bo Yaqin? ¡Los tratos de hoy son como fantasmas, y el lago y el mar flotan en el aire!
4. Dinastía Tang: "El Qin está escondido en el valle profundo y el sonido es perfecto" de Han Wenyu
Durante diez años, las ciruelas rojas han estado escondidas en las profundidades. invierno, pero no son rival para la nieve y el viento. Es difícil encontrar el Yaoqin perfecto en Ziqi, pero las ramas caen al río Baihua.
5. Desconocido: Anónimo "Bo Ya Jue Xian"
Boya es bueno con la batería y el arpa, y Zhong Ziqi es bueno escuchando. Boya tocó el arpa y tocó el arpa, apuntando a las altas montañas y dijo: "¡Qué bueno es! ¡Es tan alto como el monte Tai!" Su objetivo era el agua que fluye. ¡Tan vasto como un río! "En lo que estaba pensando Boya, dijo Zhong Ziqi. Debes entenderlo. Cuando Ziqi murió, Boya dijo que no habría más música en el mundo. Rompería las cuerdas de su arpa y nunca volvería a tocar el tambor por el resto de su vida.
Apreciación: "Bo Ya Jue Xian" es un modelo eterno para hacer amigos. Se ha transmitido hasta el día de hoy e inspiró a la gente durante mucho tiempo. Es esta historia la que estableció los nobles estándares interpersonales. relaciones y amistad de la nación china.
6. Los poemas de Yu Boya y Zhong Ziqi
Los poemas que han sido recitados por los dos pueblos a través de los tiempos: La cola del fénix. se rompe cuando el Yaoqin se rompe, ¿con quién jugará Ziqi cuando la brisa primaveral llene su rostro? Es difícil encontrar un buen amigo.
Según "Lu's Spring and Autumn Annals. Original Flavor Chapter": Boya Toca el arpa, Zhong Ziqi la escucha, Fang toca el arpa y apunta al monte Tai. Zhong Ziqi dijo: "¡Qué bueno es tocar el tambor y el arpa! "Es tan alto como el monte Tai". Cuando era joven, puso su mirada en el agua que fluía y dijo: "Es tan bueno tocar el arpa, es tan oceánico como el agua que fluye". su arpa y cortó las cuerdas.
"Liezi Tang Wen" graba: Boya es bueno tocando el arpa y Zhong Ziqi es bueno escuchando, ¡tan alto como el monte Tai! "Apuntando al agua que fluye, Zhong Ziqi dijo:" ¡Qué bueno es! ¡Es como un río! "Lo que Bo Ya pensó, Zhong Ziqi definitivamente lo entenderá. Cuando Zi Qi murió, Bo Ya dijo que no habría más música en el mundo, por lo que rompería las cuerdas del arpa y nunca volvería a tocar el tambor por el resto del mundo. resto de su vida.
Frente a la tumba de Zhong Ziqi, Boya Una vez escribí una canción corta para conmemorar a mi amigo cercano Zhong Ziqi:
Recuerdo que la primavera pasada te visité. junto al río Hoy vine de nuevo a visitar, pero no vi a mi amigo cercano, pero vi un pedazo de tierra que me dolió terriblemente. ¡Estoy triste y triste, no puedo soportar las lágrimas! Hay nubes tristes al lado del río. ¡Nunca volveré a tocar esta canción! ¡El Yao Qin de un metro morirá por ti!