Poesía rusa famosa
Poesía sobre Rusia 1. Recomiende diez poemas rusos.
Existe un poema llamado "Katyusha", cuyo contenido es el siguiente.
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой; la
Про степного, сизого орла,
Про того, которого любила,
Про то го,чьи письма берегла .
Ой,ты песня,песенка девичья, p>
Ты лети за ясным солнцем вслед,
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет.
Entrar en вспом нит девушку простую,
Пусть услышит,как она поёт,
Пусть он землю бережёт родную,
El texto chino es el siguiente:
Así como las flores de peral florecen en todo el mundo y una gasa suave flota en el río, Katyusha se encuentra en la orilla empinada, cantando como un hermoso manantial.
Katyusha se paró en la orilla empinada y cantó como un hermoso manantial.
La niña canta una hermosa canción, canta el águila en la pradera; canta sobre su amado y esconde la carta de su amante.
Ella canta sobre su amado y esconde la carta de su amante.
Ah, la voz de la chica cantante vuela con el sol brillante; va hacia los soldados en la frontera lejana para transmitirles los saludos de Katyusha.
Ve con los soldados en la frontera lejana y transmíteles los saludos de Katyusha.
El joven soldado estacionado en la frontera extraña a la chica que está muy lejos en su corazón; lucha valientemente para defender la patria, y el amor de Katyusha siempre le pertenecerá.
Lucha valientemente para defender la patria, el amor de Katyusha siempre le pertenecerá.
Así como las flores de peral florecen en todo el mundo y una gasa suave flota en el río, Katyusha se encuentra en la orilla empinada y canta como un hermoso manantial.
Katyusha se paró en la orilla empinada y cantó como un hermoso manantial.
2. Hay poemas rusos sobre la amistad en ruso.
"Дружба"
Когда простым и нежным взором
Ласкаешь ты меня мой друг
Необыча йным цветным узором
Земля и небо вспыхивает вдруг
Веселья час и боль разлуки
Готов делить с тобой всегда
Давай пожмем друг у руки
И в дальний путь на долгие года
Мы так близки что слов не нужно
Чтоб повторять друг другу вновь
Что наша сть и наша дружба
Сильнее страсти больше чем любовь
Веселья час придет к нам снова
Вернешься ты и вот тог да
Тогда дадим друг другу слово
Что будем вместе вместе навсегда
Веселья час придет к нам снова
Вернешься ты вот тогда
Тогда дадим друг угу слово
Что будем вместе вместе навсегда
Amistad
Autor: Ashimuliang
Traducción: YaoJee
Cuando usas ojos tranquilos y gentiles
Ternura mi corazón, amiga mía.
La tierra y el cielo de repente se volvieron
inusualmente psicodélicos y hermosos.
El dolor de la despedida y los momentos felices
Siempre los compartiré contigo.
Démonos la mano.
Te enviaremos a un largo viaje
Estamos tan cerca que ni siquiera necesitamos hablar.
Puedes comprender los pensamientos de la otra persona sin repetirte.
Nuestros verdaderos sentimientos y amistad
Más allá de la pasión, más allá del amor
Volverán tiempos felices.
Nos volveremos a ver cuando vuelvas.
Entonces nos juraremos el uno al otro.
A partir de ahora, nunca más nos separaremos.
Volverán tiempos felices.
Nos volveremos a ver cuando vuelvas.
Entonces nos juraremos el uno al otro.
A partir de ahora, nunca más nos separaremos.
3. Buscando un poema ruso~
Este es un poema de Sergei Yesenin de сергейесениннтыпоил. El siguiente es el texto completo del poema:
Ты поила коня из горстей в поводу,
Отражаясь, березы ломались в пруду.
Я смотрел из окош ка на синий,
Ку дри черные змейно трепал ветерок
Мне хотелось в мерцании пенистых струй
С алых губ твоих с болью сорвать поцелуй.
Но с лукавой улыбкой, б. Artículos para la mujer,
Унеслася ты вскачь, удилами звеня.
В пряже солнечных дней время выткало нить.
Mimo окон тебя понесли.
И под плач панихид, под Un conejo.
La muerte de ними в лесу, понял,что они действительно есть.Но было уже поздно.
Había una vez un conejo que no confiaba en el cazador. Sólo cuando se encuentran en el bosque el conejo cree que el cazador es real. Pero ya es demasiado tarde...
слова palabra:
смертϩ está muerto, muerto, perecido.
веритϩ cree firmemente, cree
существоват11000 existió y sobrevivió.
Cazador, perseguidor
5. Poesía protorrusa rusa corta
Corta
El día es demasiado corto para abrazar la mañana, ¡Ya está anocheciendo!
El año es muy corto. Si no tienes tiempo suficiente para saborear el comienzo de la primavera y los rojos brillantes y las cúpulas verdes, ¡tienes que incluir algo de helada otoñal!
La vida es demasiado corta para disfrutar de los años buenos, ¡y tú ya estás en tus años crepusculares!
Siempre pasa demasiado rápido y se entiende demasiado tarde, por eso debemos aprender a valorar la familia, la amistad y el amor en el camino de la vida.
Porque una vez que pasas, ¡Es posible que nunca lo vuelvas a ver!
Es fácil vivir, pero difícil vivir bien, ¡y hacerlo y valorarlo!
Ruso:
Промежуток времени в один день очень короткий, такой короткий,
что ещё не успеешь о бнять первый луч
как уже держишь последний луч заката!
PROMEжуток времени в один год очень короткий, такой коротк ий,
что ещё не шь налюбоваться красными цветами зеленью весны,
как уже встречаешь осенние заморозки и снеговерть!
promeжуток времени в одну жизнь очень короткий , такой короткий,
что е щё не успеешь насладиться расцветом юности,
как очутишься на склоне лет!
Si deseas hacer clic en el botón y ponerlo en el lugar correspondiente,
to невозмож но научиться орожить родственными,
любовными и чувствами на дороге жизни !
Pотому что они могут пройти мимо тебя,
и ты, возможно, никогда с ними не встретишься!
Легко быть живыми,
а быть счастливыми нет,
это надо ценить!
Traducción: 林
Переводчик: Линь Диншэн
Buena escuela: Katyawo Lina
Корректор: Катя Ваулина
Reimpreso de: Lin
Datos ampliados:
Cuando las personas están vivas, siempre alcanzan un cierto Edad y Etapa, después de experimentar ciertas cosas, ¡comprenderás algunas verdades!
La llamada búsqueda, para llegar al estado de "subir a la cima y ver todas las montañas y pequeñas montañas de un vistazo" debe pasar por "el camino es largo y largo, y buscaré arriba y abajo" para ganar algo.
Mientras las personas estén vivas, no son individuos separados.
Siempre se llevan bien con los demás, se llevan bien con todos, se hacen amigos de caballeros que aprenden de las fortalezas de los demás y son armoniosos pero diferentes, hacen todo lo posible para ayudarse mutuamente, tienen la mente abierta y se abrazan con sinceridad.
Primero tienes que hacerlo tú mismo y luego otros podrán pagarte.
Cuando las personas viven, tienen que pasar por diversas etapas de la vida. Experimentarán dificultades, adversidades, penas y tristezas, dedicación, perseverancia, cosecha, alegría y éxito... Pero lo más importante es que lo han hecho. experimentado, por lo que debemos aprender los principios de la vida de él!
En una determinada etapa y edad (30, 40, 50 años), comprender qué hacen las personas y por qué están vivas es el sentido y el valor de la vida.
¡No sólo eso, tenemos que luchar por ello!
Para vivir, debes tener una mente amplia, una actitud correcta ante la vida y un pensamiento realista y perspicaz.
¡Una cualidad que alcanza un cierto nivel a través de la práctica, una cualidad que puede hacer que otros te admiren, reconozcan y elogien!
La gente está viva. Cuando nos jubilamos y envejecemos, ¡es una especie de belleza de la vida para recordar!
6. Buscando un poema ruso adecuado para que lo reciten las niñas.
Скучаю - Есенин С.А.
Ты плакала в вечерней тишине,
И слезы горькие на землю упадали,
p>
И было тяжело и так печально мне.
И все же мы друг друга не поняли.
Умчалась ты в далекие края,
p>И все мечты увянули без цвета,
И вновь опять один остался я
Страдать душой без ласки и привета.
И часто я ею порой
Хожу к местам заветного свиданья ,
И вижу я в мечтах мечтах мне милый образ твой,
И слышу в тишине тоскливые рыданья.
Una canción rusa adecuada para que las niñas reciten poesía
Extrañado
Sergey Alexanderovich Yesenin
Lloraste en el silencio de la noche,
Lágrimas amargas cayeron por todos lados sobre el suelo,
Mi corazón está tan pesado y lleno de tristeza.
Es una pena que tú y yo todavía no podamos simpatizar el uno con el otro.
Desapareciste en el cielo lejano,
El color de todos los sueños se desvaneció,
Me quedo con un alma solitaria.
Sin dulzura, sin saludos, sin dolor.
Muy a menudo por la noche,
camino a mi antiguo lugar de cita,
veo vagamente tu hermosa figura,
yo Escuché un grito de dolor en el silencio.
сергейалександрович Yesenin escribió muchos poemas inolvidables en su corta vida de 30 años.
Disfrutemos de la canción скучаю.
7. Poesía rusa sobre el río Volga
Евгений Евтушенко
ВОЛГА
Мы русские . Любовь России к ней нетленна.
К ней тянутся душою всей
Кубань и Днепр, Нева и Лена,
и Ангара, и Енисей.
Люблю ее всю в пятнах света,
всю в окаймленье ивняка.
Но Волга для России — это
гораздо больше, чем река.
А что она — рассказ не краток.
К ак бы связуя времена,
она — и Разин, и Некрасов,
и Ленин — это все она.
Я veren Волге и России —
надежде сраждщей зеomo.
мен comput. е е ven
пусть так живу я и пою,
как будто на горе высокой
я перед Волгою стою.
Я буду дратьс я,ошибаться,
не зная жалкого стыда.
Я буду больно ушибаться,
но не расплачусь никогда.
И И жить м не молодо и звонко, p>< Entregar la tarea.
8. Lermontov elogió las frases rusas.
что испанским языком с Богом,
francés - с друзьями,
немецким - с неприятелями,
p>
italiano - с женским полом говорить прилично .
N o если бы он российскому языку был искусен,
to, конечно, к тому присовокупил бы ,
что и м со всеми оными говорить пристойно, p>
La cosa más bella del mundo,
La cosa más bella p>нежность итальянского,
Acerca del ruso
Mijail? ¿Vasílievich? Lomonosov
El emperador romano Carlos V dijo:
El español es adecuado para hablar con Dios,
El francés es adecuado para hablar con los amigos,
El alemán es bueno para hablar con los enemigos,
El italiano es bueno para hablar con las mujeres.
Pero si dominaba el ruso, diría:
Es apropiado hablar con todas estas personas en ruso.
Porque tiene la solemnidad del español, la viveza del francés, la sonoridad del alemán y la gentileza del italiano.
No sólo eso, también tiene la riqueza y el poder expresivo del griego y el latín.
9. ¿Quién me puede dar algunas frases románticas en ruso?
тихопадтснегналестн.
Un día me preguntaste, tú y la vida, ¿a cuál amo más? Yo respondería que amo más la vida. Vete, яотвечучтоизньтыуйд.
Después de que te vayas, entenderás que mi vida eres tú.
ЕслибыБогспросилменя, кемяхочубыть, ябыответил, чтохочубытьслезою: кожи, х! Si un día Dios me preguntara ¿qué estaría dispuesto a hacer? Preferiría que fuera una gota de tu lágrima que tocara tu piel, se deslizara por tu mejilla y desapareciera en tus labios.
¿Quién me puede recomendar un poema ruso?
En el segundo piso, ve a ver los poemas de Pushkin.
Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Nо пусть она вас больше не ;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревност ью томим;
Я вас лю бил так искренно , так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим.
1829 - Александр Сергеевич Пушкин
Una vez te amé: amor, tal vez.
No me parece del todo muerto,
Espero que no te moleste más,
No quiero ponerte triste ya no.
Una vez te amé en silencio y desesperadamente,
Soporté la timidez y los celos,
Una vez te amé con tanta sinceridad y ternura,
p>
Dios te bendiga,
Alguien más te amará tanto como yo.