Poemas y letras antiguos sobre transporte antiguo y medios de transporte, carreteras.
1. Miles de velas pasan por el costado del barco hundido, y miles de árboles brotan frente a los árboles enfermos. --Liu Yuxi de la dinastía Tang, "Recompensando a Lotte en el primer banquete en Yangzhou"
Traducción: Al lado del barco hundido, miles de velas compiten frente al árbol enfermo, miles; de los árboles están en primavera.
2. Todavía sintiendo lástima por el agua de mi ciudad natal, envío mi barco a navegar a miles de kilómetros de distancia. --Li Bai de la dinastía Tang, "Adiós en la Puerta Jingmen"
Traducción: El agua de mi ciudad natal se resiste a irse y ha viajado miles de kilómetros para despedirme.
3. El tráfico de barcos oficiales es caótico, y todo depende de que alces la voz. --Wang Pan de la dinastía Ming, "¿El Hijo del Cielo? ¿Oda a la Trompeta"?
Traducción: Los barcos oficiales van y vienen con tanta frecuencia como el cáñamo desordenado, y todos dependen de usted para mejorar su reputación y estatus. .
4. Quiero visitar la frontera en bicicleta, pero mi país pasa por Juyan - ¿Wang Wei del "Enviado a la Fortaleza" de la dinastía Tang?
Traducción: Quiero Visito la frontera en bicicleta, pero paso por El país sujeto ha pasado Juyan.
5. Enredaderas marchitas y árboles viejos, cuervos apagados, pequeños puentes y agua corriente, y caminos viejos con viento del oeste y caballos flacos. -- Ma Zhiyuan de la dinastía Yuan, "¿Tian Jing Sha? Pensamientos de otoño"
Traducción: Al anochecer, un grupo de cuervos aterrizó en un viejo árbol enredado con enredaderas muertas, emitiendo un gemido estridente. El agua fluía bajo el pequeño puente y se escuchaba el humo de las cocinas de los aldeanos junto al puente. En el antiguo camino, un caballo flaco avanzaba con dificultad con el viento del oeste.