Poesía sobre el té

Estación Shuangjing Chasongzi

Huang Tingjian (Dinastía Song del Norte)

Todo está soleado y soleado, y el Salón de Jade en el Cielo es un tesoro.

Quiero ver al viejo Dongpo y pasar mucho tiempo fluyendo.

Mi casa en el sur del río Yangtze es peor que las nubes y la nieve.

Despierta el sueño del público sobre Huangzhou y navega solo por los cinco lagos.

Notas de oración

(1) Zizhan: Su Shi, Zizhan, un gran escritor de la dinastía Song, era un buen amigo de Huang Tingjian.

⑵Día ventoso: El paisaje está despejado. Japón: las obras completas de Huang Tingjian y las obras completas de Gu se llaman "Gong".

⑶ Yutang: Fue firmado por funcionarios antiguos. Después de la dinastía Song, la Academia Hanlin se llamó Yutang. Senbaoshu: Senran enumera muchos libros raros. Mori: Muchas miradas exuberantes. Hay muchos libros preciosos en la Academia Hanlin.

(4) Dongpo viejo laico: se refiere a Su Shi. Dongpo era originalmente un topónimo en Huangzhou. Después de ser degradado a Huangzhou en el segundo año de Yuanfeng (1079), Su Shi vivió una vez en Dongpo en las afueras de la ciudad, por lo que fue nombrado "Dongpo Jushi".

⑸Tribe Tiger (hú): Arma pesada antigua, diez combates equivalen a un Tribe Tiger. Derramar como perlas: los poemas y canciones de Su Shi se derraman como perlas.

[6] Yunxi (yú): hace referencia al té. Las hojas de té que crecen en las nubes y la niebla de las altas montañas son regordetas y tiernas y se llaman pelo de nube. La grasa es grasa,

⑺ ⑺ (wèi): también conocido como "⑺", pequeño molino de piedra, una herramienta para moler té desarrollada. Caída: Muele las hojas de té en un molino de piedra. Feifei: Esto se refiere al té en polvo que vuela por todas partes. No tan bueno como la nieve: el té en polvo es extremadamente blanco, no tan bueno como la nieve.

⑻Huangzhou: un lugar que fue degradado durante el período Yuanfeng de la Dinastía Song del Norte.

⑼ Frase "Solo": usa Fan Li para hacer cosas. Según la leyenda, durante el período de primavera y otoño, después de que Fan Li ayudara al rey Gou Jian de Yue a destruir a Wu, se negó a aceptar la recompensa, abandonó su posición oficial y "cruzó los cinco lagos en un solo barco" ("Guo Yu Yu"). Wuhu: Otro nombre para el lago Taihu. [2] [3]

Traducción vernácula

El lugar donde el viento en la tierra no puede soplar y el sol no puede brillar es el Salón de Jade en el cielo, que contiene libros preciosos.

Quiero verte, un viejo laico de Dongpo, escribiendo como una cuenta voladora.

Este es un buen té recogido en mi ciudad natal en el sur del río Yangtze. No es tan bueno como moler copos de nieve con un molinillo de piedra.

Revoca tu viejo sueño en Huangzhou, navegando solo por todo el mundo como Fan Li.