Cuando entres por la puerta de mi mal de amor, sabrás que te extraño amargamente. Te extraño por mucho tiempo, pero te extraño por poco tiempo. ¿Qué quiere decir esto?
Proviene de la obra “Poemas del viento de otoño” de Li Bai, gran poeta de la dinastía Tang.
El poema completo es el siguiente:
El viento otoñal es claro, la luna otoñal es brillante,
Cuando las hojas caídas se juntan y se dispersan, el hábitat de la grajilla occidental está lleno de sorpresas.
Las hojas en el viento se juntan, las grajillas se han posado y la luna ha salido. Mis amigos están ansiosos por encontrarse, pero no sé dónde. A esta hora, en esta noche, es difícil extrañarse y soñar el uno con el otro.
Cuando entres por mi puerta del mal de amor, sabrás que estoy enfermo de amor.
El mal de amor de larga duración es como los recuerdos, pero el mal de amor de corta duración es infinito.
Si hubiera sabido que el mal de amor estaría atado a mi corazón de esta manera, no sería como si no lo supieras.
La traducción es la siguiente:
El viento otoñal es claro y la luna otoñal es brillante. Cuando las hojas arrastradas por el viento se juntaron y dispersaron, las grajillas occidentales ya estaban posadas, despertadas por la brillante luna. Todos los amigos están deseando conocerse, pero no saben cuándo, a esta hora y en una noche así, el sueño del mal de amor no puede hacerse realidad.
Cuando entro por la puerta del mal de amor, conozco el dolor del mal de amor y el recuerdo eterno del mal de amor, pero el mal de amor a corto plazo es interminable. Si hubiera sabido que el mal de amor estaba tan enredado en mi corazón, no la habría conocido al principio.
Datos ampliados:
Apreciación de la obra
Este poema también se titula “Tres Cinco Siete Palabras”, el cual contiene claras connotaciones de forma poética. Pero este poema de Li Bai no puede considerarse una obra creativa, porque a principios de la dinastía Tang, el monje Yi Jing escribió un poema "En el Reino Occidental, aprecié al rey y abandoné la ciudad", que se llamó "13579 "por sus características estilísticas. Carácter". El poema de Li Bai es solo una variación de 13.579 caracteres, omitiendo el primer "un carácter" y los últimos "nueve caracteres", que son "3577 caracteres".
Wang Kunwu demostró en "El arte de beber en la dinastía Tang" que los poemas del I Ching son "obras de armonía". Este poema de Li Bai también puede ser un "poema coral" entre él y otros poetas. "Tres-cinco-siete palabras" es una restricción en el formato de remuneración y poesía. Es un "título general". Al escribir, las personas pueden decidir el título de poesía correspondiente en función del contenido que escriben.
Acerca del autor
Li Bai (701 ~ 762), también conocido como Taibai, también fue nombrado laico Qinglian. Es el poeta romántico más grande y singular después de Qu Yuan. Tiene la reputación de "Poético Inmortal" y se llama "Du Li" junto con Du Fu. Sus poemas son principalmente líricos, muestran su espíritu arrogante de desprecio por los poderosos, expresan simpatía por el sufrimiento de la gente, son buenos para describir paisajes naturales y expresan su amor por las montañas y ríos de su patria.
El estilo poético es audaz y desenfrenado, la imaginación es rica, el lenguaje es natural y suave, y la melodía es armoniosa y cambiante, que constituyen sus colores únicos y magníficos, alcanzando la cima del arte poético en la próspera dinastía Tang. Hay más de mil poemas, incluidos 30 volúmenes de la colección de Li Taibai.
Enciclopedia Baidu-Poemas del viento de otoño