Muestra de formato de carta de compromiso de venta de vivienda
Artículo 1 del Modelo de Compromiso de Venta de Vivienda
Vendedor:_ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte A), número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Comprador:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante Parte B)
De acuerdo con la "Ley de Contratos Económicos de la República Popular de China", "Ciudad de la República Popular de China", "Ley de Gestión de Bienes Raíces" y otras leyes y reglamentos pertinentes, el Partido A y el Partido B, sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consultas, firman este contrato con respecto a la Parte B. compra de bienes inmuebles de la Parte A con fines de cumplimiento mutuo.
Artículo 1 La Parte B se compromete a comprar la propiedad (villas, edificios de oficinas, apartamentos, residencias, fábricas y tiendas), propiedad de la Parte A, ubicada en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (Consulte el número del certificado de propiedad de terreno y casa para obtener más detalles. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _).
Artículo 2 El precio de transacción de los bienes inmuebles mencionados anteriormente es: el precio unitario es RMB por metro cuadrado y el precio total es RMB (en capital letras: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _). En la fecha de firma de este contrato, la Parte B pagará a la Parte A una cantidad total de yuanes RMB como pago inicial para la compra de la casa.
Artículo 3 Plazo y método de pago:
1. La Parte A y la Parte B acuerdan pagar mediante hipoteca bancaria y acuerdan pagar el pago inicial (incluido el depósito) en RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _yuan
Pague la diferencia a la Parte A el día del pago de impuestos) y pague a la Parte A el día del préstamo bancario.
2. La Parte A y la Parte B acuerdan realizar un pago único y acuerdan pagar un pago inicial (incluido el depósito) de RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes
Artículo 4 Una Parte B entregará todos los bienes inmuebles de la transacción a la Parte B para su uso dentro de _ _ _ _ _ días a partir de la fecha de recepción de todos los pagos de la Parte B, y liquidará _ _ _ _ _ _ y otros gastos en el fecha de entrega.
Artículo 5 Ambas partes que comparten impuestos y tasas deberán cumplir con las políticas y regulaciones nacionales de bienes raíces y pagar los impuestos y tasas requeridos para los procedimientos de transferencia de bienes raíces de acuerdo con las regulaciones. Después de la negociación entre las dos partes, los impuestos y tarifas de transacción correrán a cargo de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ >Artículo 6 Responsabilidad por incumplimiento del contrato Después de que la Parte A y la Parte B firmen el contrato, si la Parte B viola el segundo contrato modelo de intermediario de casa de segunda mano a mitad de camino, la Parte A será notificada por escrito del contrato modelo de compra de casa de segunda mano. Si la Parte A viola el acuerdo modelo de compra y venta de casa de segunda mano a mitad de camino, la Parte A notificará a la Parte A en_ _ _ _. _ _ _ _ _ _Devolver el pago realizado por la Parte B a la Parte B dentro del año. La Parte B será notificada por escrito y será devuelta a la Parte B dentro de los días siguientes a la fecha del incumplimiento del contrato.
Artículo 7 El objeto del presente contrato
1. La Parte A es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2 El Partido B es _ _ _ _ _ _, y su representante es _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 8 Si este contrato requiere certificación notarial, el contrato de demostración de transacción de vivienda de segunda mano deberá ser certificado ante notario por la notaría nacional.
Artículo 9 Este contrato se realiza por duplicado. Una copia para el propietario de la Parte A, una copia para el agente encargado de la Parte A, una copia para la Parte B, una copia para el Xiamen Real Estate Trading Center y una copia para la notaría.
Artículo 10 Resolución de disputas bajo este contrato: Las disputas que surjan durante la ejecución del contrato podrán ser resueltas por ambas partes mediante negociación y litigio.
Artículo 11 Para las materias no previstas en este contrato, la Parte A y la Parte B podrán estipular por separado el acuerdo complementario tendrá el mismo efecto jurídico que este contrato una vez firmado por ambas partes.
Artículo 12 Otras materias pactadas por ambas partes:
Vendedor (Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Comprador (Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 2 del Modelo de Compromiso de Venta de Vivienda
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y la " Ley de Gestión de Bienes Raíces Urbanos de la República Popular China" 》 y otras leyes y reglamentos pertinentes, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo sobre la compra de la casa de segunda mano del Partido A por el Partido B sobre la base de igualdad y voluntariedad. y consenso mediante consulta:
Artículo 1. Certificado de propiedad de propiedad de la Parte A y otras ventas Certificado de calificación
Número de certificado de propiedad inmobiliaria: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Certificado de aprobación de organización original:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 2 Compra por la Parte B El área de viviendas comerciales
La Parte B compra una casa de segunda mano de la Parte A con una construcción área de * * metros cuadrados (el área de construcción real es _ _ metros cúbicos, y el área de construcción compartida de partes públicas y edificios públicos es _ _ metros cuadrados), ** *metros cuadrados. (El plano de la casa comercial se muestra en el Apéndice 1 de este acuerdo y el número de habitación se muestra en el Apéndice 1).
Esta casa comercial pertenece al proyecto estipulado en el artículo 1 de este acuerdo: _ _Bloque_ _ _Piso_ _ _Habitación.
_ _Bloque_ _ _Piso_ _NºHabitación _.
El área anterior es (medición provisional por la Parte A) (medición real por la autoridad de registro de derechos de propiedad inmobiliaria): Si hay una diferencia entre el área de medición provisional y el área de medición real por parte de la inmobiliaria autoridad de registro de derechos de propiedad, prevalecerá el área realmente medida por la autoridad de registro de derechos de propiedad inmobiliaria (en adelante, el área de medición real). De acuerdo con el principio de que la propiedad de una casa es compatible con los derechos de uso de la tierra dentro del terreno ocupado por la casa según lo estipulado por la ley, los derechos de uso de la tierra correspondientes de la casa comercial deben ser aprobados por el departamento gubernamental competente al registrar el uso de la tierra. derechos.
Artículo 3 Precios y Tarifas
Según el área de construcción real, la unidad (precio de venta) (precio tentativo) de la casa es (_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Además de los precios de las habitaciones anteriores, la Parte A también recauda los siguientes impuestos y tasas en nombre de. el gobierno de acuerdo con las regulaciones pertinentes:
1. Recoger _ _ _ _, es decir, (_ _ _ _monedas)_ _ _ _ yuanes
2. _ _ _, es decir, (_ _ _ _ _ _ _ _monedas)_ _ _ _yuanes;
El monto total de los impuestos y tasas anteriores es (_ _ _ _ _ _)_ _ _ _yuan.
Artículo 4 Manejo de la diferencia entre el área medida real y el área medida tentativamente
Cuando se entrega la casa comercial, la diferencia entre el área interna de la casa. y el área medida tentativamente no excederá el área medida tentativamente? _ _ _% (excluyendo? _ _ _ _ _ _ %), el precio anterior permanece sin cambios
La diferencia entre el área real y el. ¿El área tentativa excede el área tentativa? _ _ _ _ _ % (¿incluido? _ _ _%), A y B. Ambas partes acuerdan manejar el asunto de acuerdo con el siguiente método _ _
1. B tiene derecho a realizar el pago y la Parte A devolverá el pago realizado por la Parte B a la Parte B a una tasa de interés dentro de los días posteriores a la fecha de la solicitud de pago de la Parte B. Se pagarán los intereses. >2. El precio del metro cuadrado permanece sin cambios y el precio total se ajustará de acuerdo con el área real.
Artículo 5 Acuerdo de tiempo de pago
La Parte B pagará el precio a tiempo. El pago de la casa se pagará a la Parte A en persona o se remitirá al banco designado por la Parte A (nombre de cuenta:_ _ _ _ _ _ _, número de cuenta:_ _ _ _ _ _:
_ _ _ _ _+ _ _% del pago total de la habitación debe pagarse antes de las 0.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2. _ _% del precio total de la casa pagado antes
3._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _% del precio total de la casa pagado antes.
Artículo 6 Acuerdo sobre el precio de entrega de la casa comercial
Cuando las dos partes entregan la casa comercial, el pago acumulativo de la Parte B representará el % del precio total de la casa, por un total de _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes. El pago restante de la vivienda se pagará dentro de _ _ _ _ días después de que la autoridad de registro de propiedad de la vivienda complete los procedimientos de registro de propiedad.
Artículo 7 Responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de contrato por pago vencido
Si la Parte B no paga dentro del plazo especificado en el Artículo 8 de este Acuerdo, la Parte A tiene derecho a demandar incumplimiento del contrato de intereses sobre el pago vencido de la Parte B. Desde el segundo día de la fecha de vencimiento estipulada en este acuerdo hasta la fecha de pago real, los intereses mensuales se calcularán sobre la base de _ _ _ _ _ _. Si la demora excede los _ _ _ días, se considerará que la Parte B no ha cumplido este Acuerdo. En ese momento, la Parte A tiene derecho a reclamar la responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de contrato de una de las siguientes maneras:
1. Si se rescinde este acuerdo, la Parte B deberá pagar a la Parte A una indemnización por incumplimiento de contrato. Responsabilidad basada en el % del pago acumulado adeudado en oro. Cuando las pérdidas económicas reales de la Parte A excedan la indemnización por daños y perjuicios pagada por la Parte B, la Parte B compensará las pérdidas económicas reales y la diferencia entre ellas y la indemnización por daños y perjuicios.
2. La Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios a la Parte A en función del % del pago acumulado pagadero, y este acuerdo continuará ejecutándose.
3._______________________________________
Artículo 8 Plazo de Entrega
La Parte A deberá: Antes_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Sin embargo, si hay alguno de las siguientes razones especiales, la Parte A puede posponer la ejecución de este Acuerdo a menos que ambas partes acuerden rescindirlo o cambiarlo mediante negociación:
1. Desastres naturales como incendios, inundaciones, terremotos, etc. irresistible para los humanos;
2.____________________________________________________________
3.____________________________________________________________
Artículo 9 Responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato por entrega tardía.
Excepto por las circunstancias especiales especificadas en el artículo 8 de este Acuerdo, si la Parte A no entrega la casa comercial a la Parte B para su uso dentro del plazo especificado en este Acuerdo, la Parte B tiene derecho a cobrar de la Parte A el monto pagado por la casa. Desde el segundo día del período de entrega final estipulado en el artículo 8 de este Acuerdo hasta la fecha de entrega real, el interés mensual se calculará con base en la tasa de interés mensual a partir de _ _ _ _ meses, el interés mensual se calculará con base; sobre la tasa de interés _ _ _ _. Si el plazo excede los _ _ _ meses, se considerará que la Parte A no ha cumplido este acuerdo y la Parte B tiene derecho a reclamar la responsabilidad de la Parte A por incumplimiento del contrato de las siguientes _ _ _ maneras:
1. Si se rescinde este acuerdo, la Parte A pagará a la Parte B _ _% del pago acumulado. Cuando las pérdidas económicas reales de la Parte B superen la indemnización por daños y perjuicios pagada por la Parte A, la Parte A compensará la diferencia entre las pérdidas económicas reales y la indemnización por daños y perjuicios.
2. La Parte A pagará una indemnización por daños y perjuicios a la Parte B en función del % del pago acumulado de la Parte B, y este acuerdo continuará ejecutándose.
3.__________________________________________
Artículo 10 Traspaso y Responsabilidades de la Parte B.
La Parte A notificará por escrito a la Parte B para que se encargue de los procedimientos de entrega. La Parte B pagará el monto pagadero estipulado en el artículo 9 de este Acuerdo en el lugar designado por la Parte A dentro de _ _ _ días a partir de la fecha de recepción de la notificación. Si la Parte B no paga todas las cantidades adeudadas dentro del plazo estipulado, la Parte A tiene derecho a reclamar la responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de contrato de conformidad con el artículo 7.
Artículo 11 Traspaso y responsabilidades de la Parte A.
Dentro de los días siguientes a la fecha en que la Parte B cancele el monto a pagar según lo estipulado en el artículo 9 de este Acuerdo, ambas partes inspeccionarán y entregarán la casa comercial, entregarán las llaves y firmarán la orden de entrega de la casa. .
Debido a la responsabilidad de la Parte A, si la aceptación y la entrega no se llevan a cabo dentro del día siguiente a la fecha en que la Parte B ha pagado todas las deudas, la Parte B tiene derecho a exigir la responsabilidad de la Parte A por incumplimiento del contrato de conformidad con el Artículo 12 de este Acuerdo.
Artículo 12 Responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato sobre normas de decoración y equipamiento.
Si los estándares de decoración y equipamiento de la vivienda comercial entregada por la Parte A no cumplen con los estándares especificados en el Apéndice 2 de este Acuerdo, la Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que pague una compensación doble por la diferencia. en precios de decoración y equipamiento.
Artículo 13 Tratamiento de disputas de calidad.
La Parte B plantea importantes problemas de calidad con respecto a la vivienda comercial. Cuando surge una disputa entre la Parte A y la Parte B, la opinión escrita de evaluación de calidad del proyecto emitida por _ _ _ _ se utilizará como base para la decisión. manejar la disputa.
Artículo 14 Compromiso de la Parte A con el funcionamiento normal de la infraestructura y los edificios de apoyo.
La Parte A promete que la siguiente infraestructura y los edificios de apoyo directamente relacionados con el uso normal de la vivienda comercial podrán ponerse en uso normal:
1.____________________________________________________________
2.__________________________________________________________
3.____________________________________________
Artículo 15 Acuerdo sobre registro de derechos de propiedad.
La Parte B deberá pasar por los procedimientos de registro de propiedad ante la autoridad de registro de derechos de propiedad inmobiliaria dentro del plazo especificado por la autoridad de registro de derechos de propiedad inmobiliaria a partir de la fecha de recepción efectiva de la casa, y la Parte A deberá proporcionar asistencia. Si por motivos de la Parte A, la Parte B no obtiene el certificado de propiedad de la propiedad inmobiliaria dentro de los _ _ _ días a partir de la fecha de entrega real, la Parte B tiene derecho a realizar el pago y la Parte A deberá devolver el pago de la Parte B dentro de los _ _ _ días. a partir de la fecha en que la Parte B solicita realizar el pago. Devuélvalo a la Parte B y compense a la Parte B por las pérdidas al _ _ _ % del pago.
Artículo 16 A partir de la fecha en que la Parte B reciba realmente la casa comercial, la Parte A asumirá la responsabilidad de la garantía de calidad de las siguientes partes e instalaciones de la casa, y los costos de mantenimiento durante el período de garantía correrán a cargo de Parte A:
1. El período de garantía de la pared es de _ _ _ _ _ meses
2. 3. El período máximo de garantía _ _ _ _ meses;
4. Garantía para puertas y ventanas _ _ _ _meses;
5. Garantía para el suministro de agua _ _ _ meses;
6. La garantía de lanzamiento es de _ _ _ _ meses;
7. La garantía de calefacción es de _ _ _ meses;
8. ;
9. La garantía del circuito es de _ _ _ _meses;
10._ _ _ _garantía_ _ _ _meses;
11. _meses.
El artículo 17 La Parte A garantiza que no habrá disputas de derechos de propiedad ni disputas financieras sobre la casa comercial en el momento de la entrega, y que los derechos hipotecarios originalmente fijados por la Parte A para la casa comercial han sido pagados. apagado en el momento de la entrega. Después de la entrega de la casa comercial, si hay alguna disputa financiera antes de la entrega, la Parte A asumirá todas las responsabilidades.
Artículo 18 Los asuntos no cubiertos en este acuerdo serán negociados por separado por la Parte A y la Parte B y se firmará un acuerdo complementario.
Artículo 19 Los anexos al presente acuerdo son parte integral del presente acuerdo. En este Acuerdo y sus anexos, las palabras completadas en los espacios en blanco tienen el mismo efecto que las palabras impresas.
Los asuntos no cubiertos en este acuerdo, sus anexos y acuerdos complementarios se implementarán de acuerdo con las leyes, regulaciones y políticas pertinentes de la República Popular China.
Artículo 20 Cualquier disputa que surja del cumplimiento de este acuerdo se resolverá mediante negociación entre la Parte A y la Parte B. Si la negociación fracasa, la Parte A y la Parte B acuerdan someter la disputa a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 21 Este acuerdo (firmado por la Parte A y la Parte B) (notarial por _ _ _ _ _ _ (refiriéndose a la casa exportadora)) entrará en vigor. Artículo 22 Una vez que este acuerdo entre en vigor, si cualquiera de las partes solicita rescindir el acuerdo sin motivos justificables, a menos que ambas partes firmen un acuerdo complementario, la parte responsable asumirá la responsabilidad por el incumplimiento del contrato de acuerdo con las disposiciones pertinentes de este acuerdo y su acuerdo complementario, y pagará el pago real (recibo) del _ _ _ _% para compensar a la otra parte por las pérdidas.
Artículo 23 Dentro de _ _ _ _ días a partir de la fecha de entrada en vigor de este Acuerdo, la Parte A deberá solicitar el registro y la presentación ante _ _ _ _.
Artículo 24 Este Acuerdo junto con el Anexo adjunto* * _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ se refiere a
Parte A (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Agente: (Firma)_ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Agente: (Firma)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Vendido el artículo 3 del Modelo de Compromiso de Vivienda p>
Parte A: (Vendedor) Número de identificación:
Parte B: (Comprador) Número de identificación:
La Parte A y la Parte B siguen los principios voluntarios de equidad. , de buena fe, y previa reserva de la Parte B de una casa de segunda mano a la Parte A, este contrato se concluye por consenso.
Artículo 1 La casa de segunda mano transferida por la Parte A está ubicada en (en adelante denominada como la casa de segunda mano) . La parte A ha obtenido el certificado de propiedad de vivienda de segunda mano (número de certificado :) de la vivienda de segunda mano, con un área de construcción de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 2 El estado actual de los derechos de propiedad de segunda mano es que la Parte A tiene derechos de disposición completos sobre la propiedad de segunda mano. Si la casa de segunda mano se alquila, la Parte A rescindirá el contrato de arrendamiento original antes de que la casa de segunda mano se entregue a la Parte B para su uso. La Parte B no será responsable de ninguna disputa que surja del contrato de arrendamiento original.
Artículo 3 El precio total de transferencia de la casa de segunda mano es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes.
Artículo 4 Cuando ambas partes acuerden firmar este contrato, la Parte B pagará un depósito en RMB a la Parte A como garantía para la firma del contrato de compraventa de la casa. Una vez firmado el contrato de venta de la casa, el depósito pagado por la Parte B debe convertirse en el pago de la casa. Después de que la Parte A reciba el depósito, la Parte A emitirá un recibo a la Parte B e indicará la hora de recepción. Si la Parte B no paga el depósito de suscripción vencido, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato y vender la casa de segunda mano a un tercero.
Artículo 5 La Parte A y la Parte B acuerdan que el período de reserva para la transferencia de casas de segunda mano es de _ _ _ _ _ días La Parte A firmará un contrato de compraventa de casa con la Parte B dentro del período de reserva. y fírmelo el _ _ _ _ _ Entregar la casa a la Parte B.
Artículo 6 La Parte B pagará a la Parte A el precio de la casa por un monto de RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes
1. al firmar el contrato de compraventa de la casa Pague el pago de la casa anterior a la cuenta bancaria designada por la Parte A;
2. Al firmar el contrato de compraventa de la casa, la Parte B pagará el pago inicial de la compra de la casa. a la cuenta bancaria designada por la Parte A, y realizar el pago con la Parte A (o una institución de terceros) para manejar los procedimientos de hipoteca de la casa, y pagar el préstamo emitido por el banco a la cuenta bancaria designada por la Parte A antes de que la casa sea entregado para su uso.
Artículo 7 Si la Parte B se niega a firmar el contrato de compraventa de la casa en cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A devolverá íntegramente el depósito pagado por la Parte B.
Cuando la Parte A y la Parte B firmaron el contrato de venta de la casa, no pudieron llegar a un acuerdo después de la negociación debido a diferencias en el manejo de errores de área, entrega de la casa, calidad de la casa, responsabilidad por incumplimiento del contrato, disputa. resolución, etc
Artículo 8 Si ocurre cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A devolverá el doble del depósito recibido a la Parte B...
1 Si la información sobre los derechos de propiedad de la Parte A es falsa, o La parte A firma este contrato. La parte B no fue informada del hecho de que la casa estaba siendo arrendada o embargada, y el * * * propietario no aceptó vender la casa. La parte B se negó a firmar el contrato de venta de la casa por este motivo.
2. Desde la fecha en que la Parte B paga el depósito de suscripción hasta la fecha en que finaliza esta suscripción, la Parte A venderá la casa comercial por separado a un tercero.
Artículo 9 Salvo las circunstancias especificadas en los artículos 7 y 8 de este contrato, si la Parte A se niega a firmar un contrato de compraventa de casa dentro del período de reserva estipulado en el artículo 5 de este contrato, devolverá el doble del importe a la Parte B Se ha recibido el depósito; si la Parte B se niega a firmar el contrato de venta de la casa, no tiene derecho a exigir a la Parte A que devuelva el depósito recibido.
Artículo 10 Las Partes A y B solicitarán a la autoridad de registro de derechos inmobiliarios el registro de transferencia de derechos de propiedad dentro de _ _ _ _ _ días después de la firma del contrato de compraventa de la casa. cobrado por la Parte B. Si la Parte A Si la Parte B no ayuda a manejar la propiedad dentro del límite de tiempo, la Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que pague daños y perjuicios a una tarifa diaria de _ _ _ _ _ a partir de la fecha de vencidos a la fecha de solicitud de trámite de derechos de propiedad.
Artículo 11 Para el registro de hogar adjunto a la casa de segunda mano, la Parte A se compromete a mudarse dentro de _ _ _ _ días a partir de la fecha de recepción del precio total de la transferencia de la casa de segunda mano. Si está vencido, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios basada en _ _ _ _ _ del precio total de la transferencia de la casa de segunda mano por día.
Artículo 12 De acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes, los impuestos y tarifas que surgen de las transacciones de viviendas de segunda mano incluyen: (1) Impuesto comercial (2) Impuesto de construcción y mantenimiento urbano (3) Recargo educativo (4) Impuesto de timbres (5) Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas (6) Impuesto sobre el valor añadido del suelo.
(7) Tarifa por servicio de transacción inmobiliaria (8) Tarifa por uso de suelo (9) Impuesto sobre la escrituración (10) Tarifa por registro de propiedad (11) Tarifa notarial (12) Otros _ _.
Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, entre ellos:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ es
Artículo 13 La responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de contrato por pago vencido: Si la Parte B no paga el pago restante de la casa, excepto el pago inicial (excluidos los pagos vencidos debido a préstamos bancarios) ), la Parte A tendrá derecho a la Parte B a exigir que la Parte B asuma la responsabilidad por incumplimiento de contrato de las siguientes maneras _ _ _ _ _ _ _ _ _.
1. La Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios a la Parte A diariamente sobre la base del monto impago, y el contrato continuará ejecutándose.
2. La parte tiene derecho a resolver el contrato y exigir a la Parte B el pago de una indemnización por el precio total de la vivienda de segunda mano.
Artículo 14 Responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato si la casa está vencida: Si la Parte A no entrega la casa de segunda mano a la Parte B dentro del plazo estipulado en el artículo 5 de este contrato, la responsabilidad por incumplimiento de contrato será desde la fecha acordada de entrega hasta la fecha real de entrega, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios basada en el precio total de la casa de segunda mano diariamente, y el contrato continuará. realizarse.
Artículo 15 Si el contrato no puede ejecutarse por causa de fuerza mayor, la responsabilidad quedará parcial o totalmente exenta en función del impacto de la fuerza mayor, salvo disposición legal en contrario. La parte que no pueda ejecutar el contrato según lo acordado debido a fuerza mayor deberá notificarlo de inmediato a la otra parte y proporcionarle pruebas dentro de los _ _ _ _ días posteriores al final de la fuerza mayor.
Artículo 16 El presente acuerdo se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia y entrará en vigor tras la firma de ambas partes.
Parte A: (Firma) Parte B: (Firma) Fecha: Fecha:
También te puede interesar:
1.3 Modelo de Carta de Compromiso de Ventas Personales p>
2. Modelo completo de carta de compromiso de préstamo
3.3 Modelo de carta de compromiso de alquiler.
4. Modelo de Carta de Compromiso de Pago
5.3. Modelo de Cláusulas de Carta de Compromiso de Capital
6.