Sobre qué tipo de balada es "Chu Song" en la alusión "Besieged on All Sides".
"Registros históricos · Las crónicas de Xiang Yu" escribió: "El ejército del rey de Xiang se tumbó en la pared y los pocos soldados estaban exhaustos. El ejército Han y los príncipes estaban rodeados por numerosos soldados. Por la noche, escuché que el ejército Han estaba asediado por todos lados". El contenido de la canción de Chu es la letra. La mayoría de las letras terminan con "xi". Algunos datos lo muestran: "El Libro de Han" dice: "El Emperador Gaozu rodeó a Xiang Yu y escuchó por la noche que el ejército Han estaba asediado por todos lados. Ying Shao dijo: "Los que cantan en Chu también cantan cuando canta el gallo". "Jin Taikang Di Ji" dice: "A finales de la dinastía Han, los guardias de los cuatro condados de Gushi, Linyang, Gong'an y Xiyang aprendieron esta canción y la cantaron debajo del palacio. También es la canción del cuervo del gallo en la actualidad. " Sin embargo, esta canción cubre canciones chinas. "¡¡Está escrito en chino clásico!! A finales de otoño de septiembre, la escarcha vuela por todos los campos, el cielo está alto y el agua está seca, y los gansos salvajes están tristes.
Los más miserables Lo que pasa es vigilar la frontera, deambular día y noche, llevar espadas fuertes y afiladas y colinas de arena aisladas.
He estado fuera de casa durante diez años y mis padres están separados. ¿Cómo puedo vivir solo? una casa solitaria?
¿Quién puede quedársela conmigo aunque tengo muchas tierras de cultivo para guardarla? ¿Cómo puedo disfrutar del vino de al lado?
>¿Apoyado en la puerta? con el pelo blanco, miro a través del agua de otoño, y mi niño rompe a llorar al recordarme.
Mi caballo gime al viento, pero yo todavía sé amar a mi patria. ciudad natal cuando he sido un huésped durante mucho tiempo. >Una vez que mueras en la batalla, tus huesos y tu carne se convertirán en barro y hierba podrida.
Mi alma será en vano y mi ambición será inútil.
Esto durará para siempre. Por la noche, pienso en retirarme a las provincias y dejaré a Chu lo antes posible para evitar la muerte.
Mi canción no nace. pero el cielo te lo dice. Conoces tu destino, así que no seas vago.
El rey de Han es virtuoso. Si entregas el ejército y no lo matas, te ruego que lo envíes. Devuélvelo y déjate volar.
No vigiles el campamento vacío. La ruta de la comida ha sido cortada. Si capturas las plumas y las piedras de jade al mismo tiempo, todas resultarán heridas. /p>
La voz de Chu. Cuando las tropas de Chu se dispersan, puedo tocar las Seis Rimas de Xi.
No soy poeta en Danyang, y no soy poeta en. Zou Xi. Cuando Chu llega a su fin, ¿cómo puedes regresar?
Hay trescientas palabras de la canción y cada palabra tiene un significado profundo.