Colección de citas famosas - Libros antiguos - ¿Cuál es el significado poético completo de estacionar el auto y amar a Maplewood por la noche?

¿Cuál es el significado poético completo de estacionar el auto y amar a Maplewood por la noche?

Detuve el auto y tomé un auto para amar las heladas tardías en el bosque de arces. Las hojas son tan rojas como las flores en febrero. El significado del poema:

Yo. Detuve el auto porque me encantaba la vista nocturna del bosque de arces a finales de otoño. Las hojas de arce teñidas con escarcha otoñal son mejores que las flores rojas de febrero. Este poema proviene de "Mountain Journey" escrito por Du Mu, un poeta de la dinastía Tang.

Texto original de la obra

Muy arriba de la fría montaña, el camino de piedra está inclinado y hay un hogar en lo profundo de las nubes blancas.

Aparco el coche y me siento en el bosque de arces por la noche, las hojas son tan rojas como las flores en febrero debido a las heladas.

Comentarios de la declaración

Mountain Walking: caminar por la montaña.

Lejos arriba: ascender muy lejos.

Hanshan: una montaña a finales de otoño.

Camino de piedra: un camino de grava.

Inclinado: Este carácter se pronuncia xiá, que significa inclinado.

Shen: Hay otra versión llamada "生". ("Profundo" puede entenderse como estar en las profundidades envuelto en nubes y niebla; "生" puede entenderse como estar en el lugar donde se forman las nubes blancas)

Coche: Sedán.

Sentado: Porque.

Hojas heladas: Las hojas de los arces se vuelven rojas tras las heladas de finales de otoño.

Tarde del Bosque de Arce: Bosque de Arce por la tarde.

Rojo en: más rojo que..., este artículo hace referencia a las hojas heladas rojas en las flores de febrero.

Traducción

Un camino sinuoso se extiende hasta la cima de la montaña. Hay varias casas donde flotan las nubes blancas.

Detente y admira el paisaje de este bosque de arces. Las ardientes hojas rojas de los arces son más rojas que las flores en febrero en el sur del río Yangtze.

Apreciación

"El camino de piedra sube por la fría montaña en la distancia", escribiendo sobre montañas y caminos de montaña. Un camino sinuoso se extiende hacia la cima de la montaña. La palabra "yuan" describe la longitud del camino de montaña, y la palabra "inclinada" hace eco de la palabra "arriba" para describir el terreno montañoso alto y suave.

"Hay una familia en lo profundo de las nubes blancas", escribe sobre las nubes y las personas. El poeta miró hacia arriba a lo largo de este camino de montaña. Donde flotaban las nubes blancas, había varias casas de piedra y muros de piedra hechos de rocas de montaña. Las "personas" aquí corresponden al "camino de piedra" de la frase anterior: este camino de montaña es el paso hacia arriba y hacia abajo de varias casas. De esta manera, los dos escenarios se unen orgánicamente. Hay nubes blancas dando vueltas, lo que indica que la montaña es muy alta. El poeta utiliza la técnica de cruzar las nubes y romper las montañas para bloquear la vista de los lectores, pero dejando espacio a la imaginación: por encima de las nubes blancas, debe haber montañas fuera de las nubes, y debe haber otro tipo de paisaje.

El poeta se limita a realizar descripciones objetivas de estos paisajes. Aunque se usa la palabra "frío", es sólo para desentrañar las palabras "tarde" y "escarcha" a continuación, y no expresa la tendencia emocional del poeta. Después de todo, solo se trata de prepararse para la descripción posterior: delinear el entorno donde se encuentra Maple Forest.

"Detente y siéntate por la noche para amar a Fenglin" es diferente. La tendencia ya es muy clara y fuerte. El camino de montaña, las nubes blancas y la gente no conmovieron el corazón del poeta, pero la vista nocturna del bosque de arces le hizo incapaz de reprimir su sorpresa. Para detenerme y disfrutar del paisaje de montañas y bosques, ni siquiera me molesté en conducir. La palabra "noche" en esta oración se usa con mucha delicadeza y contiene múltiples significados: (1) Señala que las dos primeras oraciones son lo que ves durante el día y las dos últimas oraciones son sobre el paisaje de la noche. . (2) Debido a que solo se pone el sol por la noche, el hermoso brillo del atardecer y las hojas rojas de los arces se complementan entre sí, haciendo que el bosque de arces sea particularmente hermoso. (3) El poeta se demoró tanto que por la noche todavía se resistía a subir al auto e irse, lo que demuestra su gran amor por las hojas rojas. (4) Debido a que estacioné el auto durante mucho tiempo y observé los detalles, pude entender la cuarta oración: "Las hojas heladas son tan rojas como las flores de febrero". Este es un aforismo sabio e interesante.

El paisaje escrito en las dos primeras frases ya es muy hermoso, pero lo que ama el poeta es el bosque de arces. A través del contraste entre el anverso y el reverso, se ha sentado la base para la descripción del bosque de arces, y el impulso es suficiente, por lo que es algo natural, lo que lleva a la cuarta frase, que señala la razón para amar el bosque de arces. "Las hojas heladas son tan rojas como las flores de febrero", completa la tercera frase y muestra concretamente el hermoso paisaje de un bosque de arces de finales de otoño. El poeta quedó gratamente sorprendido al descubrir que bajo la luz del sol poniente, las hojas de arce fluían rojas y el bosque era como tinte. Las montañas estaban cubiertas de nubes de brocado, como nubes relucientes. Era más rojo y más hermoso que el. Flores de primavera en febrero en el sur del río Yangtze. Lo que es digno de elogio es que a través de este trozo de rojo, el poeta vio que la vitalidad del otoño como la primavera hace que las montañas y los bosques otoñales presenten una escena cálida y vibrante.

El poeta no suspiró tristemente cuando llegó el otoño como otros literatos feudales. Elogió la belleza de los colores otoñales de la naturaleza, que reflejaban un espíritu audaz y ascendente y una especie de espíritu heroico. el talento y la perspicacia del poeta. Este es un himno a los colores del otoño.

La cuarta frase es el centro de todo el poema. Fue escrita por el poeta con tinta y color fuertes y con un poder de escritura concentrado.

No sólo el escaso paisaje de las dos primeras frases sirve como contraste para este magnífico paisaje otoñal, sino que incluso la frase "detente y siéntate en el bosque de arces por la noche" parece ser una narración lírica, pero en realidad desempeña el papel de desencadenante. El paisaje: el aparcamiento y la mirada, ebrio y ebrio. El poeta también ha pasado a formar parte del paisaje. Con esta escena, el encanto de los colores del otoño se hace aún más patente. Pero después de una reescritura, se detiene abruptamente y se llena de sentimiento melodioso y regusto interminable.

Todo el poema tiene un concepto novedoso y un diseño exquisito. Capta los hermosos colores del otoño en el sombrío viento otoñal y compite con el paisaje primaveral. Es agradable a la vista y estimulante. El lenguaje es claro y fluido y la fonología es armoniosa.

Antecedentes de la obra

"Mountain Journey" es una cuarteta de siete caracteres escrita por el poeta Du Mu para describir y elogiar el paisaje de montañas y bosques de finales de otoño. Este poema representa los colores del otoño, mostrando una imagen en movimiento de los colores del otoño en montañas y bosques. Los caminos de montaña, la gente, las nubes blancas y las hojas rojas forman una imagen armoniosa y unificada. En este poema, Du Mu controla el paisaje con emoción, captura de forma rápida y precisa la imagen que refleja la belleza natural e integra sus propias emociones en ella, de modo que la belleza emocional y la belleza natural estén en armonía y la escena esté integrada. unos con otros.

Todo el poema tiene un concepto novedoso y un diseño exquisito, captura los hermosos colores del otoño en el sombrío viento otoñal y compite con el paisaje primaveral, que es agradable a la vista. Este pequeño poema no es sólo un canto improvisado de un paisaje, sino también un canto de objetos y aspiraciones. Es una expresión del mundo espiritual interior del poeta.

Sobre el autor

Du Mu (803-853), poeta de la dinastía Tang. Su nombre de cortesía era Muzhi, originario de Jingzhao Wannian (ahora Xi'an, provincia de Shaanxi). Su abuelo Du You fue un famoso primer ministro y erudito de la dinastía Tang media. En 828 d.C. (el segundo año de Yamato), se convirtió en Jinshi y recibió el título de Secretario Escolar de Hongwenkan. Se desempeñó como miembro del personal en otros lugares durante muchos años y luego se desempeñó como censor supervisor, gobernador de Huangzhou, Chizhou y Muzhou. Más tarde, se convirtió en Si Xun Yuan Wai Lang y finalmente se convirtió en miembro de Zhongshu Sheren. Se enorgullece de su capacidad para ayudar al mundo. La mayoría de los poemas hacen referencia a obras sobre temas de actualidad. Los poemas breves que describen el paisaje son claros y vívidos. Es famoso por sus cuartetas de siete caracteres, que tienen un ámbito particularmente amplio y un profundo sentido de la historia. Por ejemplo, "Red Cliff", "Ti Wu Jiang Pavilion", "Pasando el Palacio Huaqing", "Moving at Qinhuai", "Qingming", "Jiangnan Spring Quatrains", "Mountain Journey", etc., son obras famosas que se han transmitido hasta nuestros días. La gente lo llama Xiao Du y, junto con Li Shangyin, se les llama "Xiao Li Du" para distinguirlo de Li Bai y Du Fu. Hay veinte volúmenes de "Obras completas de Fan Chuan" transmitidas al mundo y ocho volúmenes de "Poemas completos de la dinastía Tang" que contienen sus poemas.