Acerca del Pinyin chino del código de delegación
Pinyin Wade-Giles pinyin
一ㄚ
爱爱ㄞ
安ㄢ
ANGANGㄤ
OOAO ㄠ
Baba ㄅㄚ
百度ㄅㄞ
Banpan ㄅㄢ
Bangbangㄅㄤ p>
Baobaoㄅㄠ
ㄅㄟ Peibei
Ben·Pan·ㄅㄣ
Bengbuㄅㄥ
Bibi ㄅ ㄧ
Bianbian ㄅㄧㄢ
biao ㄅㄧㄠ
Bie · ㄅㄧㄝ
Bingpinㄅㄧㄣ
Bingpingㄅㄧㄥ
Boboㄅㄛ
Bupuㄅㄨ
ㄘㄚ之家
Cai ㄘㄞ p>
Chan·ㄘㄢ
Cang Cang ㄘㄤ
Cao Cao ㄘㄠ
ㄘㄜ p>
Cen ㄘㄣ
Zeng ㄘㄥ
Chacha ㄔㄚ
Chai Chai ㄔㄞ
Chen Chan ㄔㄢ
Zhang Changㄔㄤ
Super Superㄔㄠ
Qieqieㄔㄜ
Chenchenㄔㄣ
成成ㄔㄥ
China ㄔ
Chongchong ㄔㄨㄥ
Chouchou ㄔㄡ
Chuchu ㄔㄨ
adivina ㄔ ㄨㄞ
Chuanchuan ㄔㄨㄢ
Zhuang Chuang ㄔㄨㄤ
Cui Qi ㄔㄨㄟ
Chunchun ㄔㄨㄣ p>
chuochao ㄔㄨㄛ
Viaje de ㄘ
Congcong ㄘㄨㄥ
Conde de ㄘㄡ
ㄘ ㄨUniversidad
Kuan ㄘㄨㄢ
Cuicui ㄘㄨㄟ
村村ㄘㄨㄣ
Cuotuo ㄘㄨㄛ
Dadaㄉㄚ
壣太ㄉㄞ
ㄉㄢTan Dan
Dangtangㄉㄤ
道道ㄉ ㄠ
德特ㄉㄜ
Deng Tengㄉㄥ
ditti ㄉㄧ
ㄉㄧㄢ堂
Tiaotiaoㄉㄧㄠ
Dita·ㄉㄧㄝ
ㄉㄧㄥDingting
DI·TIU·ㄉㄧㄡ
东东ㄉㄨㄥ
Dou Touㄉㄡ
Dutuㄉㄨ
Duan Tuanㄉㄨㄢ
Recomendar a ㄉㄨㄟ
ㄉㄨㄣ Duntun
Gracias a ㄉㄨㄛ
ㄜ
在ㄣ
erererㄦ
法法ㄈㄚ
ㄈㄢfanfan
Fangfangㄈㄤ
Feifeiㄈ ㄟ
fenfenㄈㄣ
Fengfengㄈㄥ
Bufoㄈㄛ
富富ㄈㄡ
福福ㄈㄨ
Gakaㄍㄚ
Gaikai ㄍㄞ
gankanㄍㄢ
Okayakaㄍㄤ
高考ㄍㄠ
GE高ㄍㄜ
General Ken·ㄍㄣ
Genggengㄍㄥ
Gonggong ㄍㄨㄥ
Mizoguchi ㄍㄡ
Goku ㄍㄨ
Gua Kua ㄍㄨㄚ
Kuaikuai ㄍ ㄨㄞ
Guan Kuan ㄍㄨㄢ
ㄍㄨㄤGuangkuang
Guigui ㄍㄨㄟ
gunkun ㄍㄨㄣ
ㄍㄨㄛGuokuo
Jajajaㄏㄚ
海海ㄏㄞ
Han Hanㄏㄢ
ㄏㄤ Hanghang
ㄏㄠHao Hao
Heyheㄏㄜ
Oye, oyeㄏㄟ
Gallina gallinaㄏㄣ
Henghengㄏㄥ
Honghongㄏㄨㄥ
Houhouㄏㄡ
Huhuㄏ ㄨ
花花ㄏㄨ
hunhun ㄏㄨㄣ
ㄏㄨㄛHuohuo
吉吉ㄐㄧ
Jiajia ㄐㄧㄚ
Jian ·ㄐ ㄧㄢ
江江江ㄐㄧㄤ
Jiaozuo ㄐㄧㄠ
Jie Jie ㄐㄧㄝ
金ㄐㄧㄣ
Jingjingㄐㄧㄥ
Pinyin Wade-Giles pinyin
Qiong·ㄐㄩㄥ
九九ㄐㄧㄡ p>
Juchu ㄐㄩ
Juan·Chanen·ㄐㄩㄢ
Juechu ㄐㄩㄝ
春春ㄐㄩㄣ p>
Kaikaㄎㄚ
凯凯·ㄎㄞ
kan·kan·ㄎㄢ
康康ㄎㄤ
Kaokaoㄎㄠ
凯·科·ㄎㄜ
ken·ken·ㄎㄣ
kenkenㄎㄥ
King Kongㄎㄨㄥ
Kukuㄎㄡ
Kukuㄎㄨ
Kuaikaㄎㄨㄚ
Rápidoㄎㄨㄞ
Guan Guanㄎㄨ ㄢ
光光ㄎㄨㄤ
Kui·Kui·ㄎㄨㄟ
kunkunㄎㄨㄣ
Guo Guoㄎㄨㄛ
Lalaㄌㄚ
来来ㄌㄞ
ㄌㄢ蓝蓝
Langlangㄌㄤ
老老ㄌㄠ
Leleㄌㄜ
ㄌㄟLeilei
ㄌㄥLenglen
Lily ㄌㄧ
Lien Chan ㄌㄧㄢ
ㄌㄧㄤLiangliang
廖廖ㄌㄧㄠ
Lista ㄌㄧㄝ
ㄌㄧㄣLin Lin
Lingling ㄌㄧㄥ
ㄌㄧㄡLiu Liu
龙ㄌㄨㄥ p>
娄娄ㄌㄡ
ㄌㄨLULU
LVLVㄌㄩ
六安六安ㄌㄨㄢ
Rue Lue ㄌㄩㄝ
Lunlun ㄌ ㄨㄣ
Luoluo ㄌㄨㄛ
Mamá ㄇㄚ
Mai·Maiㄇㄞ
Manmanㄇㄢ
Mangmangㄇㄤ
ㄇㄠMaomao
ㄇㄟumei
MAN MAN ㄇㄣ
ㄇㄥMeng Meng
ㄇㄧMimi
ㄇㄧㄠMiaomiao
Mimi·ㄇㄧㄝ
ㄇㄧㄣMinmin
明明ㄇ ㄧㄥ
Miu Miuㄇㄧㄡ
Momoㄇㄨㄛ
Momomuㄇㄡ
ㄇㄨMUMU
Nana ㄋㄚ
ㄋㄞNana
p>Nan Nanㄋㄢ
Nang Nangㄋㄤ
Nao Naoㄋㄠ
ㄋㄟ内内
tierno Nenㄋㄣ
Neng Nengㄥ
ㄋㄧNi Ni
Emperatriz ㄋㄧㄤ
Comida de Nochevieja ㄋㄧㄢ p>
鸟鸟ㄋㄧㄠ
聂聂ㄋㄧㄝ
Tú están en ㄋㄧㄣ
宁宁ㄋㄧㄥ
牛牛ㄋㄧㄡ
Nongㄋㄨㄥ
新新ㄋㄡ
NUNUㄋㄨ
NUNUㄋ ㄩ
Nuannuan ㄋㄨㄢ
新ㄋㄩㄝ
诺无ㄋㄨㄛ
欧欧ㄡ
Papa ㄆㄚ
Pai·Pai·ㄆㄞ
Pan·Pan·ㄆㄢ
Pang·Bang·ㄆㄤ
ㄆㄠ报
Peace Peiㄆㄟ
ㄆㄣreunión abierta
Peng Peng ㄆㄥ
PIPI ㄆㄧ
pin·ㄆㄧㄢ
piaopiaoㄆㄧㄠ
pie·pie· ㄆㄧㄝ
pin p`in ㄆㄧㄣ p>
平平ㄆㄧㄥ
ㄆㄨㄛPost
PUPU ㄆㄡ
PUPU ㄆㄨ
Qiqiㄑㄧ
Chacha ㄑㄧㄚ
Qian Qianyi ㄑㄧㄢ
Qiangqiang ㄑㄧㄤ
Qiaoqiao ㄑㄧㄠ
Qieqie ㄑ ㄧㄝ
Qin Qin
Dinastía Qing ㄑㄧㄥ
Qiongzhong ㄑㄩㄥ
Qiuqiu ㄑㄧㄡ
Qu ㄑㄩ
全川ㄑㄩㄢ
Hola, ㄑㄩㄝ
qunchun ㄑㄩㄣ
Ran·Yang ·ㄖㄢ
Rang·Zhang·ㄖㄤ
Rao·Rao·ㄖㄠ
Soy ㄖㄜ
Renrenㄖㄣ
Rang·ㄖㄥ
李志ㄖ
Rongrongㄖㄨㄥ
Rouruoㄡ
Ruju ㄖㄨ
Ruan Juan ㄖㄨㄢ
Rui·Rui·ㄖㄨㄟ
Pinyin Wade-Giles pinyin
p>Runjunㄖㄨㄣ
Ruoqiao·ㄖㄨㄛ
Sasaㄙㄚ
saisaiㄙㄞ
Santo Santoㄙㄢ
Sangsangㄙㄤ
San Santoㄙㄠ
Seseㄙㄜ
sensenㄙㄣ p>
成成ㄙㄥ
Sasaㄕㄚ
Shashaㄕㄞ
山山ㄕㄢ
上上上ㄕㄤ
Shao Shao ㄕㄠ
Ella ella ㄕㄜ
Shen Shen ㄕㄣ
生生ㄕㄥ
Shi Shi ㄕ
Manos y Manos ㄕㄡ
ㄕㄨShushu
唰唰ㄕㄨㄚ
ㄕㄨㄞShuai Shuai
淮涮ㄕㄨㄢ
双双ㄕㄨㄤ
水水ㄕㄨㄟ
Shunshunㄕㄨㄣ
Shuoshuoㄕㄨㄛ
Sisisiㄒ
Canción de canciones ㄙㄨㄥ
Sosou ㄙㄡ
Susu ㄙㄨ
ㄙㄨㄢsuan suan
Suisui ㄙㄨㄟ
Sunsun ㄙㄨㄣ
Así que eso es
p>Tatataㄊㄚ
Taitaiㄊ ㄞ
Tatantanㄊㄢ
Tangtangㄊㄤ
Taotaoㄊㄠ
特特ㄊㄜ
Tengteng ㄊㄥ
Titi ㄊㄧ
天天ㄊㄧㄢ
Tiaotiaoㄊㄧㄠ
Tieh·ㄊㄧㄝ
婷婷ㄊㄧㄥ
Tongtongㄊㄨㄥ
图图ㄊㄡ
图·图·ㄊㄨ
TUANTANㄊㄨㄢ
TUITTUIㄊㄨㄟ
Tuntunㄊㄨㄣ
Totoㄊㄨㄛ
Wow wowㄨㄚ p>
Waiwaiㄨㄞ
ㄨㄢwanwan
Wow Wow ㄨ ㄤ
Wei Wei ㄨ ㄟ
ㄨ ㄣ Wen Wen
Weng Weng ㄨ ㄥ
ㄨ ㄛWowo
武武ㄨ
ㄒㄧxixi
夏夏ㄒㄧㄚ
仙仙ㄒㄧㄢ p>
湘湘ㄒㄧㄤ
小小ㄒㄧㄠ
Gracias ㄒ ㄧㄝ
xinxin ㄒㄧㄣ
Estrellas ㄒㄧㄥ
Xiong Xiong ㄒㄩㄥ
Xiuxiu ㄒㄧㄡ
Xu Xi
Xuanxuan ㄒㄩㄢ p>
Xue Xueㄒㄩㄝ
荀荀ㄒㄩㄣ
丫丫ㄧ ㄚ
yai yai ㄧㄞ
Yan Yanㄧㄢ
Yang Yangㄧㄤ
ㄧㄠYaoyao
Ye Yeㄧㄝ
伊我ㄧ
ㄧㄣYin Yin
ㄧㄥ英英
yoyoㄧㄛ
Yongyongㄩㄥ
有鱼ㄧ ㄡ
Yu Yuㄩ
Yuan Yuan ㄩㄢ
Yue Yu ㄩㄝ
Personalizado
zazaㄗㄚ
zaizaiㄗㄞ
zanzanㄗㄢ
escondidoㄗㄤ
zaocaoㄗㄠ p>
泽泽ㄗㄜ
Caicaiㄗㄟ
正ㄗㄣ
泽泽ㄗㄥ
Chechaㄓㄚ p>
Chai Chai ㄓㄞ
Zhan Chan ㄓㄢ
ㄓㄤZhang Chang
ㄓㄠZhao Chao
Este车ㄓㄜ
ㄓㄣChen Zhen
ㄓㄥCheng Zheng
Zhizhiㄓ
中阳ㄓㄨㄥ
zhouchou ㄓㄡ
Zhuchu ㄓㄨ
Cai Cai ㄓㄨㄚ
Persiguiendo 踹 ㄓㄨㄞ
Transferir ㄓㄨ ㄢ
Zhuangchuang ㄓㄨㄤ
Chaichui ㄓㄨㄟ
Junchun ㄓㄨㄣ
Zhuozhuo ㄓㄨ ㄛ
子子ㄗ
Zongzongㄗㄨㄥ
Zou Zouㄗㄡ
zuzuㄗㄨ
ㄗㄨㄢAnzu·Chu 'an
ㄗㄨㄟ es el más borracho
Zunzun ㄗㄨㄣ
Zuo Zongtang ㄗㄨㄛ
Witomar Pinyin es un latino Esquema del alfabeto pinyin que tiene muchos defectos y debería decirse que ha sido eliminado por la historia. Por ejemplo, en Wetuma Pinyin, no es razonable escribir la letra inicial Z con ts (por ejemplo: zu se transcribe como tsu) o tz (por ejemplo: zi se transcribe como tzu); transliterar las vocales sin opuestos ya que los diferentes métodos de escritura tampoco son razonables. Por ejemplo, desde una perspectiva fonética, las vocales de Shi y Si son las mismas, Wittoma pinyin se considera shih y szu no es tan simple como el pinyin chino.
Si quieres información más detallada, agrégala y podré modificar mi respuesta.